I swear to god after like a week people will still be reading but nobody leaves comments anymore and I just want to make it absolutely clear that I would be excited and elated to get a comment on these fics one hundred years after I post them.
A FIC IS NEVER TOO OLD TO LEAVE A NICE COMMENT ON. GO FORTH AND COMMENT!
being aromantic is like. hey btw you're going to live a life that is the culmination of most of society's worst nightmares. sorry lol ✌️ but then you turn around and take a really good hard look at it and it turns out that living in that nightmare is fucking awesome and you get to wake up every day and take that fear that other people have and laugh and hold it close until it's a great joy for you instead. and being happy is a radical act that you define instead of someone else. and you're sexy as fuck that's just a fact of life i don't make the rules on that one
“spider-man 2 was robbed” “the game awards are rigged” and only yuri lowenthal was brave enough to raise the discussion of would peter parker and astarion explore each other’s bodies in their respective action adventure/rpg narratives
As much as I adore conlangs, I really like how the Imperial Radch books handle language. The book is entirely in English but you're constantly aware that you're reading a "translation," both of the Radchaai language Breq speaks as default, and also the various other languages she encounters. We don't hear the words but we hear her fretting about terms of address (the beloathed gendering on Nilt) and concepts that do or don't translate (Awn switching out of Radchaai when she needs a language where "citizen," "civilized," and "Radchaai person" aren't all the same word) and noting people's registers and accents. The snatches of lyrics we hear don't scan or rhyme--even, and this is what sells it to me, the real-world songs with English lyrics, which get the same "literal translation" style as everything else--because we aren't hearing the actual words, we're hearing Breq's understanding of what they mean. I think it's a cool way to acknowledge linguistic complexity and some of the difficulties of multilingual/multicultural communication, which of course becomes a larger theme when we get to the plot with the Presgar Translators.
I’ve been highly confused as to why Michael “deeply openly thirsting on Twitter about David Tennant for half a decade” Sheen is half-in half-out the closet but apparently Wales is absurdly homophobic lmao what the fuck how is a country the size of New Jersey that much of a hater bruh we out number the shit out of you
Practising Goncharov Theme by @caramiaaddio on violin bc I thought it would add an extra layer of haunting…ness (is that a word?)
Here’s the excerpt I’m playing in the video:
Despite it being in a fuck off key for violin it is a really beautiful piece and it’s absolutely worth the trouble of practising in second position (world’s most hated position) and I’m HOPING 🤞 I can record and (maybe) post a full cover of it someday