Tumgik
warriorproducteur · 8 months
Text
youtube
【オリジナル楽曲】粛聖!! ロリ神レクイエム☆ / しぐれうい(9さい)(Original Music] Solemnity!! Loligod Requiem☆ / Shigure Ui (9 years old)) - (Eng TL)
ENGLISH TRANSLATIONS :
Lonely Loli Loli God, descending Ring the bells and this is what you get This is a requiem for salvation
Ready, go! If you touch it, you will be arrested! (Ah!) Kyoku Chu♡ de roll call(Uh!) One, two, three, three? (Sorry.) Huh? ( ゚Д゚) I'm sorry, but I can't hear you. (eh〜!) Solemnity! Loli God Requiem ☆!
In the future, I don't want you to like me. I don't want you to like me. (no!) Wash your mouth out with that muddy water. See you in court? Handsome.♡(right?hっ) Come on, officer. Take him away. He's delusional, that's all he is. Poor guy.
(Uichan! Uichan! Wait, Uichan!) Can your parents see you like that? (Uichan! Uichan! You're so cute!〜) Wow, thank you. Thank you for your hard work.〜^^
Loli Loli God, Descends (Zukkyun!) Beware of the really bad guys (Bakkyun!) If you're not sane, please go away. Lovely Loli Loli God, descending (Zukkun!)) Ring the bell and this is what you get (Yes!) Very kind and nice brother. There in paradise. Go back to sleep.
(Uichan…) See. There are so many sickening people in the world. are spreading all over the world! I'm exposing all of you. (Uichan… Ui, look at me).
If you touch it, you will be arrested! (Ah!) Kyoku Chu♡ de roll call! (Uh!) One, two, three, four, five, six, seven, eight…? (Sorry!) Huh? ( ゚Д゚) (P-please!) I'm sorry, but I can't hear you. (eh~!) Solemnity! Loli God Requiem ☆!
Hi~i, Deemed to be in jail It's time for our prison fan meeting! Please listen to me with your rotten ears Please listen carefully!
Zaako (Thank you~) Gross! (Thank you~) Shut up. (Thank you~) Can I ask you to shut up? I don't like it. (Thank you~) Poor little thing. (Thank you~) ugly, yoo-hoo, that's pathetic~! lol
I can't help you, big brother, big sister. There's no hope for you. You're all trash. Disinfect the filth. Call 110. Unique boundary, han・dso・me ♡
Solemnity ☆ Ui Beaaam! (aaaah)
One more thing! Ui Beaaam!(aaaah) Still ah! Ui Beaaam! (aaaah)
Ui Beaaam!(aaaah)
The day of wrath. A day when blood rained down on the holy Internet. A ray of light to purify the bone marrow of the foolish pedophile. That is the Uibeam.
「Ui, forgives all…」
Ah, the ugliness of this world I'll gather it all up and paint it A blank canvas, soiled and crying Lonely the girl who turned around Gently grabs my hand… 「Because there is no paradise」
Hey, all you big friends! What is the meaning of the emptiness you guys are typing into? Hey, tell me. Ui, I have no idea!
Loli loli God, (Zukkyun!) Bye bye, bye with a smile (Bakkyun!) Period, please, I'll push you with my hand. Lovely Loli Loli God, come down (Zukkyun!) Ring the bell and you'll see (Yes!) In paradise, there you go, take a nap. That's the requiem of salvation.
If you touch it, you will be arrested! (Ah!) Kyoku Chu♡ de roll call! (Uh!) One, two, three, four, five, six, seven, eight…? (Sorry!) Huh? (P-please!) I'm sorry, but I can't hear you.(eh~) Sukusei! Loligod Requiem ☆!
It's really, really disgusting.
(Sorry if there are some translation mistakes...)
TL by @Warrior6410
19 notes · View notes
warriorproducteur · 1 year
Video
youtube
(Translation) - あの夏が飽和する。Cet été-là est saturé./That summer is saturated. (Ano Natsu ga Houwa Suru.) / 天音かなた(cover by Amane Kanata)
Traduction FR :
J'ai tué un homme hier. C'est ce que tu as dits. Tu étais trempée pendant la saison des pluies, Tu pleurais devant ta chambre, trempée par la saison des pluies. L'été venait de commencer, Tu grelottais terriblement. Le souvenir de cette journée d'été commence par cette histoire.
J'ai tué ce type assis à côté de moi, celui qui me maltraitait tout le temps. J'en avais marre, alors je l'ai poussé par-dessus mon épaule, C'était un mauvais coup. Je ne pense pas pouvoir rester ici plus longtemps, Je vais mourir quelque part, loin d'ici." C'est ce que je t'ai dit.
Alors emmène-moi avec toi.
Je prends mon portefeuille, je prends mon couteau, Mets tes jeux portables dans ton sac, Je détruirai tout ce dont je n'ai pas besoin. Les photos, le journal, Je n'en ai plus besoin maintenant. C'est un voyage pour toi et moi, un voyage de meurtriers et de bons à rien.
Et puis nous nous sommes enfuis. De ce petit, petit monde. J'ai quitté ma famille, mes camarades de classe, tout, juste toi et moi. Mourons ensemble dans un endroit très, très lointain où il n'y a personne. Il n'y a plus rien de valable dans ce monde. Les assassins sont partout. Tu n’a rien fait de mal. Il n'y a rien de mal en toi.
Après tout, nous n'avons jamais été aimés par personne. Nous avons cru l'un en l'autre si facilement parce que nous avions un terrain d'entente si dégoûtant. Quand j'ai pris ta main, le léger tremblement avait déjà disparu. Nous avons marché ensemble sur les rails, sans être liés par qui que ce soit.
Et puis nous nous sommes enfuis tous les deux, J'ai senti que nous pouvions aller n'importe où. Il n'y avait plus rien à craindre pour nous. La sueur sur nos fronts, les lunettes qui tombaient. Cela n'a plus d'importance. Ce n'est qu'une petite escapade de parias."
J'ai rêvé un jour d'être une héroïne gentille et appréciée de tous, "Est-ce qu'il nous aurait aussi sauvés de la saleté ? J'ai abandonné ce rêve, parce que, soyons réalistes, le bonheur n'existe pas. Il n'y avait pas quatre mots pour dire le bonheur, J'ai appris dans ma vie que je n'étais pas à blâmer. Tout le monde pense qu'il n'a rien fait de mal.
À un troupeau de cigales errant sans but, La vue de l'eau qui s'écoule et qui tremble, La rage des démons qui arrivent, Ils gambadaient comme des idiots. Soudain, tu as pris le couteau. C'est parce que tu as été à mes côtés pendant tout ce temps que je suis arrivé jusqu'ici. C'est pourquoi j'en ai eu assez. Ça suffit."
Je mourrai seule."
Et puis tu t'es coupée la tête. C'était comme une scène de film. J'avais l'impression de rêvasser. La prochaine chose que je sais, c'est que je suis pris au piège. Tu étais introuvable. Seulement tu étais introuvable.
Et le temps a passé. Des jours chauds, chauds, ont passé. Ma famille était là, mes camarades de classe étaient là, mais d'une manière ou d'une autre, tu étais introuvable. Mais pour une raison ou une autre, tu étais introuvable.
Je me souviens de ce jour d'été. Je chante encore maintenant, je chante encore. Je t'ai cherché. J'ai quelque chose à te dire. J'éternue à la fin du mois de septembre. Je répète l'odeur de juin. Ton sourire... Ton innocence. Sature ma tête.
Personne n'a rien fait de mal.
Parce que tu n’a rien fait de mal.
Ça suffit.
Laissons tomber.
C'est ce que tu veux que je dise, n'est-ce pas ? Tu vois ?
EN Translation :
I killed a man yesterday." That's what you said. You were soaking wet during the rainy season, You were crying in front of your room, soaking wet in the rainy season. Summer had just begun, You were trembling badly. The memory of that summer day begins with such a story.
The one who killed you was that guy sitting next to you, the one who always abused you. I was sick of it, so I pushed him over my shoulder, It was a bad hit. I don't think I can stay here anymore, I'm going to die somewhere far away." I'm going to die someplace far away," I said to you.
Then take me with you.
I'll take my wallet and my knife, Pack your bag with your wallet, your knives, and your cell phone games, I'll destroy everything I don't need. The pictures, the diary, I don't need them now. It's just you and me on a journey with a murderer and a deadbeat.
And then we ran away. From this small, small world. I left my family, my classmates, everything, just you and me. Let's die together in a far, far away place where no one is. There is no value in this world anymore. Murderers are everywhere. You've done nothing wrong. There is nothing wrong with you.
After all, we were never loved by anyone. We believed in each other so easily because of that disgusting common ground. When I held your hand, the slight tremor was already gone. We walked on the railroad tracks together, unbound by anyone.
We stole the "Mere Old Man" and ran away together, I felt like we could go anywhere. We had nothing to be afraid of now. The sweat on our foreheads, the glasses that fell off "It doesn't matter now," he said. It's just a little escapade for the outcasts.
If only we could have dreamed of being the kind, good-loving heroes we dreamed of being someday, Would he save us from the filth of the world? I gave up on that dream, because, let's face it, there was no such thing as happiness. There was no such thing as happiness, I've learned in my life that I'm not to blame. Everyone thinks they have done nothing wrong.
The cicadas wandering around aimlessly, The sight of the water running out and shaking, The raging of the demons that are closing in on us, They were frolicking around like idiots. Suddenly you picked up the knife. I've come this far because you've been by my side all this time. That's why I've had enough. I'm done.
I'll die alone.
And you cut off your head. It was like a scene from a movie. I felt like I was daydreaming. Next thing I know, I'm trapped. You were nowhere to be found. Only you were nowhere to be found.
And time passed. Just hot, hot days passed. My family was there, my classmates were there But for some reason, you were nowhere to be found.
I remember that summer day. I'm still singing. I've been looking for you. I have something to say to you. I sneeze at the end of September I repeat the smell of June. Your smile Your innocence. Saturates my head.
No one did anything wrong, you know. Because you didn't do anything wrong. That's enough. Let's throw it out.
That's what you wanted me to say, right? Right?
5 notes · View notes
warriorproducteur · 1 year
Video
youtube
----- [BanG Dream! Girls Band Party!「See you! 〜それぞれの明日へ〜」-----
(Video in full size version and the text translations is in short version)
[Graduation Ceremony Commemorative Contents] "See you! ~To Each Tomorrow~"  Theme song sung by graduates).
[Contenu de la cérémonie commémorative de remise des diplômes] "See you ! - To each tomorrow" Chanson thème chantée par les diplômés).
【卒業式記念コンテンツ】『See you! 〜それぞれの明日へ〜(~Sorezore no Ashita e~ )』 卒業生が歌うテーマソング).
-----------
EN Translation (short version) : 
On this road I've grown accustomed to taking The good morning smiles that come back to me I can't believe it. Today is the last time I go to and from school The same season as when we first met
All the good times we went through And all the hard times we went through Became memories to love. Oh, I'll miss you so much The days we spent playing like crazy See you! I'll never forget every day Miss you! It was so special See you! Let's cry and hug Miss you! Don't spill it all
Reaching for the future Pushing me back to step out Waving by today A new beginning from here
Reaching for the future Pushing me back to step out Waving by today A new beginning from here
-----------
Traduction FR (version courte) :
Sur cette route familière Les sourires de bonjour qui me reviennent sont éblouissants. Je n'en reviens pas. Aujourd'hui, c'est la dernière fois que je vais à l'école et que j'en reviens La même saison que celle de notre première rencontre
Les moments heureux que nous avons vécus Et même les moments difficiles que nous avons traversés Sont devenus des souvenirs à aimer. Oh, vous allez tellement me manquer Les jours que nous avons passés à jouer comme des fous A bientôt ! (See you!) Je n'oublierai jamais chaque jour Vous me manquez ! (Miss you!) C'était si spécial Je  vous reverrez ! (See you!) Je pleurerai autant que je le pourrai et je vous serrerez dans mes bras. Vous me manquez ! (Miss you!) N'en renversez pas. (les larmes)
Tendre la main vers l'avenir Avec mon dos poussé pour avancer Faites un signe de la main à ce jour Aux nouveaux lendemains qui commencent ici
À chaque lendemain Je m'en vais. Tout va bien se passer. Merci~ Merci~ Merci Je vous aime tellement. Merci~ Merci~ Merci
-----------
Traducción al español (versión corta) :
En este camino familiar Las sonrisas de buenos días que me devuelven son deslumbrantes. No me lo puedo creer Hoy es la última vez que voy y vengo de la escuela La misma estación que cuando nos conocimos
Los tiempos felices que corrimos E incluso los momentos duros que pasamos Se convirtieron en recuerdos para amar Te echaré tanto de menos Los días que pasamos jugando como locos Nos vemos Nunca olvidaré cada día Te echaré de menos Eras tan especial Nos vemos Lloraré tan fuerte como pueda y te daré un abrazo. Te echaré de menos. No dejes que se desborde
Alcanzar el futuro Con mi espalda empujada a salir Saluda con la mano a este día A los nuevos mañanas que empiezan aquí
A cada uno lo suyo mañana. Me voy. Todo va a salir bien. Gracias. Te quiero tanto. Gracias. Gracias. Gracias.
-----------
日本語訳 (短縮版) :
通い慣れたこの道のりに 返ってくるおはようの笑顔眩しくて 信じられないね 今日で最後の登下校 出会いと同じ季節 駆け抜けた楽しい時も つらい時さえも全部 愛すべき思い出になって ああ、さみしいなぁ 夢中で奏でた私たちの日々 See you! 忘れないどんな毎日も Miss you! 特別だったんだ See you! 思い切り泣いて抱きしめよう Miss you! 溢さないように 未来へと手を伸ばし 踏み出す背中を押されて 今日までに手を振って ここから始まる新しい それぞれの明日へ いってきます 大丈夫さきっと ありがとう~ ありがとう~ ありがとう~ 大好きずっと ありがとう~ ありがとう~ ありがとう~
1 note · View note
warriorproducteur · 1 year
Video
youtube
【1分でわかる】ましろのキセキ ~1分でわかる ガルパ35のキセキ~  / [1 min] Mashiro no kiseki (The Miracle of Mashiro) - 1 min Garupa 35 no kiseki.
VOSTFR :
(dans l’ordre de lecture)
- Je n’ai aucun point fort (Je ne sais presque rien faire…)
- je n’avais aucune confiance en moi …
- Quand j’ai vue sur cette scène brillante, Je me suis demander
-”Si je me tenais débout sur cette scène, Est-ce que ma propre histoire commencera…” (Est-ce que ma propre histoire débuterais, Si j'étais débout sur cette scène)
- Parce que, je voulais moi aussi changée…
- C’est parce que, j’étais avec monica (Morfonica) que je pouvais avancer
- Mais, si je reste la même comme ca,
- Rien ne changera du tout
- Ca va aller !
- Tu a juste a regarder/avancer de l’avant !
- En continuera a t’encourager, pour tes efforts, Même si tu e reçois pas de soutiens… !
Morfonica
- Je me demander, ce que je pouvais faire moi-même, Je ne pouvais pas savoir
- Mais avec tout le monde de Monica…
- Je peux attendre un magnifique paysage
- J’y crois
ENG SUB :
(in the order of reading)
- I have no strengths (I can do almost nothing…)
- I had no confidence in myself …
- When I saw on this brilliant stage, I asked myself
-If I stood on this stage, would my own story begin… (Would my own story begin, if I stood on that stage)
- Because, I too wanted to change…
- Because, I was with Monica (Morfonica) that I could move on
- But, if I stay the same like this,
- Nothing will change at all
- I’ll be fine!
- You just have to look forward!
- And keep encouraging yourself, for your efforts, even if you don’t get any support… !
Morfonica
- I wonder, what I could do myself, I couldn’t know
- But with all the people in Monica…
- I can expect a beautiful landscape
- I believe in it
1 note · View note
warriorproducteur · 1 year
Photo
Tumblr media
[Priconne! Re:Dive - Manga Chapitre 17 - "Fleur de la Plage" - FR
1 note · View note
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
The Idolm@ster PopLinks ( ポプマス  )- “ Le dernier épisode "Souvenirs et Avenirs” -  4 komas - FR
Le dernier épisode met en scène ces cinq-là !
Traduction texte (de gauche a droite) :
-1ère case :
Producteur, qu'est-ce que tu regardes ?
Ce sont nos photos de cette année et l’année dernière ?
il y a eu beaucoup d'effort avec les unités depuis cette année !
- 2ème case :
Au début, j'était un peu nerveuse  ...
La première photo de cette période est une photographie avec une expression sur son visage ?
À ce moment-ci, c'était amusant de faire les leçon, avec tout le monde ensemble ~
Avec tous notre amour pour ce travail, nous avons pu faire beaucoup de choses.
- 3ème case :
Parce qu'il reste tellement de photos, qu'il faut en faire encore.
Producteur !
- 4 ème case :
On va continuer à faire sourire beaucoup de gens et pendant que nous rendons nos ennemis plus chauds.
Producteur, on compte sur vous !
--------------------------------------------------------------------------------------
Tweet du 4koma : https://twitter.com/imas_poplinks/status/1550030316168851457
Le service du jeu a été officiellement interrompu le 21 juillet 2022.
“Merci pour votre appui de POPMAS depuis un an et demi !” “Nous espérons que vous continuerez à soutenir nos activités de production à l'avenir.” (tweets @imas_poplinks)
Twitter Idolmaster Poplinks : https://twitter.com/imas_poplinks
Plus d’infos : https://project-imas.wiki/THE_iDOLM@STER_POPLINKS
1 note · View note
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
La carte mémoire de l’anniversaire 2020 de Chris Yukine (SymphogearXD Unlimited) - FR
Une carte mémoire ou Shirabe et Kirika vont faire une surprise a Chris!
(lien vidéo : https://youtu.be/5Cc_fjX0hv4)
"Anniversaire de Chris 2020", "C'est pourquoi nous serons absents pendant un moment. Je m'excuse.",
"Nous sommes vraiment désolés. Nous ne pouvons pas vous aider après tout.",
"Le travail est le travail - il n'y a pas grand chose à faire. On va juste faire des efforts supplémentaires pour se rattraper !",
"Oui ! On doit le faire ! Après tout, on ne peut pas laisser tomber Chris.",
"Je ne peux pas m'empêcher de me sentir mal d'abandonner, même si ça ne dépendait pas de moi.",
"Je suis d'accord. Je suis déçu qu'on ne puisse pas voir comment ça se passe.",
"Je vais enregistrer une vidéo pour toi. On pourra la regarder ensemble quand tu seras de retour.",
"C'est une bonne idée.",
"Merci. On le regardera dès qu'on pourra. Oh... Il est temps de se remettre au travail.",
"Souhaite-lui aussi un bon anniversaire de notre part.",
"Maintenant que j'y pense, nous ne pouvons pas mener à bien notre "Planète Célébration Chris" sans Maria ou Tsubasa.",
"Tu as raison. Qui va jouer le grand rôle, alors ?",
"Nous sommes tous trop petits pour ça.",
"Nous devons trouver une personne de grande taille.",
"A peu près aussi grand que Tsubasa.",
"Quelqu'un qui peut porter cette tenue...",
"...et qui sera d'accord pour nous aider dans notre plan.",
"Ce n'est pas comme s'ils allaient apparaître de nulle part.",
"Oh, tout le monde est là ? C'est l'heure de mon rapport prévu.",
"...",
"Je me suis trompé.",
"Shirabe, Kirika, sécurisez la cible !",
"Bien reçu !",
"Qu-Qu'est-ce que vous faites ? ! Qu'est-ce qui se passe ? !",
"C'est quoi ces convocations aléatoires ?",
"C'est mon anniversaire, donc je suppose que ce n'est pas si aléatoire.",
"Chris ! Par ici !",
"Arrivé cinq minutes avant l'heure prévue. Chris est toujours un bon exemple pour nous.",
"Je ne peux pas m'empêcher de me demander comment elle fait pour être aussi ponctuelle !",
"Elle est vraiment une amie modèle.",
: "L-La ferme ! Ne chante pas mes louanges au milieu de la rue !", "(Elle a l'air un peu heureuse.)",
"(Le décor est planté. Elle fait tout pour cacher son embarras.)",
"Maudit sois-tu... C'est quoi cette agitation ?",
"Aujourd'hui, vous devez accomplir une tâche très importante !",
"Vous allez vous rendre à un endroit précis.",
"Vous allez à un endroit ?",
"Oui. Tout ce que vous avez à faire est de marcher avec quelqu'un.",
"Une personne spéciale sera votre guide.",
"H-Hey ! Que diable avez-vous fait tous les deux ?!",
"Bien ! Bien ! Arrêtez de me tirer, je peux marcher !",
"On y est !",
"Mission accomplie.",
"Merci. Nous t'attendions, Chris !",
"M-Mhm.",
"Bon, on va aller faire des repérages.",
"S'il te plaît, prends soin de Chris.",
"Laissez-nous faire. Elle sera le sujet de conversation de la ville une fois que nous aurons terminé.",
"Hé, qu'est-ce que tu vas être...",
"Ne t'inquiète pas, ne t'inquiète pas. D'abord, on va changer tes vêtements.",
"Et n'oubliez pas une touche de maquillage.",
"Huh ?! Qu'est-ce que vous faites ?! Je veux dire, je vois ce que vous faites, mais en quoi est-ce une "touche" ? !",
"Maintenant, par ici, s'il vous plaît.",
"H-Hé !",
"Allez. C'est l'heure de la robe. Je me suis assuré qu'elle était bien préparée.",
"Qu... Tu...",
"N'enlève pas mes vêtements sans demander !",
"Ne t'inquiète pas, Chris. Laisse-moi faire !",
"Je sa... Laisse-moi juste m'habiller toute seule !",
"Tu es parfaite.",
"C'est incroyable, Chris.  Cette robe est éblouissante.",
"Je suis quoi, une sorte de poupée gonflable ?",
"(C'est définitivement beau, au moins.)",
"Alors, pourquoi exactement je suis habillé comme ça ?",
"Tu le sauras bientôt.  Attends juste ici un moment.",
"Et n'enlève pas ta robe !  On te regardera de là-bas !",
"H-Hé ! Et ils sont juste partis.",
"(Pas possible... Quel genre de surprise me réservent-ils ? !)",
"(Attends ! Je ne devrais pas m'exciter pour ça !)",
"Tant pis pour l'instant présent. Je me demande ce qui va se passer...",
"Enfin. Vous pouvez entrer !",
"Pardonnez-moi, jeune fille.",
"Huh ? Huuuh ?! Pourquoi êtes-vous ici ? !",
"S'il vous plaît, venez par ici. Donnez-moi votre main.",
"O-Oui.. Attends, non ! Mais qu'est-ce qui se passe ? !",
"Pourquoi, ta surprise d'anniversaire.",
"Je comprends, mais... C'est beaucoup, beaucoup trop.",
"Et comment ont-ils fait pour que tu t'habilles comme ça ?",
"Eh bien, à l'origine, j'étais juste là pour faire un rapport. Mais ensuite j'ai entendu que Tsubasa et Maria ont été frappés par la responsabilité.",
"La seule personne dans cette pièce qui pouvait porter un tel costume, c'était moi.",
"Je ne parle pas de ça ! ourquoi avez-vous accepté en premier lieu ?",
"Il semble que c'était spécifiquement l'idée de deux filles dévouées. Ça te donne un indice ?",
"Ces petites crétines ?",
"Nan, pas moyen.",
"C'est si surprenant que ça ? Elles n'arrêtaient pas de parler de réaliser un voeu pour toi.",
"Un vœu ? Se déguiser et être escorté ? ! Où est-ce qu'ils ont trouvé ce genre de bêtises ?",
"Vous n'aimez pas ça ?",
"Je veux dire, c'est pas mal, ou quoi que ce soit...",
"Bon, on continue notre voyage ?",
"Bien ! J'irai où vous voudrez !",
"S'il vous plaît, faites que ces clowns soient derrière cette porte". Je suis épuisée rien qu'à force de marcher habillée comme ça.)",
"Après vous, jeune fille.",
"<size=40>Bon anniversaire!</size>",
"Enfin, je suis libre.", "Ils ont tout faux.", "Hé, jeune fille. Beau travail.", "Assez de ce discours fantaisiste.", "Vous n'aimez pas ça ?", "Je veux dire, je ne déteste pas...", "Ces enfants m'ont donné un manga à consulter pendant que je vous escortais.", "Quand je leur ai demandé pourquoi, ils ont dit que c'était ton préféré.", "Ces petites...", "Je vois. Tout ça, c'est à cause de ce manga ?", "Oh, ça vous dit quelque chose, finalement ?", "Mais non ! Mes camarades de classe me l'ont juste fait lire... Il n'y a aucune chance que ce soit mon préféré !", "Oh, vraiment ?",
"J'ai lu quelques chapitres, mais ce n'est pas vraiment mon truc.", "Quand même, merci de participer à la fête.", "Pourquoi ne le ferais-je pas ? C'est l'anniversaire de mon ami, après tout.",
"Cela dit, ne faites pas de faveurs à ces petits bâtards. Donne-leur un doigt, et ils prendront un doigt.",
"Je vois. Je ne sais pas dire non quand on me demande d'aider.", "Je me suis aussi beaucoup amusé, donc tout s'est bien passé.", "Ça me va, alors. Pourtant, ne pas pouvoir refuser quelque chose comme ça est assez bizarre.", "Ne sommes-nous pas assez semblables, cependant ?", "Qu-Qu'est-ce que tu veux dire ? !", "J'ai entendu dire que vous aidez toujours ces enfants à faire leurs devoirs, et aujourd'hui vous vous êtes mis sur votre 31 juste parce qu'on vous l'a demandé.", "Eh bien...", "Hahahaha ! Je suppose que nous sommes deux pois dans une cosse !", "Je suppose que je ne peux pas le nier.", "Eh bien, c'est un peu comme ça. N'en perds pas le sommeil.", "Compris. J'espère que je n'ai pas l'air de profiter de votre bonne nature, mais puis-je vous demander une faveur ?", "Bien sûr, vas-y !", "La prochaine fois que vous visitez S.O.N.G., j'aimerais qu'on parle plus. Tu sais, vu qu'on est dans une nacelle et tout ça.", "Hm, je ne sais pas...", "Hé !", "Haha, je plaisante.",
"Je suis toujours heureux de discuter davantage. Il n'est pas nécessaire que ce soit ton anniversaire pour ça !"
“Fin”
(trad original lecteur: yametetomete)
(Si il y a des erreurs, dites-les moi !)
1 note · View note
warriorproducteur · 2 years
Link
[Morƒonica ハーモニー・デイ (Harmony Day)]
[Commemorative Exhibition] Sanzigen Fan Art "Harmony Day" 2DMV
Les paroles FR : 
Flottant dans les joies d'il était une fois
J'ai fait un pas vers un nouveau départ. Tu as hoché la tête à côté de moi Je laisse les étoiles aller et venir, et mon cœur bat la chamade. Porter un ton chatoyant
Le futur qui est entré dans mon cœur, tu vois Je t'ai donné des ailes sur mon dos Je partagerai mes craintes, aussi, en tenant la main avec le son Si nous partageons, il n'y a rien à craindre. A l'étoile que j'aime
Peu importe à quel point mes jambes tremblent Un (deux) trois (quatre) Même si c'est lentement (on peut continuer) Au-delà de la lumière, le jour t’attend.
Ça va aller.
The lyrics ENG :
Floating in the joy of once upon a time
I stepped out into a new beginning You nodded your head next to me I let the stars that come and go make my heart flutter Wearing a shimmering tone
The future that I saw in your heart I gave you wings on my back And I'll share my fears with you, holding hands with the sound If we share, there's nothing to be afraid of To the star that I love
No matter how much my legs were shaking One, two, three, four Even if it's slowly (we can go on) I'm waiting for the day when the light is at the end of the road
It's going to be all right
2DMV : https://youtu.be/DRqxpWT_XoU
2 notes · View notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
Project Sekai - Le post de Saki sur les Réseaux Sociaux - La vie quotidienne de Leoneed 
3 notes · View notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
Project Tokyo Dolls - Commencer la mission de faire aimer la farine à tous - Comics FR
0 notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
Shoujo Kageki Revue Starlight Re:live - Jalousie -  comic 9 - FR
0 notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Yakunara Mug Cup Mo - "Le manga adapté en série animée" - 
(L’anime déjà disponible sur Crunchyroll) 
Les seiyuus avec leurs impressions: 
 -Himeno Toyokawa doublée par Minami Tanaka 
- Mika Kukuri doublée par Serizawa Yu 
 - Naoko Naruse doublée par Wakai Yuuki 
 - Toko Aoki doublée par Rina Honnizumi
0 notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
Le manga “Senki Zesshou Symphogear“ (de 3V)  est disponible en VF :
(https://myanimelist.net/manga/37599/Senki_Zesshou_Symphogear)
Le lire : 
--- Mangadex : https://mangadex.org/title/4195e2dc-485e-475d-8417-927e10542b7d/senki-zesshou-symphogear
--- Japanread : https://www.japanread.cc/manga/senki-zesshou-symphogear
0 notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
【Planetarian】- Boule à neige - CD Drama 01 - VOSTFR
---- https://www.youtube.com/watch?v=Y3v-aPtNIQ4
0 notes
warriorproducteur · 2 years
Video
youtube
Pour les 15 ans de la licences “Toradora”.
Dengeki Bunko (filière de KADOKAWA Manga, LN)
Célébrez, le 15e anniversaire du roman original ! L'année du tigre fait revivre cette grande histoire !
Toradora ! Les 10 volumes et les 3 volumes spin-off sont en vente dès maintenant ! Écrit par Takemiya Yuyuko Illustrations par Yasu !
▼ "Toradora" 15ème Anniversaire Site Spécial
https://dengekibunko.jp/special/toradora/
TL FR (dans l’ordre de la vidéo) :
0:02 Toradora !
Le 15ème anniversaire.
Merci (beaucoup) !
(0:23) En fait de compte, tous le monde pense a eux même en premier.
Tu l’a dit ! 
C’est a moi de décidée, mon propre bonheur !
Toi aussi tu pourrais être heureuse, il n’y a que toi qui peux te décidé !
Si tu t’ai décidée, alors moi aussi !
J’ai moi aussi enfin décidée, de pouvoir le faire, de le réaliser, mon souhait d’être heureuse !
Voila Taiga, c’est pourquoi,
(0:50) Je vais te le faire voir !
(1:01) : (Taiga)  Depuis, je t’ai attendu longtemps !
Toi, t’arrive en retard !
Tu n’est pas a l’heure !
Est puis tu ne me prête pas attention !
Et voila, ont c’est rentré dedans (percuté) !
Pourquoi !?
Des le début, ont s’est enlacé (serrer dans les bras)
(1:29) : Le véritable Ryuji, 
Je l’aime
Mon Ryuji,
(J’aime mon véritable Ryuji)
0 notes
warriorproducteur · 2 years
Photo
Tumblr media
Symphogear XV Episode 5 -  Preview - “Maison sûr et sécurisée de Deadalus” - FR
1 note · View note
warriorproducteur · 2 years
Video
youtube
PV de la sortie de "Jujutsu Kaisen 0" (le film)
TL FR (Voix) (dans l'ordre):
- Rika.
- Oui?
- Merci de toujours me protégé.
- Merci de m'aimer.
- Est à la fin,
- Puis-je avoir une partie de ta force./ partage-moi ta force.
                       (Scène)
- Je m'en souviens jusque un peu.
- Rika, ne voulais pas me perdre.
- Pour moi, elle avais peut-être déjà décidé elle-même.
- C'est une certitude mais, / Ce n’est plus un doute, mais,
- Il ne luis reste que cette preuve d’amour.
- Pour moi, pour le futur,
- je te donnerais mon cœur, mon corps,
- pour toi, je te donnerais tout.
- Et comme ça.
- On sera toujours ensemble.
- Je t'aime, 
- Rika.
(Il se peut qu’il y est, des petites erreurs, n’hésitez pas à me le dire!)
0 notes