Tumgik
#日本語訳
expiationist · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
welcome! ⋆.ೃ࿔*:・
: ̗̀➛ welcome to my blog!
my name is abigail, i'm 20, and i am in my my third year of university; i study international business and japanese, and im studyin abroad in nagoya, japan so most of my content will be related to that!
: ̗̀➛ more about me
i'm a virgo sun, cap rising, and taurus moon— despite my mainly earth sign lineup, i do in fact try to find time to relax once a month. kidding again! its more like once every 6 months… ˘͈ᵕ˘͈ i like to watch anime, draw/paint, create things, i say i like reading but i havent been an active reader in years
expiationist on ig/tumblr/pinterest
Tumblr media
: ̗̀➛ housekeeping
a lot of my posts are queued, so if i'm posting but haven't answered an ask or message, that is probably why
92 notes · View notes
polyglot-thought-2 · 1 year
Text
[Japanese] u/Chiafriend12 r/JapaneseInTheWild April 3rd 2023 Reddit Post Text Transcription
POST TITLE: [Advanced] One writer's opinion of Americans, c.1930
SOURCE: Unknown
Link to original post
Tumblr media
米國人
米國人には必要のない場合でも自分を餘り主觀的に表現しようする惡癖がある。 この惡癖のためいつも舞臺の主役を勤める代表者たらうとする、俗にいふ 『出しゃばり』過ぎる。 米國人位自己を忘却し得ない國民は世界に無い。 米國人は無邪氣だといふのも間違のない 彼等の半面ではあるが、多くの場合に彼等は不釣合で粗雜な感を與へる。 代表者であると自任するといふことも威嚴のある一見識であると見ることが出來る、尊敬に價するには相違ないが、米國人がそれを維持する為め人間の力を無益に浪費する點を指摘したい。活動して居るといふことを他人に認めさせようとすることは米國人に限つたことでないが、彼等位自己廣告を先天的に持つて產れた國民はゐない。こゝに一人の富豪の米人があるとする。彼は力を舉げて自分の富を説明するであらう、彼は 『どんな生活をしてゐるか』 を人に示さうとするであらう。彼は金錢の力で自己廣告をするであらう。客人でも彼の所へ来
Please correct me if I made a mistake
6 notes · View notes
alaephoenicis · 2 years
Text
コロナ委員会分裂?
コロナ委員会の活動に希望を繋いできたため、「噂」を聞いて不安になった方も少なくないと思います。
今現在は、両側の言い分が一応公開され、提示されていた事実上の金銭関係の問題はまだク���アにはなっていないようですが、コロナ委員会はヴィヴィアーネ・フィッシャー弁護士の意向で継続され、ライナー・フュルミヒ弁護士は独自のプロジェクトに既に邁進しています。
私としては、あまり心配しなくても、真実は自ずとあきらかになっていく感触がしていますが、それは私がナマのドイツ語で二人の言い分を聞けているからかもです。
ここでは、どちらにつくこともなく、それぞれの言い分を和訳しますので、その後の判断は皆さん各々におまかせします。
動画に字幕を付けると作業に時間がかかるため、とりあえずこのまま投稿しますが、本人たちの表情も見たほうがいいかも知れませんので動画も添えました。
翻訳:ALAE PHOENICIS
テレグラムチャンネル:https://t.me/alaephoenicis
ーーーーーーーーーーーーーーーーーー
まず、ヴィヴィアーネ・フィッシャー弁護士が、最初に突然公開した動画。
和訳:
ライナー(以下R)とは上手くやってきたし、多くのことを暴いて、戦略的にも正しい決断をしながら、成果を出してきました。
Rはカリスマ性、機敏さ、雄弁さ、それに加えて英語に長けているので、素早く要点を抑えてくれて、たいへん役に立ってくれました。
ここまで一緒に達成出来て、嬉しく思っている。
しかし、残念ながら、私がこれまで、法と正義の為に共に闘ってきたRから得ていた印象と一致しない残念な事態が発覚しました。
コロナ委員会での、当初四人の弁護士で取り決めた規定に言及しますと、これは私が書いたものですが、条件として、「私たちの誰もが謝礼を受け取ってはいけないし、サービスに対して過大な報酬を受け取ってはいけない」ということを決めました。また、「財産拘束」というものもあり、つまりもしコロナ委員会が解散するようなことになった時、個人に配分される財産は生じない、というものでした。
ここで、発覚したのはRが毎月、自分の法律事務所からコロナ委員会に請求書を提出していたことです。金額は額面(つまり税込みで)2万9,750€で、これは支払われていました。
彼と、元々彼の友人で、コロナ委員会の会計を頼んでいた会計士が共に、この請求を承諾していましたが、この請求内容は「メールの処理業務」となっていることが発覚しました。
しかし、Rはコロナ委員会の公のメルアドにアクセス権はないし、メールの処理をしていませんでした。
そうではなく、請求内容は彼の弁護士事務所に来ていたメール処理の費用でした。
私には、その様な規模で業務が実際になされていたという想像が出来ないので、そのお金は彼個人に入っていたという疑いがあります。もしくは、関係者たちに過大な報酬が渡されていたこともありえます。
コロナ委員会のメールアドレスに来たメールは、2年間私の友人が月々800ユーロの謝礼で対応していましたが、私自身、ヴォーダルグ医師、ウルリケ・ケマラー教授、マーティン・シュワブ教授等等にも、受信メールを配分して処理してもらっていました。
つまり、この機関にRの事務所に支払われた積み重なった多量の金額は、65万ユーロに上っています。このお金は、メール処理業務のためではなく、人々の啓蒙のために使われるべきものでした。
その他の問題点は、我々が流動性準備金を設置したことです。
70万ユーロがRの名義で保管されましたが、これは要求が生じた場合に応じて、常時返金されることになっています。
委員会は、アルネ・ブルグハルト教授の「病理学会議」他、プロジェクトに資金を必要として、Rに返金を要請したところ、彼は支払えませんでした。
そのお金は彼の不動産につぎ込まれ、返済ローンが残っているとかで出せないというのです。
私は仰天して、取締役として安全を図るため、すぐにでも土地代金の取得とか、公証人による認証の実施を行うよう要請しました。Rは丁度、この家を売却するところで、米国に移住する予定でしたので。
そこでRは急に防衛的になり、8月に売却されると言っていたのに、いまでは10月だと言っています。
しかし、この家は土地代金の借金があったりで、委員会に返すお金が出てくるのかどうか…
もしかすると、彼は他のソースからこのお金を返せるのかも知れませんが、どちらにせよ、何度も問い合わせましたが、いまの時点ではなんの進展もなく、彼は自己防衛的で、信頼関係の回復に向けようという姿勢がないので、現在の状況には非常に負担がかかっています。
と云う具合に、「返すべき金額を変換し、委員会が予定しているプロジェクトを実行出来るようにして下さい。お金を触れない所に置かないで下さい。」と語っています。
「数週間、ゲストを呼んで、Rなしでも上手く続けています。そうやって真実の調査のために努めるのがコロナ委員会の本来の機能で、今後もそうあり続けます…。恐らく、次の数週間は非常に重要な時期となりますので、今後もこれ迄と同様の強度をもって取り組んでいかないと。その他の重要な方々も協力してくれています」
「私自身は決意を固めた戦友と共に頑張っていると思っていたので、このようなことが発覚すると露ほどにも思っていませんでした。ここでエラー修正を展開することになります。ライナー、委員会が前進できるよう、返すものを返して下さい」
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
次に、ライナー・フュルミヒ弁護士の説明。Bittel TVのロジェさんがインタビューにあたりました。非常に長いです。
まず先に現状描写:現在、コロナ委員会側からはフュルミヒ弁護士は四面楚歌の状態。ヴィヴィアーネの他、コロナ委員会に従事していたその他の弁護士たちも「フュルミヒ氏から距離を置く」と声明を出しており、ライナーとヴィヴィアーネをつなげたヴォーダルグ医師も「金のことをはっきりさせるべき」としか言っていません。コロナ委員会に協力していたビーレフェルド大学のマーティン・シュワブ教授は(多分ライナーのコネだったのではないかと思いますが、)「委員会内の対立には言及しない」と第三者の立場を守っている。
ライナーの主張では、集団訴訟の件とコロナ委員会の件は「別々」。
これを混同させて、委員会の内部分裂と関連付けるような公式メディアでの情報拡散があり、これは意図的にライナーを攻撃する「悪意」だとのこと。
Bittel TVでのライナーの説明の前日にはライナーとヴィヴィアーネがダブルで代表者になっていた政党Die Basisの上層部会議があったとのこと。この会議はヴィヴィアーネがビデオ声明でライナーを晒者にした後にあった様子。
ライナー(以下R)
ヴィヴィアーネ(以下V)
ヴォーダルグ医師(以下W)
和訳(一部解説を追加):
ライナー(以下R)の説明:
誹謗対象にされた3つのテーマ
法律事務所での業務
委員会の資金から70万ユーロがRに預けられたこと(しかしVにも10万ユーロが預けられたが、そのことを彼女は公開動画では話さなかった)
金塊
法律事務所での業務
彼女の説明ではまるで自分(R)に何らかの捜査が行われているかのように印象づけられた。
RはVとはそもそも最初からVとはやりにくさを感じていた。Vの仕事の仕方は混沌としていて、系統だった話し方、行動が出来ない。また、いまの立ち位置から目の前の壁までしか考えない。
コロナ委員会では毎週金曜日に撮影に招待された専門家たちとのミーティング。
常に、R、V、会計士「コーヴィン氏?」とで毎週月曜に「戦略」をねって、準備。
しかし、Vはそれには2〜3回参加したぐらいで、大抵「風船を飛ばすイベント(民衆啓蒙のため?)」だとか、「病院を設立したい」、「放送局を作りたい」とか…自分の創造力を狭い視点の人たちに見せて希望を持たせるような、何か別の用事があると言って欠席。
C委員会は、当初4人の弁護士
ライナー・フュルミヒ
ヴィヴィアーネ・フィッシャー
ユストゥス・ホフマン
アントニア・フィッシャー
が公式に記者会見をした。Rはゲッティンゲン(西ドイツ)がドイツの拠点で、他はベルリンに居た。
R曰く、事実上ベルリンには誰一人としてコロナ委員会に従事している人は居なかった。
委員会が開設した直後、2−3週間でメール&電話の問い合わせが殺到、それに十分対応出来る人員が足りない。たまに返答できるか、もしくは返答が遅れた。
当初、全ての電話がVの携帯に転送されたが、Vは四苦八苦。
「どうせ出られないのだから、留守電にして割り切らないといけない」とR。
次にメールボックス。V彼女はそれも「たまに」しかチェックしないので、そのせい彼女自身のプライベートの支払いが遅れて口座が一時差し押さえになりかけた。
こうした状況下において、C委員会と連絡を取ろうとした人たち − 寄付したい人、情報提供者、支持者たち… − は、ベルリンでは行き詰まった。
Vの法律事務所とされているアドレスはあったが、それは弁護士用のサービスに委託式の実態のない住所で、秘書も居ないため、セキュリティがしっかりしている電子ポストが設けられているだけで、押しかけても誰とも会えない。
それで、人々は「おや、もう一人フュルミヒとかいう弁護士がいるじゃないか」となった。しかも、彼女はコロナ前は無名だったが、僕は知る人ぞ知る弁護士でIT設備を整え、会計士もいるきちんと組織化した法律事務所で、雇用弁護士たちも居た。ここに押し寄せる人たちが居たので、僕の事務所の人に「R、なんとか誰かを雇ってこれに対応して欲しい」と言われた。それをVに訴えたが、彼女は「実務」に関心を示さず、何も起こらなかった。それはコロナ委員会のミーティング動画でも伺えるはず。スマホを見て上の空だったり、途中で部屋を出て誰かと電話したり。僕が内心怒り心頭だったのは、時にバレていたと思う。
時間と共になんとかなるどころか、悪化するばかりだった。この2年間処理したメールの数は34万。
Vが言うように彼女の学友が多少のメール処理をしてくれたかもだが、ベルリンで誰かがプロフェッショナルに処理していたなら、34万件もうちには来ないはず。
勿論Wもメール処理はしてくれたが、3千件も来ているので扱いきれないと言っていた。
マーティン・シュワブ教授も処理してくれたが、彼は賢いのでプロのヘルプを雇って仕事として支払いがなされた。
朝の4時半からキッチンに座って、誰にどのメールを処理してもらうか仕分けしてくれた人も居る。
僕自身も毎日100件ぐらいのメールに応答。
電話を掛けてくる人は恐ろしくストレスが溜まっていて、心理カウンセラー並みに対応せねばならないので、5分では済ませない。
Vのバーチャル事務所に来る郵便は差出人に送り返され…とにかく全くのカオス状態だった。
その間、僕自身が出来なくなった別件の仕事を、別の弁護士を雇って裁判所へ代行してもらったりした。
Vには状況を幾度も伝えたが、彼女は自分のアイデアを実行してもらうことにしか興味がなかった。
彼女の提示したRの法律事務所への支払い額も間違っており、あれは3万2500ユーロ、それに「旅費」も加わった金額。最初のロケーションから別の場所に移転し、そこへ行くのに僕には旅費が余計にかかった。週一で時に宿泊も必要。
次の疑問は「Vはこれらの支出について知っていたのか」で、当然彼女は知っていた。
何度も、このことについては文句たらしくではなく、落ち着いて「いい加減にプロとして処理する人を雇わないと」と彼女と話をした。
それでも既に従事している者たちには報酬を支払っていたので、持ち堪えていた。それをVはずっと知っていた。
まるで、無邪気な子供のように「今迄気づかなかった」ふうに話しているが、そうではない。
相応の法律事務所は無くても確かに彼女は弁護士ではある。他、国民経済学士の称号もあるし、帽子デザイナーでもあり、そういう自分への承認欲求もある。
会計士は全ての数字が記載された2021年の年度決算を、僕と彼女に見せて説明し、国民経済学士としてそれにサインをした。後になって無邪気に「知らなかった」と子供に戻ることは通用しない。今はまるで、思い通りにならないのなら全部壊してやる、といった子供じみた癇癪を起こしているかのようだ。
会計士が「弁護士費用」としたものには、実際にはコミュニケーション費用で、これは「顧客リレーション費用」ともいう。我々は企業ではないが寄付者を顧客とすればそうなる。顧客、つまり寄付してくれる人がどうでもいいなら、寄付窓口を設ける意味がない。
僕らはそれを真剣に受け取めてきた…未だに真剣に受け取めていて皆変わらず問い合わせに対応して働いているのに、Vが今すべての資金繰りを停止させている。一体「金のめぐり」を妨げているのは誰なのか。
70万ユーロの件
委員会の口座は幾度も差し止めにあった。まずRの同僚の名義で作った口座が差し止めに。その他の予備口座も全て解約されてしまった。次に(Rには不本意だったが)Rの名義でも口座を開いた。Vには何度も「コロナ委員会をちゃんと登記して、独自の口座を設けるように」と言ったが…メールボックスも空に出来ない、電話にも出れない、メール返信もしないVなので、やらなかった。
2021年末には、Rの口座も解約されてしまった。遅くともそれまでには、彼女はその口座に何が起こっているのか見ているはずだ。それに気づかないなら、よほど…もう精神異常としか云えない。会計士が詳細説明した年末決算にサインをしたし、口座も覗けたはず。昨日の政党会議でも「V、この半年間気づけたはずだろう?今年も9月になって、なんで今頃になって騒ぎ出したんだ?」と不思議がられていた。「年末決算も見たんだろう?」と言われ「そうね、もっと注意して見ておくべきだったわ」、と都合よく「無邪気な子供」に戻るわけだ。
しかも、RのもとにVからのテキストメッセージで、「R、あなたの法律事務所宛の『弁護士費用』はもう支払えません。寄付金の収入が少ないからです」と届いていた。それはどういうことか?つまり、彼女は口座からそれが支払われていたことを、見て知っていたということだ。
寄付金が少ないからと、対応処理業務を止め、寄付してくれる人たちとの交信をやめたら、なおさら寄付は入らない。彼女の言い分は「寄付金はもっと重要な企画に使���たい」とのこと。どんな重要な企画だ?風船イベントか?告知しただけで実現していない労働組合や病院設立か?それとも世話をしないまま放置しているラジオ局か?ジーザス・クライスト!
(Rがちょっと毒づき始めたので、インタビューアのロジェさんが相当当惑した様子で、言葉を挟んだ:「Vの公開した動画に自分は正直驚いた。こういうことは内部で解決すべきこと。夫婦喧嘩のようなものでこれを一方的に公開された君(ライナー)としては、自分の言い分ものべたいのはよく分かる。しかし、できるだけ事実関係だけに留めてほしい。後日気持ちが落ち着いてから改めて話すことにしても良いし。ただ、せっかく皆の希望を繋いできたC委員会なのに、このムーヴメントに害が及んだことは事実で、それが残念。だからこれをどうするのかを考えていくべき。ムーヴメント自体だけが大事で、Vや君の個々のエゴを満たすことではないはず。Vが何を考えているのかは覗き込めないし、とにかく彼女の一方的な公開は僕には理解できないが…大事なのはこれからどうするかだ」)
R: 今の状況では、僕からの釈明をまず公開する他、残されていないだろう。
では、70万ユーロと「金」の件。
2020年末、「民主主義のための医師と科学者」というバクディ教授も重要な役割を担っている団体があり、そこの口座が差し押さえられ、従事者に報酬が払えなくなった。委員会でもこのようなケースについて情報を扱ってきて、分かっているのは司法もそうだが行政があらゆる所に介入して恣意的に支配を行使するということ。C委員会もいつか口座が差し止められることを懸念し、もしもの時に支払いが滞らないよう、委員会の資金を一部別にプールすることに。
Vは10万ユーロ(このことを彼女は自分の公開動画では黙っていた)、Rは70万ユーロをプール。しかし単に引き出したのではなく、きちんと貸付契約をして、委員会が必要な時に取り戻せるようにした。「委員会」というのは公式にVと僕のものだし。
この70万をRは自分の不動産に退避させた。
彼女は僕の知るところなく、まるで自分にその権限があるかのように僕の司法書士を言いくるめて、このRの不動産契約を覗き込んだ。
それはまるで、僕が彼女の婚姻契約を覗き込んで、公に語るようなものだ。
この不動産の価値は70万を遥かに超える。つまり、この不動産は価値保管場所としては安泰。
それに対して彼女が動画で語らなかった10万は、同様に貸付契約で取り出したのだが、その金は彼女は生活費として必要としていた。本人はまるで霞を食って行きているかのように「いいえ、お金は全て委員会に費やしています」と言っているがちがう。それで彼女を非難しようとは僕は思っていない。
僕の70万はこの不動産価値が遥かに上回るので、流動性問題が起きたのなら何時でも委員会に戻すことが出来る。
この不動産を売却予定しているのは、彼女が推測しているように僕がドイツから亡命しようと思っているからではない。誰でもこの時期にはどこかに移住すべきか頭をよぎらせただろう。彼女だってロバート(Robert Civis映画プロデューサー)というパートナーとインドへ移住を考えていた。(このロバートに言及したとき、Rは一瞬口ごもり、何か話しかけて顔をそらし、やめた。リンク動画の22:27辺り)
僕のような、世間の標的になる立ち位置の者ならなおさら真剣に移住について考えるもの。クラスアクションを推進したいので米国に数カ月は行くことになる、また独自の調査委員会も設立したい。しかしドイツにある法律事務所は存続させるし、ドイツを去る気はなく、エネルギーは米国でのクラスアクションに注ぐ予定。
例の不動産を売却することにした理由は3つある。
ひとつには、スチャリット(バクディ教授)が正しければ − そして僕は彼が正しいことを疑っていない。なぜならマイク(イェードン博士)もその他多くの科学者も同様にmRNAに関する意見が一致しているからだ − 今後も多くの死者が出て人口は減り、不動産の価値は急降下する。
ふたつ目は、これから利子が上がるため、資金提供が必要な人は不動産など買えなくなり、不動産価値が揺るぐ。
みっつ目。予防接種の被害は、負担調整法を通じて補償されなければならず、不動産には強制保険の抵当権が設定され、実質的に不動産の価値を下げることを計算に入れておかなければならない。
この3つの理由以外の何もなく、妻と話し合って「この不動産は売ろう」と決めたが、僕の法律事務所から収入もあり、次の不動産も買う余裕が自分にはある。
C委員会にこれまで流動性問題が起きたことはないので、当分プールした金を戻す必要も今はない。
しかしVは、あの10万ユーロが「生活のために急遽必要だ」と言っていたが、僕の不動産のように、それを委員会へ戻す保障をもっていないはず。
これは言及したくなかったが、以下のことが起こった。
僕を70万のことで攻撃するために、Vは自分の10万を「お金」として全く返すことなく、7万だけの帳尻合わせをした。
彼女が自ら話したのは、何らかの「価値資産を流動化して返金した」というが、僕が確認したところそうでななく、彼女は書籍を前売りした。
この書籍はC委員会、つまり僕と彼女のこれまでの歩みを本にしたもので、これを前売りすることで彼女は7万ユーロを受け取ったが、その見返りとして8月には書籍を出版する義務がある。そのためには本を印刷せねばならない。ちょうどその金額が印刷に必要だが、そこへは回せないので、それこそが未だに本が出版出来ない真の理由だ。
(このRの暴露内容に関して、Vは動画で「本が出荷出来ないのは、今の状況変化で序章を書き直さなければいけないからです。皆さんもう少し待って下さい」と笑顔で語っていたが、Rは)まるで僕のせいで著作権に問題が生じて出版が遅れているみたいに話していたが、彼女はこれに関する契約も自分でやったので契約上何でも出来る権限はあり、僕には妨害する理由は何もない。僕はこの本には関心がない。
(ロジェ:本に関しては、彼女に全て権限があるの?」)
R:全て彼女にある。動画で「序章に何か追加しないと」とか言っていたが…そうだな、僕は付け加えたいことはあるかもね。あの本の中でさも立派で興味深いかのように描かれている男(ライナーのこと)は、実際は詐欺師だったとなれば、あの本は恥辱でしか無い。しかし一寸先しか見据えずに『これは素晴らしい本です』と言っておいて、次の瞬間に「おや詐欺師の話だった」となると本を売れなくなるのは当然だ。なのに出版できない理由が僕のせいみたいに言うのは誠実とは云えない。馬鹿馬鹿しい。
7万はそうやって委員会に戻せても、まだ彼女が返せていない3万が残っていて、今の時点では彼女を信頼するのは難しい。
どのみち、これは非常に図々しい嘘物語だ。彼女は精神的に問題はあったとしても、頭はキレるので事実を上手いこと歪めて穏やかで善意の人たちを操ることが出来る。
金塊の話
委員会の資金は、当時既に委員会を離れていたユストゥス(ホフマン氏)も知っていることだが、彼女が金の購入に当てた。そうすることで所在が明らかにならないので、公署官庁の触手から逃れることも出来て安全なので。また、金の価値も上がったので、賢い選択だった。
この金塊はまず、Vも知っているある女友達に預けられた。他人が誰も想像できない場所だった。
僕が米国に滞在中、この女性から興奮気味に電話があり「ねえライナー、Vが(一年以上前から付き合っている)ロバートとやってきて、金を持ち帰りたいと言っているんだけど」という。僕は「Vがそうしたいなら…ただ、普通の自家用車で金を運ぶのは安全とは云えないが」と答えた。
Vと協力し始めた当初から、彼女は思い通りにしたいことがあると、「だって私はこうしたいのだもの!こうしないとダメ、すぐにやらないと!」とストレスを掛けてくるので、この際些細なことで揉めたくなくて、女友達には金を渡すように言った。
するとVとロバートは、この女性のところに本当に金が保管してあったことに酷く驚いたらしい。どうやら僕が金を盗んで米国に渡った、という妄想に囚われていたらしい。そしてこの金塊はV自身がC委員会の会計士に渡し、彼の自宅金庫に収められた。それで彼女は納得したと思っていたが、ひと月後にまた騒ぎが。
Vとロバートの二人は、夜中に会計士の自宅を訪れ、ストレスを掛けた。会計士には癌から回復したばかりの妻と小さい子どもが二人居る。翌朝子どもたちは怯えきっており、奥さんはがん患者用の心理カウンセリングが必要だった。このVとロバートの二人は人の気持ちに寄り添える人格者のように振る舞っているが、この行為でそんなものは見せかけだと分かる。
何があったのか。夜中に押しかけた二人は救済者っぽく善人ぶった当たり障りのない会話をしていたが、突然「金を持ち帰りたい」と言い出した。会計士は僕に電話をくれて「これは君と申し合わせてあることか?」と尋ねたので僕は否定した。しかも、このロバートの事業にはC委員会の運営支援に必要な金額が流れていたのだが、その頃僕はロバートの事業の資金繰りが上手く行っておらず、従業員に支払えなくなる、倒産しかねないので節約しなくてはならない、と聞いていた。
ロバートに流れたC委員会支援のための資金は(金額は言わないが)少なくはなかったが、使い切ってしまわれていた。目的は不明だ。そして、つい今日になって知ったのは、現在、彼の収入源はC委員会しかないとうこと。「ナラティブ」という撮影プロジェクトはあっても収入はない。
つまり、僕の個人的確信として、このロバートは大きな経済問題を抱えている。
しかも、不手際なことにC委員会あてに二重に集められた寄付金があり、彼はC委員会に出した請求額12万ユーロに加えて、それより遥かに高額だったこの二重に集められた寄付金を「C委員会の仕事を支えるために使う」という名目で手中に収めていたんだ。自分のために高価な機材を揃えるためじゃない。
このロバートとVの二人が会計士に迫り、「金を持ち帰りたい」と騒いだ。電話はスピーカーになっていたので、僕には全部聞こえていた。ロバートは「俺達に金塊を渡さないなら、警察を呼ぶぞ!」と会計士の自宅で怒鳴っていた(笑)阿呆らしい。僕は会計士に「二人を追い出せ」といった。それでいったんはおさまった。しかし会計士が「Vが私を信頼できないなら、セキュリティ・サービスに預けたい」と言い出し、実行した。Vは金がどこにあるのかずっと知っていた。
しかし数週間後、二人はまた騒ぎ出し「金はベルリンのデグッサで保管すべき」と言い出した。
僕は、なんてこった、もっと慎ましい機関でいいじゃないかって思ったが、彼女がそうしたいと言うなら、と承諾し、セキュリティ車両で金をベルリンまで運んだ。デグッサの非常に丁寧な人たちに身分証明を求められたが、Vの身分証明は期限切れで…お馴染みの混乱だ。まあ、パスポートも持っていたので切り抜けた。すると、デグッサの人が「外で、あれは何をやってるんですか?」という。見るとロバートがカメラチームを連れて撮影していた。なんてこった、C委員会が金を移動させたことを世界に公開するのか?って。
どちらにせよ、金は彼女の思い通りにしてある。金は僕のところには無いのに、『ライナーはあれもこれも委員会に戻さないといけない」とか彼女がいうのは、嘘なんだ。皆を騙している。
僕がC委員会の名義で信託物資として買った金なので、流動化するなら僕を通さないと行けないのだが、彼女がそう望むなら出来たことだし、なんの問題もない。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
これ以外にも、フュルミヒ弁護士は英語も含め、いくつかのインタビューで更なる説明や推測もしていますが、本投稿はここまで。
国際犯罪調査委員会
追記:フュルミヒ弁護士が独自に開設した新たな委員会の名称は
International Crimes Investigative Committee〈ICIC〉
で、これはコロナ問題だけを取り上げるのではなく、今世界で観察される様々な問題を包括的に扱うものです。
最新情報は、ALAE PHOENICISのテレグラムチャンネルに投稿しています:https://t.me/alaephoenicis
3 notes · View notes
lyrasky · 2 years
Text
Tumblr media
Shocking Blue【Love Buzz】和訳 Nirvana比較 ウブな恋 Naive Love
Lyraのブログ更新→👠https://lyriclyra.com/entry/shockingblue/lovebuzz/
魅惑的な低音ヴォイスで素敵な声。
The Shobking Blueのお姉様方を知ったのは、いわずとしれた【Venus】のミュージックビデオを見た時。その前からラジオや街中で聴いていたのだけど、はっきりビジュアルまでトータルで知ったのはMVだった。
 "Ah〜〜Ah〜〜"がもう呪文の様に体内に入って来る。Bananarama ヴァージョンが可愛かったから別物として考えないと申し訳ない気持ちにまでなったのを覚えている。
アイドルとはまるっきり違うから、本家の方のこちらの方がやばくて好き。Bananaramaも好きですよ、可愛いから。
ただThe Shocking Blue の方が自分には本気度が強くてフィットするの。 
Lyraと同じ様にやばくて魅惑的なThe Shocking Blueの魅力にやられた人はたくさんいると思う。あのラブリーKurt Cobainもそう。先日、和訳解説したNIRVANA の【Love Buzz】が、このカヴァーになる。よりシンプルな歌詞でストレートなロックになっているが、解説でも書いたがダブルミーニングだと、あんな感じになり、別の意味でヤバくなっている。
でも面白いことに、こちらのオリジナルのような呪術的なヤバさはなくてヘルシーなくらいPopだ。
どちらを聞いても全く古くない、時代を問わず魅力を放つ名曲だ。
このヤバさを一緒に味わいましょ?
続きはLyraのブログへ→👠 https://lyriclyra.com/entry/shockingblue/lovebuzz/
#shockingblue #lovebuzz #love #purelove #psychedelicrock #nirvana #athome #RobbieVanLeeuwen #MariskaVeres #FreddeWilde #KlaasjevanderWal #CorvanderBeek #ニルヴァーナ #ショッキングブルー
2 notes · View notes
snowdotcandy · 5 months
Text
ロイヤリティmod 古代ギリシャアドオン
いつか翻訳できれば・・・テスト用に作った
DEEPL翻訳版(「」とかも閉じてない箇所あったり)です
【llazyneiphさんのmod本体】
Royalty Mod 2.8.4(patreon版) と update版
古代ギリシャアドオン(CurseForge版)
使い方の説明:DEEPL翻訳版はコチラ
【日本語訳】
DEEPL翻訳 古代ギリシャ全部翻訳ver:ダウンロード
ロード画面のTIPSやシムオリオンを古代ギリシャの通貨のドラクマに変更してもいい人は全部翻訳の方でも大丈夫です
DEEPL翻訳 古代ギリシャアドオン個別ver:ダウンロード
アドオンの適用箇所をカスタマイズしたい人は個別verをダウンロードして下さい
【補足】
━ロード画面で古代ギリシャTIPSを表示しない場合は以下のファイルを削除
[LN_RM] Loading Screen Tips (Ancient Greece) [LN_RM] Grecian Loading Screen
━お金の単位を変更しない場合は以下のファイルを削除
[LN_RM] Simolean String Replacement (Drachma)
削除した上で翻訳で使いたいものだけフォルダに入れてください
※全部訳のほうだとファイル削除しても古代ギリシャのTIPSが表示されました
2.8.3 称号の皇帝バージョン
ダウンロード
古代ギリシャアドオンで遊ぶにはCAS画面でシムの特性に皇帝をつけて始めるのですが、以前のままだとデフォルトの称号が天皇になっています
(私が天皇にして遊んでいたため)
オブジェクトの称号集でアウグストゥス等に変更できますが気になる人はこちらを使って下さい
0 notes
warriorproducteur · 1 year
Video
youtube
----- [BanG Dream! Girls Band Party!「See you! 〜それぞれの明日へ〜」-----
(Video in full size version and the text translations is in short version)
[Graduation Ceremony Commemorative Contents] "See you! ~To Each Tomorrow~"  Theme song sung by graduates).
[Contenu de la cérémonie commémorative de remise des diplômes] "See you ! - To each tomorrow" Chanson thème chantée par les diplômés).
【卒業式記念コンテンツ】『See you! 〜それぞれの明日へ〜(~Sorezore no Ashita e~ )』 卒業生が歌うテーマソング).
-----------
EN Translation (short version) : 
On this road I've grown accustomed to taking The good morning smiles that come back to me I can't believe it. Today is the last time I go to and from school The same season as when we first met
All the good times we went through And all the hard times we went through Became memories to love. Oh, I'll miss you so much The days we spent playing like crazy See you! I'll never forget every day Miss you! It was so special See you! Let's cry and hug Miss you! Don't spill it all
Reaching for the future Pushing me back to step out Waving by today A new beginning from here
Reaching for the future Pushing me back to step out Waving by today A new beginning from here
-----------
Traduction FR (version courte) :
Sur cette route familière Les sourires de bonjour qui me reviennent sont éblouissants. Je n'en reviens pas. Aujourd'hui, c'est la dernière fois que je vais à l'école et que j'en reviens La même saison que celle de notre première rencontre
Les moments heureux que nous avons vécus Et même les moments difficiles que nous avons traversés Sont devenus des souvenirs à aimer. Oh, vous allez tellement me manquer Les jours que nous avons passés à jouer comme des fous A bientôt ! (See you!) Je n'oublierai jamais chaque jour Vous me manquez ! (Miss you!) C'était si spécial Je  vous reverrez ! (See you!) Je pleurerai autant que je le pourrai et je vous serrerez dans mes bras. Vous me manquez ! (Miss you!) N'en renversez pas. (les larmes)
Tendre la main vers l'avenir Avec mon dos poussé pour avancer Faites un signe de la main à ce jour Aux nouveaux lendemains qui commencent ici
À chaque lendemain Je m'en vais. Tout va bien se passer. Merci~ Merci~ Merci Je vous aime tellement. Merci~ Merci~ Merci
-----------
Traducción al español (versión corta) :
En este camino familiar Las sonrisas de buenos días que me devuelven son deslumbrantes. No me lo puedo creer Hoy es la última vez que voy y vengo de la escuela La misma estación que cuando nos conocimos
Los tiempos felices que corrimos E incluso los momentos duros que pasamos Se convirtieron en recuerdos para amar Te echaré tanto de menos Los días que pasamos jugando como locos Nos vemos Nunca olvidaré cada día Te echaré de menos Eras tan especial Nos vemos Lloraré tan fuerte como pueda y te daré un abrazo. Te echaré de menos. No dejes que se desborde
Alcanzar el futuro Con mi espalda empujada a salir Saluda con la mano a este día A los nuevos mañanas que empiezan aquí
A cada uno lo suyo mañana. Me voy. Todo va a salir bien. Gracias. Te quiero tanto. Gracias. Gracias. Gracias.
-----------
日本語訳 (短縮版) :
通い慣れたこの道のりに 返ってくるおはようの笑顔眩しくて 信じられないね 今日で最後の登下校 出会いと同じ季節 駆け抜けた楽しい時も つらい時さえも全部 愛すべき思い出になって ああ、さみしいなぁ 夢中で奏でた私たちの日々 See you! 忘れないどんな毎日も Miss you! 特別だったんだ See you! 思い切り泣いて抱きしめよう Miss you! 溢さないように 未来へと手を伸ばし 踏み出す背中を押されて 今日までに手を振って ここから始まる新しい それぞれの明日へ いってきます 大丈夫さきっと ありがとう~ ありがとう~ ありがとう~ 大好きずっと ありがとう~ ありがとう~ ありがとう~
1 note · View note
tokidokitokyo · 2 years
Text
Tumblr media
おともれちゅうい
音漏れ おともれ sound leakage (out of headphones, etc.) 注意 ちゅうい caution, attention
Be careful of sound leakage Keep it down.
やさしいマナーでいこう!
やさしい kind マナー manner いこう let's go
Let's go on with good manners! Kindness goes a long way.
音楽や動画などの音量は控えめに
音楽 おんがく music 動画 どうが movie など things like 音量 おんりょう volume 控えめに ひかえめに discreetly, unobtrusively
Be unobtrusive with the volume on things like music and movies Sound leaking is not music to other people's ears.
Photo From JapanToday
232 notes · View notes
russenoire · 1 year
Text
mob choirさんの「exist」の大まかな歌訳と、この歌から語彙、その1:Aメロ❶
mob choir's 'exist' in rough translation + vocabulary, part 1: verse 1
youtube
translator's note: i am a singer. it is not my aim to write singable lyrics in my native tongue; i translate for those who want a sense of what is being sung, to help me better commit lyrics to memory, and to aid my own study of the japanese language (and hopefully yours as well, kind reader!).
multiple translation passes are necessary to produce a poem that preserves as much of the song's meaning as possible while matching its rhythms, so i would hesitate to call what i am doing 'translation'. i think 'rough' is appropriate here.
learning songs in one's target language is a particularly active and participatory kind of immersion! i would much rather sing this in the original japanese, anyway.
vocab + lyrics below the cut.
この歌から語彙 words from this song
目を閉じる 〖 こまっちまう・me wo tojìru 〗 to close one's eyes.
浮遊(する)〖 こまっちまう・fuyuu 〗 floating, drifting. also meant 'wandering about, meandering, difficult to pin down' in an archaic sense.
うずき 〖 疼き・uzùki 〗 usually translated in JP-EN dictionaries as 'ache' or 'twinge'. to my surprise, when i looked 疼き up in a monolingual dictionary, i found that it actually refers to a 'throbbing pain'; 'ache' is off by at least an order of magnitude. related words are うずく (the verb form) and ズキズキ (the mimetic word).
失う 〖 うしなう・ushinàu 〗 to lose (something or someone), to miss out on something.
焼き付く 〖 やきつく・yakìts'ku 〗 lit. or fig. to be seared into, to leave a strong impression, to be etched into.
今際 〖 いまわ・imawa 〗 one's last moments, hour of dying.
惜別 〖 せきべつ・sekíbetsu 〗 a reluctance to or regret at parting.
迫る 〖 せまる・semàru 〗 here to approach, to be imminent.
無常 〖 むじょう・mujou 〗 the japanese buddhist equivalent of anitya; uncertainty, impermanence, change as a force.
つかむ 〖 掴む・ts'kàmu 〗 to seize, grasp, grab, hold...
歌詞 lyrics
Aメロ
目を閉じても 浮遊する疼き even when i close my eyes a throbbing pain i can't quite pin down 失うほどに 焼き付く shape the more i lose, the stronger the impression left behind-shape 今際の惜別に 迫ってく無常 in my last moments on earth, i don't want to leave the uncertainty that lies ahead fast approaches この手で掴む missing piece the missing piece i'll seize with my hands
part 1|part 2|part 3|part 4
62 notes · View notes
Text
あなたへのお手紙
要約: アズールがあなたに手紙を書いてくれた。 文字数: 1000+
警告: ツイステの3つ目の本(オクタヴィネル)のネタバレ、アズールは自分の事を嫌いだった時を話す、あっさり言うとアズールの背景を書いてるぐらい 作者のメモ: えっと。。。ふざけて英語、スペイン語、と日本語の3つの言語で何かを書きました。。。上手に書けているのかはよく分かりませんw日本語は流暢ではないので(両親は日本人ですが、僕はそんなに日本語を習っていませんので)ちょっと変なところがある可能性があります。すみません。 これは一番はじめに書きましたが(英語とスペイン語の前)、アズールの話し方を真似できたかはいまいち分からないです。 漢字を読むのが苦手なので、こうやって書いたらもっとできるかな〜と思っています。 もちろんアズールをしました。僕の「推し」なので。(推しってこうやって使うの?わからないよー) もし英語やスペイン語を読めれる方ならば、ぜひ他の言語で書いてるものも読んだら喜びます。 日本語版(これ!) ー 英語版 ー スペイン語版
© kazumiwrites - 全ての権利を有しています; この作品の盗み、変更、再投稿などは僕からの許可がない限り許されていません。
Tumblr media
監督生さんへ、
僕はいつも苦労していた。
毎日頭の中の声が「僕は見にくい。ただのブサイクなタコ野郎だ。」て言っていた。
何もできない。
「いつも笑いたい。」「フロイドとジェイドと一��に嬉しく生きたい。」
それでも心の気持ちがざわめく。
本当に友達なの?
子供の頃の僕を見ても、今の僕とは違うと言えるの?
言えないですよね。
だって、どう考えても僕はただの人間になりたい人魚だ。
自分を受け入れれないただの屑だ。
「絶対人間にはなれない。」
これはただの事実。変えられない。
その言葉は受け入れれたと思ったけど、できなかった。
「また人魚にはなりたくない。」
「ずっと人間でいたい。」
「二度とあの太ったブサイクなタコになりたくない。」
それでほしかった。人間の足。本物の人間の足。何も飲まず、契約も作らずある足。歩いて、走って、遊んで、踊って、何でもできる足。
なんで?なんで僕はタコの人魚で生まれてきたの?なんで人間で生まれなかったの?
そんな感じで今まで生きてきた。
あなたが来た時に変わりました。
初めて合う時、僕はあなたの事をどう思えばいいのか良く分からなかったです。
「別世界?そんな訳ないですよね?ふざけているんですか?」
そう思いながらあなたの事を警戒した。
それでもオーバーブロットの事件の後、あなたはなぜか僕に優しかった。
なんでこの僕にこんな優しいことできるんですか?もう少しであなたを殺しましたね?正気ですか?
そう何度も言いましたが、あなたはまだ僕と一緒に時間を過ごした。
フロイドとジェイドはからかいましたが、それでもあなたはいつも僕をかばいました。覚えていますか?
あの時は本当に嬉しかった。
「あなたはそんな悪い人でははい。」と思いました。
それでいつの間にかと思えば、あなたの事を好きになっていました。
はじめは驚きましたよ?こんなこと思えるだなんて。
それで最も驚いたのはあなたが僕のことも好きって言い換えした時。
そんなことを言えば、もっと惚れますよ?僕はそいのですから言葉になかなかなれていなんて。
あなたは僕にとって本当に大切な人です。あなたがいない世界で住むのは嫌なのです。
だから良ければ、一緒に僕といませんか?
あなたはあなたの世界で野望、家族、それにいい人生などがあると思いますが、それでもそれを残して僕といれば、僕は本当に嬉しくなります。
あなたがこの世界で住むのは嫌でしたら、わかります。だけど、やっぱりこのことは言うべきだと思いました。こんなことをあなたに聞いている僕はもしかして欲張りかもしれないですね。
どっちにしても、あなたのことはずっと愛しています。
アズール・アーシェングロット
Tumblr media
感想を聞くのは大好きなので、ぜひ言ってください!
8 notes · View notes
expiationist · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
7/15/23: b2b mkt / できる&時間の単語
74 notes · View notes
confinedmadness · 1 year
Video
youtube
レモネード by nqrse
Lemonade by nqrse
Japanese lyrics with English translation by confinedmadness
Alphabet transliteration at the end
★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・
なんか全部上手くいかないわ レモネードに溶かしちゃえば
Somehow nothing goes right Just let it all go with lemonade
何もないの それが嫌で 起きたら今日で 明日が怖く思うの Tryはしたの 頑張らないとって 「頑張れない人はそこに居ないでよね」
There is nothing   I hate that It’s today when I wake up   I think tomorrow is scary I tried; I had to do my best “Someone who can’t do their best shouldn’t be here“
お陰様でクソ病んだ 晴らすstressと メンタル持ち直す一旦のbreak 与太話にはfuck off 真偽なんてunknown でも私が踊ってなんか意味あんの?
Because of you I feel horribly sick   To clear stress A little break to recover mentally Fuck off to gossip   The authenticity is unknown Is there meaning to me dancing?
許せてないから忘れてないんだ でもレモネードに流しちまえば もう動じないぜ 不幸自慢 そういや最初から興味ないわ
I haven’t forgiven that’s why I haven’t forgotten Just let it drown in lemonade You won’t be perturbed   Bragging of your misfortunes Oh right I wasn’t interested from the start
抜け出すreal life 気になったカフェでparty Egoも根伸ばしたいだけさ ダサいdress codeでふざけたような態度 それも自分 in the place to be
Break away from real life   Party in that café that caught your eye I just want my ego and self to stretch Fooling around in a lame dress code That’s me in the place to be
これからglassに掛けるmagic 忘れようがない情景 It’s okay さあ裸足でランデブー 迷路もいっそ帰らない 君とありふれてる夢の中で
The magic I’m putting on the glass after this An unforgettable sight   It’s okay Come, a barefoot rendezvous   I’d rather not leave the maze With you inside a commonplace dream
愛想もない自堕落な視界に愛を そんな素晴らしくない 素晴らしい日々に浸っている 理想も膨らまなくたってもういいや 1人じゃ背負きれないしな いいや 私は私だ イエイ
Put love into the affectionless self-indulgent view It’s not that amazing, immersed in splendid days It’s enough even if ideals don’t grow Can’t take that burden alone, It’s fine, I’m me, yey
もてなす パーティに居るHaters 「もうそこに居ないで」 You said that 恨みや妬みもそこに置いといて 今を切り取れば名画 Freshな空気がペースメーカー Thursday 少しのHoney
Welcome   Haters in the party “Don’t be there” You said that Leave your resentment and envy Focus on now for a masterpiece   The fresh atmosphere sets the pace A little honey on Thursday
これからglassに掛けるmagic 忘れようがない情景 It’s okay さあ裸足でランデブー 迷路もいっそ帰らない 君とありふれてる夢の中で
The magic I’m putting on the glass after this An unforgettable sight   It’s okay Come, a barefoot rendezvous   I’d rather not leave the maze With you inside a commonplace dream
剥き出しの悪意に触れちゃう Now I’m paralyzed 処方箋じゃ変わらない 全ては小さじ一杯の勇気があればParadise 不安だろうが Trust me 面舵取らずにこのtapeをRewind やっちまった過去 待ってました trouble 俺の勝手だって歌おう 夕暮れ時 飲み干すレモネード Hello, Let me show your dance
To be exposed to unhidden malice Now I’m paralyzed   A prescription can’t help Everything is paradise if you have a teaspoon full of courage I know you’re anxious but trust me   Rewind this tape without holding the starboard Things you’ve done in the past   Trouble is waiting It’s my choice, let’s sing   Early evening   Down the lemonade Hello, let me show your dance
これからglassに掛けるmagic 忘れようがない情景 It’s okay さあ裸足でランデブー 迷路もいっそ帰らない 君とありふれてる夢の中で
The magic I’m putting on the glass after this An unforgettable sight   It’s okay Come, a barefoot rendezvous   I’d rather not leave the maze With you inside a commonplace dream
★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・
Nanka zenbu umaku ikanai wa Remode-do ni tokashichaeba
Nanimo nai no Sore ga iya de Okitara kyou de Ashita ga kowaku omou no Try wa shita no Ganbaranai to tte “Ganbarenai hito wa soko ni inaide yo ne“
Okagesama de kuso yanda Harasu stress to Mentaru de mochinaosu Ittan no break Yotabanashi ni wa fuck off shingi nante unknown Demo watashi ga odotte nanka imi an no?
Yurusetenai kara wasuretenainda Demo remone-do ni nagashichimaeba Mou doujinai ze fukou jiman Sou iya hana kara kyoumi nai wa
Nukedasu real life Ki ni natta kafe de party Ego mo ne nobashitai dake sa Dasai dress code de fuzaketa you na taido Sore mo jibun in the place to be
Kore kara glass in kakeru magic Wasureyou ga nai joukei it’s okay Saa hadashi de ran de bu- Meiro mo isso kaeranai Kimi to arifureteru yume no naka de
Aisou mo nai jidaraku na shikai ni ai wo Sonna subarashikunai subarashii hibi ni hitatteiru Risou mo fukuramanakutatte mou ii ya Hitori ja shoi kirenai shi ni iiya watashi ha watashi da iei
Motenasu party in iru haters “Mou soko ni inaide” You said that Urami ya netami mo soko ni oitoite Ima wo kitoreba meiga  Fresh na kuuki ga pacemaker Thursday sukoshi no honey
Korekara glass ni kakeru magic Wasureyou ga nai joukei It’s okay Saa hadashi de ran de bu- Meiro mo isso kaeranai Kimi to arifureteru yume no naka de
Mukidashi no akui ni furechau Now I’m paralyzed shohousen ja kawaranai Subete ha kosaji ippai no yuuki ga areba paradise Fuan darou ga trust me omokaji torazu ni kono tape wo rewind Yacchimatta kako mattemashita trouble Ore no katte datte utaou yuugure toki nomihosu remone-do Hello, let me show your dance
Kore kara glass ni kakeru magic Wasureyou ga nai joukei it’s okay Saa hadashi de ran de bu- meirou mo isso karanai Kimi to arifureteru yume no naka de
★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・ ★・☆・
Important notes:
Most of the lyrics were taken from lyric websites, with a few parts edited based on what I heard in the song.
The translation is very loose to allow for interpretation. Do not rely on them for important meaning as this was translated for fun, NOT professionally.
9 notes · View notes
Text
presentation draft DONE, 12.5k字, literally the longest thing I’ve ever written in Japanese
6 notes · View notes
lyrasky · 2 years
Text
Tumblr media
Tom Odell【Another Love】和訳 男の情念 Guy's Passion 解説
Lyraのブログ更新→👠https://lyriclyra.com/entry/tomodell-anotherlove/
10年前の曲だが、今聴いてもドキドキしてしまうラブソングだ。
ラブソングと言ってもこの曲の場合、「君が好き〜」と言う感情だけで最後までやり切ってしまう可愛らしい恋の歌ではない。アレンジのせいもあるかもしれぬ…この恨み節の様に感情が昂って行く過程がたまらん。
男と女だと男の方が後を引きずるとか… 誰かが統計を取ったわけではないので、単に一般的に広まっている噂みたいなものだが、今まで見て来た感じだと女性の方が切り替えが早いかも。
とにかく聴いていて「こりゃ大変だ」とついつい呟いてしまうほどの男の引きずりよう。こんなこと言われたら相手の女性は怒るだろう、普通。
しかしこの恨み節が、最近SNSで流れまくっているからびっくり。それもコンサート会場らで観客が合唱しているヴァージョンなのだから笑う。
しかもエモい感じの使われよう。
昂る感情に便乗してジャンプか?
色々なラブソングがこの世には存在しているが…こんなに胸がザワつく曲は
 今日Lyraが和訳&解説する曲は、イングランド、チチェスター出身のシンガーソングライターの
Tom Peter Odell トム・ピーター・オデール
(1990年11月24日-)。
続きはLyraのブログへ→👠https://lyriclyra.com/entry/tomodell-anotherlove/
#tomodell #tompeterodell #anotherlove #トムオデール #トムピーターオデール #LongWayDown #SongfromAnotherLove #lovesong #english #british #indie #pop
0 notes
snowdotcandy · 1 year
Text
WickedWhims自律お誘い日本語訳
TURBODRIVERさんのWickedWhims
WickedWhims自律お誘い日本語訳: 僕ver ダウンロード
                 俺ver ダウンロード
<導入方法>
ダウンロードしたファイルがwickedwhimsフォルダ内で一番下になるように配置します
ゲーム内で癖が強い日本語訳が適用されていたら成功です
Tumblr media
<the sims4 translatorを使って翻訳しなおす方法>
表現を自分好みに変更する方法:読む
自律質問の英語のみの差分ファイル本体:ダウンロード
━━翻訳余話━━
Is that a gnome in your pocket or are you just happy to see me?
元ネタはメイウェストさんのセリフらしくポケットに入ってるのは銃かしら?それとも会えた嬉しさで?をもじってノームが入ってるの?って洒落た言い回しでしたが、元ネタの認知度の違いを考慮して意訳として直で表現しています(ウィットが消えうせた)
いろんな言い換えがあり、ポケットに入ってるのはメガネ?なんて言うようです。
ぜひ暇があれば好きなようにカスタマイズして使ってみてください
0 notes
ki-mochi · 1 year
Text
アップデート
こんいちは、皆さん!元気だの?今たくさん時間がないけど、引っ越した後色々な事をしたい:
✧ 本語の日記、日本語の新聞を読む,...(キモチのチャレンジ2)
★ 「ねこぢるうどん」のファン翻訳
✿ 私の日本についてまたよまないだ本をよむ(Beasleys "The Japanese Experience" and others))
☾ langblrの皆さんと話したい
see you soon!
Tumblr media
2 notes · View notes
Text
꧁Big Time Rush: "Show Me" (English & 日本語 Lyrics)꧂
Tumblr media
.  . • ☆ . ° .• °:. *₊ ° . ☆.  . • ☆ . ° .• °:. *₊ ° . ☆.  . • ☆ . ° .• °:. *₊ ° .
[Intro: Carlos]
Guys like me Like girls like you And girls like you Like guys like me (you know?)
日本語
僕のような男子は
君のような女子が好き
と君のような女子は
僕のような男子が好き (you know?)
[Verse 1: Kendall]
I blaze the night, in harbor lights You dressin' light, it's fitting right I hear the waves, and see you wave I'm stayin' put, you say, "No way!" The track begins, you pull me in I touch your skin, you trembiling It's in your eyes, your here to win So let the game, the game begin
日本語
夜を照らす 港の明かりで
君は軽い服を着、よく似合っている
波が聞こえてくる、君が手を振っているのが見える
僕はこのままでいたい、「まさか!」と君は言う
トラックが始まり、君は僕を引き込みます
君の肌に触れます、君は震えている
君の瞳でわかる、勝つためにやってきた
さあ、ゲームを始めましょう
[Pre-Chorus: Logan and Carlos]
I-I, I-I Wanna see You-you, You-you Telling me That-that That you got what I need Do, pretty girl, don't speak
日本語
僕が必要なものを手に入れたと
君が言うのを見たい
美人さん、何も言わずに
[Chorus: Kendall]
Baby, show me By the way you hold me Way, that you control me Speed me up or slow me Oh, when I'm lonely Full of "Stormy weather" Can you make it better? I heard what you told me So-oh-oh, show me
日本語
Baby, show me
君が僕を抱きしめるように
指導してくれるように
スピードを上げたり遅くしたり
あぁ、寂しいとき、
荒天だらけのように、
 君は慰めることができますか?
君が僕に言ったことを聞いた
So-oh-oh, show me
[Verse 2 James]
Know what you want, my number for Ain't talked enough, let's talk some more You're kinda cute, don't hit the mute Just aim and shoot or get the boot
日本語
僕の番号が欲しい理由を知っている
話が足りない、もっと話そう
君はかわいい、話止まらないで
狙いを定めて撃つか、諦めるか
[Pre-Chorus: Logan and Carlos]
I-I, I-I Wanna see You-you, You-you Telling me That-that That you got what I need Do, pretty girl, don't speak
日本語
僕が必要なものを手に入れたと
君が言うのを見たい
美人さん、何も言わずに
[Chorus: Kendall]
Baby, show me By the way you hold me Way, that you control me Speed me up or slow me Oh, when I'm lonely Full of "Stormy weather" Can you make it better? I heard what you told me So-oh-oh, show me
日本語
Baby, show me
君が僕を抱きしめるように
指導してくれるように
スピードを上げたり遅くしたり
あぁ、寂しいとき、
荒天だらけのように、
 君は慰めることができますか?
君が僕に言ったことを聞いた
So-oh-oh, show me
[Post-Chorus Carlos]
Guys like me Like girls like you (yeah) And girls like you (you!) Like guys like me (me!) Guys like me (ooh) Like girls like you (you!) And girls like you (you!) Like guys like me
日本語
僕のような男子は
君のような女子が好き (yeah)
と君のような女子は
僕のような男子が好き
僕のような男子は (ooh)
君のような女子が好き
と君のような女子は
僕のような男子が好き
[Chorus: Kendall]
Baby, show me By the way you hold me Way, that you control me Speed me up or slow me Oh, when I'm lonely Full of "Stormy weather" Can you make it better? I heard what you told me So-oh-oh, show me
日本語
Baby, show me
君が僕を抱きしめるように
指導してくれるように
スピードを上げたり遅くしたり
あぁ、寂しいとき、
荒天だらけのように、
 君は慰めることができますか?
君が僕に言ったことを聞いた
So-oh-oh, show me
[Post-chorus Carlos]
Guys like me (ooh, oh yeah!) Like girls like you (full of "Stormy weather") And girls like you (oh-oh) Like guys like me
日本語
僕のような男子は (ooh, oh yeah!)
君のような女子が好き(「荒天だらけ」のように)
と君のような女子は(oh-oh)
僕のような男子が好き
[Verse 3]
Oh, when I'm lonely Full of "Stormy weather" Can you make it better? I heard what you told me So-oh-oh, show me
日本語
あぁ、寂しいとき、
荒天だらけのように、
 君は慰めることができますか?
君が僕に言ったことを聞いた
So-oh-oh, show me
[Outro Logan] (English & 日本語)
La, la La, la, la, la La, la La, la, la, la La, la La, la, la, la La-ah, la-aah
Notes: I did the best I can in translating the lyrics from English to Japanese. I hope this was helpful for Japanese fans and/or for BTR fans who are interested in Japanese language! I will leave the sources below. And, thanks for reading! 😊
Sources: ♡♡♡ ♡♡♡
2 notes · View notes