Tumgik
#turkish dictionary
Text
youtube
Learn Turkish: Simple Present Tense - question Form
0 notes
all-turkic · 1 year
Text
Dīwān Lughāt al-Turk: The Oldest Turkic Dictionary
The Birth of Dīwān Lughāt al-TurkKâşgarlı Mahmud: The First Known Turkic Linguist The Most Comprehensive Turkic Dictionary of the Time The Cultural Significance of Dīwān Lughāt al-TurkA Window into the XIth Century A Century of Turkic Studies The Rediscovery and Publication of Dīwān Lughāt al-TurkAli Emîrî Efendi: A Fortuitous Encounter Translations and Expansion of Knowledge English Translation…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
mishkakagehishka · 2 years
Note
hiya hiya korka! good evening~~ i hope you had an amazing day today!! <3 anything fun/interesting going on? got any fun birds in the city?
Hii! It was so busy, I walked so. So much today between commuting twice (2) to/from the college and getting lost trying to find a photo studio, and then getting lost on the way home. Again. 😔 but I ate good food at the cafeteria, attended a tour of the library, and made some more friends in my specific majors :)
And YES listen. This city is swarming with crows. I've seen more crows than pigeons. They're everywhere. Getting used to their cawing (bc honestly it's an omen for a reason it sounds so... um?) will be a task, but they're cute. And not afraid of people. Bigger than I thought they were. But tbh i'd rather their cawing than the seagulls from back home, though both make it hard to fall asleep sometimes.
How about you? I hope you've had a nice day today, as well, tho you still have some daytime left :> anything fun on your side? <3
7 notes · View notes
cusale · 2 years
Note
What does your username mean ?
it’s an ottoman turkish word cüsale and the meaning of it can be translated as “fallen leaves in autumn”
4 notes · View notes
Text
I have just learned that the word 'vasistas' exists in languages other than French and I 🤯
0 notes
formerbogbody · 1 year
Text
New books I bought today from this cute thrifty bookstore!! :)
Tumblr media
0 notes
vinylfoxbooks · 1 month
Text
James and Marlene both have ADHD and both spent several of their former years studying different languages and learning lost or uncommon languages so they can gossip with each other without worrying about people hearing them, which becomes a problem when they make friends with nosy multi-lingual people.
Usually they default to Hindi or Spanish, what with James' first language being Hindi and Marlene growing up in a Hispanic family. But then Regulus started learning Hindi for James and already knew Spanish, Remus picked up Hindi after James spent a day where he drunkenly complained that speaking English all the time was hard, and Dorcas picked up Spanish.
So they'll usually switch to Italian, which stopped when they learned that both Dorcas and Barty spoke Italian. After that, they tend to go for German. But when their friends start pulling out German dictionaries, they'll move onto Japanese.
They go through most of their languages: Dutch (once again, dictionaries), Turkish (weirdly enough, Evan knows how to speak it), Latin (which they learn that Regulus, Pandora, and Remus know), Greek (which brings out more dictionaries), Swahili (how Lily knew that one, neither of them know).
They've even tried sign language, which doesn't work because all of the latest Black generation knows sign language.
Finally, one day they can best their friends. It comes with a very frustrated sigh as Barty shouts, "Gaelic? Really?" It doesn't take that long before they have to find another language.
349 notes · View notes
poisonheartfrog · 1 year
Text
For any of my fellow English speaking QSMP watchers looking to learn or brush up on their Spanish- I'm no expert, but I've done my time in middle and high school Spanish class, and I have a few website recs:
Word Reference: Spanish-English dictionary. Gives you information about multiple meanings of the word, as well as compound words and idioms. Also has a bunch of other languages (French, Italian, Catalan, German, Dutch, Swedish, Icelandic, Russian, Portuguese, Polish, Romanian, Czech, Greek, Turkish, Chinese, Japanese, Korean, and Arabic)
SpanishDict: Another Spanish-English dictionary. I mainly use it for looking up verb conjugations, since IMO its charts are much easier to read than Word Reference's. It also had some other features that you have to make an account to use.
Conjuguemos: Conjugation practice games (with a frog mascot!). It tries to get you to make an account, but you don't have to- just click "use without account". You can sort by tense, mood, and regularity, and there's both straightforward practice and flashcards and more gimmicky games. Also has vocab and grammar practice, and a few other languages (French, German, Italian, Portuguese, Korean, and Latin)
655 notes · View notes
indigostudies · 11 months
Note
What are those apps you usually post in your productivity updates?
hi! here's a breakdown of apps i use, as well as websites and other resources i've used/use for my learning (mainly chinese, though some of these resources can be used for other languages as well).
apps i use every day:
dot languages: this is a chinese-specific app where you select your hsk level, and then read articles at that level. there's a pop-up dictionary, an option to show pinyin, post-article vocab practice (audio, matching, translation, and writing), and the option to have your articles either in simplified or traditional.
TOFU learn: a blend between flashcards and writing, you can find decks for various things, including hsk level-specific decks, and you learn new vocab with the stroke order and then write each new term three times—once with an overlay (so the term is visible), and then two times from memory. there's also a review function, which helps you practice terms you've already learnt, and each term has audio that goes with it. i use it for chinese, but there's decks for esperanto, french, german, italian, japanese, korean, norweigian, portuguese, russian, spanish, swedish, and turkish.
the pleco dictionary app: my favourite chinese dictionary app; allows you to translate from english to chinese or chinese to english, has options for writing, radical, vocal, and keyboard entry, and has both traditional and simplified characters.
ankiapp: this one's not particularly complicated; it's a flashcard app, where you can make your own decks or download decks other people have made. it uses a spaced repetition system to help you remember terms—you rate yourself from worst to best on how well you remembered the term, and that determines how many times it'll pop up afterwards. it also gives you an overall grade for each deck, which is a nice way to measure your progress.
duolingo: probably my least favourite of all of the apps i use; the chinese course isn't the best, and now that they've removed the notes/grammar information option, there's no way for people who aren't already fairly familiar with the language and its inner workings to learn them if they exclusively use duolingo. it's okay for maintenance practice, though, but i'm already almost finished with the entire course and i would say it barely reaches to lower hsk 4, so i wouldn't say it's a good tool if you're more advanced.
apps i have but use less often:
readibu: this is sort of like dot in that it's an app for reading in chinese with a pop-up dictionary. however, that's where the similarities end; readibu has novels, short stories, and articles aimed at children, and each of those are further split into genres. readibu also lets you add your own web-pages and read them on the app, so you can use its pop-up dictionary with them. it's aimed more to intermediate and upper intermediate learners, with hsk levels ranging from hsk 4 to hsk 6. the only reason i rate dot above readibu is because dot has a larger range of levels (hsk 1 through hsk 6 i believe? but it may go higher) and exercises built in to help you learn the vocab.
the chairman's bao: also a chinese reading app, though if you use the free version, you only get one sample article per hsk level (hsk 1 - hsk 6). i believe that every so often you get a new sample article for each level, but i'm not sure what the interval on that is. it also has a pop-up dictionary and a flashcard option for saved vocab.
du chinese: another chinese reading app; it has articles divided into newbie through master (six levels in total, though they don't line up perfectly with the hsk in my experience), and new articles are free for a certain period of time before becoming locked behind a paywall. there's a pop-up dictionary and a vocab review/test option for vocab you save.
memrise: flashcards with audio, depending on whether you're using an official course or a user-generated deck. decent, but it can get repetitive.
hellotalk: not exclusively chinese, but i believe it started off mainly aimed that way. you set your language, and then your target language, and then you can talk to native speakers who have your language as their target language. potentially incredibly useful, but if you're like me and extremely introverted you may have a hard time using this app, since it requires a lot of one-on-one interaction.
slowly: i haven't actually gotten around to using this, but it's sort of like a digital penpal app, as i understand it. you can learn more about it here.
websites and other miscellanea:
this massive mega drive by @salvadorbonaparte (languages, linguistics, translation studies, and more).
this masterpost by @loveletter2you (linguistics, languages, and language learning books/textbooks).
this masterpost on chinese minority literature by @zaobitouguang
the integrated chinese textbooks by cheng and tsui, which are the textbooks i use for self-study—there's textbooks and workbooks, as well as character workbooks (though these can easily be cut out without suffering from the loss).
mandarinbean: graded readers, hsk 1 - hsk 6, with a pop-up dictionary and the option to read in traditional or simplified
chinese reading practice: reading, beginner through advanced (three levels), with a pop-up dictionary and some additional notes included on vocab and language-specific things non-native speakers might struggle with or not know.
hsk reading: graded readers, hsk 1 - hsk 6, divided into three sections (beginner, intermediate, advanced). does not have a pop-up dictionary, but does have an option to translate the text, post-reading quizzes, and notes on important vocab with example sentences.
my chinese reading: reading from beginner to advanced (four levels); has a pop-up dictionary, the option to play an audio recording of the passage you're reading, notes on key words, things that are difficult to translate, grammar, and post-reading comprehension questions.
the heavenly path notion website, which i would say is one of the best resources i've ever found, with a massive number of guides, lists of chinese media in a variety of forms, and general resources.
chinese character stroke order dictionary: what it says on the tin; will show you the stroke order for a given character.
hanzigrids: allows you to generate your own character worksheets. i use this very frequently, and can recommend it. the only downside is if you want to create multiple pages at once, you have to pay; however this can easily be circumnavigated by creating only one sheet at a time. you can download the sheet as a pdf and print it out for personal use.
21st century chinese poety: a resource i only came across recently; has a massive collection of contemporary chinese poetry, including translations; much more approachable than classical poetry, which can often be incredibly dense and hard to parse due to the writing style.
zhongwen pop-up dictionary: if you're reading something in chinese on a website that doesn't have a pop-up dictionary, this is a must. i've never encountered any words that it doesn't have a translation for so far, including colloquialisms/slang. i use it to read webnovels, and it's been a fantastic tool. you can also save vocab by hitting the r key when you're hovering over a word/phrase, making it easy to go back and add terms to your flashcard deck(s).
chinese reading world: a website put together by the university of iowa; split into three levels (beginner, intermediate, and advanced), with thirty units per level, and ten modules per unit, as well as multiple proficiency tests per level. each module is split into three parts: a pre-reading vocab quiz, the reading with a number of comprehension questions based on it, and a post-vocab reading quiz. it also rates you in relation to someone with a native proficiency based on how quickly you read and answer the comprehension questions, and how many vocab questions you get right.
jiaoyu baike: an extensive chinese-to-chinese dictionary, put out by the taiwanese ministry of education. you can find an extensive write-up on it here, by @linghxr.
social media etc: see this post by @rongzhi.
qianpian: another chinese-to-chinese dictionary; @ruhua-langblr has a write-up on it here.
this writeup on zero to hero by @meichenxi; initially aimed at chinese learning, but now has expanded greatly.
music rec's: this masterpost by @linghxr.
tv/film: youtube is a great place to find chinese tv shows and films, and they often have english subtitles. if you can't find something on there, though, you can probably find it either on iqiyi or asianvote, which have both chinese and other asian shows and films (though you'll want an adblock if you're going to use the latter). i use these a lot to watch things, and have discovered a lot of media through these, and then novels through those when i went searching to see what they were adapted from.
polylogger: a website for logging the amount of time/type of language study you do. has a wide variety of languages, and the option to follow other people. still, it's a fairly basic site.
303 notes · View notes
dracula-dictionary · 1 year
Text
Dracula Dictionary, May 8th
diffuse: lacking clarity or conciseness
prosaic: everyday, ordinary; characteristic of prose as distinguished from poetry, factual
bear up: remain cheerful in the face of adversity
precipice: a very steep or overhanging place / a hazardous situation
conviction: a firmly held belief or opinion
menial offices: work that is considered to be boring or degrading
mountain ash: a tree, also called rowan, believed to protect against evil beings and to keep travellers from getting lost
Szekelys: a Hungarian subgroup living mostly in the Székely Land in Romania
Ugric: the ancestors of the Hungarians of Central Europe
Huns: a nomadic people who lived in Central Asia, the Caucasus, and Eastern Europe between the 4th and 6th century AD
Scythia: an area in modern day Iran and other areas of eastern Europe
Attila: ruler of the Huns until 453
Magyar: Hungarians
Lombard: also called Langobards, a Germanic people who conquered most of the Italian Peninsula from 568 to 774
Avar: likely refering to Pannonian Avars, an alliance of several groups of Eurasian nomads of various origins
Bulgars: Turkic semi-nomadic warrior tribes
Turk: a native or inhabitant of Turkey, or a person of Turkish descent
Arpad: head of the confederation of the Magyar tribes at the turn of the 9th and 10th centuries
Honfoglalás: the Hungarian conquest of the Carpathian Basin
standard of the King: the king's flag, especially when flown in battle
Cassova: misspelling of Kosovo, a state in Southeast Europe
Wallach: people from Wallachia, the area just south of Transylvania
the Crescent: the Ottoman Empire
Voivode: a local governor or ruler in central or eastern Europe, in particular a semi-independent ruler of Transylvania
Mohács: a town in Hungary
Hapsburgs: an influential royal family in Europe from the 15th to the 20th century
Romanoffs: the reigning imperial house of Russia from 1613 to 1917
87 notes · View notes
Text
youtube
0 notes
catchyhuh · 6 months
Note
Well part 6 made it obvious that besides French and Japanese Lupin can talk at least in English, Italian, Russian, Spanish, German, Turkish, Korean and Dutch (gosh, he's good, I'm jelly).
What languages do the others know? I have some headcanons about Goe, but I'm curious about your ones!
well, the short of it, for all of em really, is: “do i need to learn this language to continue living for the next month? yes? ok let’s learn some conjugation.” so it’s less about which specific languages and just HOW many they know so much as how do they go about the process of learning/how do they USE the language once they’ve learned it so. IT’S A LOT
and uh also they all tend to default to japanese but you probably knew that LET’S GET INTO THE LOT
jigen:
jigen knows the least out of all of them, mostly because he. does not talk to many people. he’s an unintentional perfectionist about it in just that one sense; if he’s communicating, he wants to be SURE he’s understood, no room for misunderstanding
of course, that doesn’t mean he’s a slouch. i’m sure he can still speak, listen to, read AND write at least ten more languages than you and i can, minimum. BUT STILL, he just doesn’t want any room for misinterpretation, none whatsoever. so usually, he lets someone else do the talking, or he attempts to get by with whatever he and the other party can understand. it’s kind of funny because his stubbornness with this means a lot of times the gang will purposefully leave him to flounder, because THAT’S WHAT HE GETS FOR NOT WANTING TO REMEMBER SOMETHING AS SIMPLE AS “no ice in my drink please”
because of this, he’s most proficient in READING in other languages. there’s no need for input on his end, and he can get a hang of sentence structure AND the words themselves, so there’s no embarrassment later. so particular about these things
fujiko:
the only one who can speak a language better than she can understand it being spoken to her. like jigen, she mostly learns by just reading it, (sometimes by rereading a book she already knows, so she already has an easy guide to go off of) so trying to decipher someone TALK talking at a conversational speed is. a different beast
uses the whole multilingual thing as more of a novelty than a necessity. like it’s a party trick to her. like she's a translation dictionary in the flesh! ask her how to say purple in danish! wanna know the word for cookie in malay? if you want to know how to say “penis” in 30 languages, fujiko will frown and go “c’mon. grow up." ...but she'll still answer since it’s actually still just ‘penis’ in like five different languages anyway,
this is mostly because she weaponizes the “you don’t think i can understand x language, but yes, i can, and i can hear you calling me stupid while i’m standing right fucking next to you. you will regret this in time”
goemon:
absorbs foreign languages the fastest, which is hilarious because he’s always the most stubborn about wanting to just speak his first language. i mean it’s goemon, you probably saw this coming! 
has since softened on the concept, not because of a “loosening of his personal principles,” but rather, he saw how damn DIFFICULT it made things for the average person he interacts with for two seconds of his life. it was initially easy to hold onto it, until he saw the poor waitress grin apologetically and say she was so sorry she didn’t understand. then he softened. a BIT. if you know even a smidge of japanese he’s expecting it from you. 
wore a t-shirt that said COOL GUY in big, obnoxiously american letters once for a disguise. burnt it when the operation was over. lupin has five pictures of it. goemon allows the records to exist because he is, objectively, a COOL GUY
zenigata:
the funny thing is you’d ask him about it and he’d get kind of sheepish. like, yeah, he knows (he pauses to count on his fingers for a second) 23 languages but he’s not REALLY good at most of them it’s just like a thing for WORK it’s not like he’s REALLY got them down--
again, it’s the fault of that freakish hypercompetence that comes up for rule of funny. if he’s just getting off the plane and he realizes he’s left his gloves at home and is desperately trying to find a pair, no, he can’t get through in the slightest. but if it’s LUPIN involved, oh buddy if there is an ELEMENT of DANGER AND/OR LUPIN, he just breaks out entire sentences with almost perfect pronunciation and everything, to the point the other people in the room wonder if he was faking his issues earlier. and the answer is no, he wasn’t, he just didn’t have the proper motivation. NOW he does, and NOW he can speak fucking perfect indonesian, just because!
also kind of sort of treats it as a party trick the way lupin and fujiko do if he’s in a good enough mood (but you actually do get hints of that in the show, like that one little part 3 bit!) so that’s fun
24 notes · View notes
o-craven-canto · 5 months
Text
Just found out about Sabir aka Lingua Franca Mediterranea, and it's so beautiful. The original Lingua Franca, namesake of all that would come, which developed in the Medieval Mediterranean as a combination of bare-bones Italian and Spanish mixed with all the languages of the sea for use of traders, pilgrims, travellers, slaves, pirates, and outlaws.
Key features of the lingua franca:
lack of distinction between singular and plural. Amigo means “the friend” as much as “friends.”
verbs use for the present, imperfect, and sometimes future a single infinitive and unconjugated form valid for all persons. Questi Signor star amigo di mi: these gentlemen are my friends
the imperative corresponds to the same infinitive form, but usually preceded by the pronoun
for the past tense, periphrastic forms such as mi estar andato (or andado, per influence of Spanish or Venetian dialect), in which estar is the most common auxiliary
adjectives distinguish masculine from feminine gender unless they end in -e (bono/bona, but prudente/prudente)
the future corresponds to a periphrastic form: bisogno mi andar (I need to go) “I will go.”
In interrogative sentences, the word order remains the same, and only the tone changes of voice, subject to the presence of interrogative pronouns to introduce the sentence, as in: cosa ti ablar? “what do you say?”
the vocabulary is a mixture of Italian, Spanish, and French, in many cases with multiple attested forms (bono/bueno, testa/cabeza)
-- https://weirditaly.com/2022/11/15/sabir-the-mediterranean-lingua-franca/
While it had different varieties... the most widespread and lasting one had a lexicon that was 65-70% Italian (with strong Venetian and Ligurian influences) and 10% Spanish, with words from other Mediterranean languages, such as Arabic, Catalan, Sardinian, Greek, Occitan, Sicilian, and Turkish. This auxiliary language connected European traders with Arabs and Turks; it was also spoken by slaves on Malta (in the so-called "bagnio"), Maghrebi corsairs, and European outlaws that sought shelter in Algiers. Morphology was very simple and word order very free. There was a strong use of prepositions to compensate for the lack of some word classes, such as possessive adjectives. It also had few verbal tenses: future was created with the modal bisognio ["need"], the past with past participles.
The name sabir is perhaps from Catalan saber, that is "to know"; lingua franca derives instead from Arabic lisān-al-faranğī. The latter term later came to mean any idiom connecting speakers from different cultures.
... In Molière's The Sicilian... a Turkish slave meets Don Pedre and proposes to sells himself to him saying: «Chiribirida ouch alla Star bon Turca, Non aver danara: Ti voler comprara? Mi servir a ti, Se pagar per mi; Far bona cucina, Mi levar matina, Far boller caldara; Parlara, Parlara, Ti voler comprara?» ["I am a good Turk, but I have no money; do you wish to buy? I will serve you, if you pay for me; I'll make good food, I'll get up in the morning and boil water; say, say, do you wish to buy?"] Don Pedre replies: «Chiribirida ouch alla, Mi ti non comprara, Ma ti bastonara, Si ti non andara; Andara, andara, O ti bastonara.» ["I will not buy you, but I'll beat you if you don't leave; leave, leave, or I'll beat you."]
-- https://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca_mediterranea
The infinitive was used for all verb forms and the lexicon was primarily Italo-Romance, with a Spanish interface. As in Arabic, vowel space was reduced, and Venetian influences can be seen in the dropping of certain vowels and intervocalic stops.
-- https://en.wikipedia.org/wiki/Mediterranean_Lingua_Franca#Origins
In 1830, a Lingua Franca-French dictionary... was published in Marseille for the sake of new colonists entering Algeria. The arrival of French in Algeria is considered the end of Lingua Franca, which had known its "golden age" in the 17th century... As shown below, an example of Lingua Franca is quoted in Molière's comedy The Bourgeois Gentleman. At the beginning of the Turkish ceremony, the Mufti chants what follows: Se ti sabir Ti respondir Se non sabir Tazir, tazir. Mi star Mufti: Ti qui star ti? Non intendir: Tazir, tazir. ["if you know, respond; if you don't know, be quiet, be quiet. I am the Mufti; who are you? You do not understand: be quiet, be quiet."]
-- https://fr.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca#Exemple
Lingua Franca... is the oldest pidgin for which we have a decent amount of data. The first text in what is clearly Lingua Franca dates from 1353, but there is also material from the 13th century which may represent an earlier version of the language. It is quite likely that it had existed for some time by then, and it has even been suggested that the origins of the language lies in a simplified trade Latin used by Jewish traders. As the use of Lingua Franca spread in the Mediterranean, dialectal fragmentation emerged, the main difference being more use of Italian and Provençal vocabulary in the Middle East, while Ibero-Romance lexical material dominated in the Maghreb. After France became the dominant power in the latter area in the 19th century, Algerian Lingua Franca was heavily gallicised (to the extent that locals are reported having believed that they spoke French when conversing in Lingua Franca with the Frenchmen, who in turn thought they were speaking Arabic)... Eritrean Pidgin Italian... displayed some remarkable similarities with it, in particular the use of Italian participles as past or perfective markers.
-- https://web.archive.org/web/20160304115405/https://pantherfile.uwm.edu/corre/www/franca/edition3/foreword.html
Bonus: there apparently was a Romance language in post-Roman North Africa, now completely extinct. It developed from a specifically African variety of Latin that Saint Augustin spoke, with influence from Punic (Carthaginian) and Berber; it survived the Arab conquests and died out only in the Early Modern period.
18 notes · View notes
mapsontheweb · 2 years
Photo
Tumblr media
Etymology of the word for grandfather in European languages.
by u/sKru4a
As most languages don't have a neuter word for "grandparent", I decided to do one for "grandfather" and I'll follow up shortly with "grandmother" if there are differences.
I tried to focus on the actual word for "grandfather" rather how kids address them. This is why I used "büyük baba" in Turkish instead of "dede".
Romanian is coloured in light purple, because I speculate that "bunic" ("bun" = "good"; "-ic" is a suffic) probably comes from "good" + "father". Also, in Welsh and Basque the word is related to "father", I just don't know how (I couldn't find etymology, I had to use a dictionary to look up words I believed are related).
Брака македонци and Luxembourgish speakers, sorry I abbreviated you - I was trying to save up space.
Shout-out to Norwegian, Swedish and Finnish for having different words depending on whose parent the grandfather is.
115 notes · View notes
peistudiesturkish · 1 year
Text
Interesting Resources for Learning Turkish
A refreshing way of learning by using "The Thinking Method", which relies more on thinking than memorizing.
Free online self study textbook
Self study online path
Tatoeba - Mass manual sentence translator (for example sentences)
Dictionary
Verb Conjugator
I like this site
List of free resources
Honorable mentions:
I could pull some vocabulary from this site
Free self learning Turkish course online. if you need to start from the very beginning, this is a good option for you.
63 notes · View notes
ker4unos · 2 years
Text
TURKIC RESOURCES
The Anthropological Masterlist is HERE.
The Turkic people are a Eurasian people that speak a Turkic language. 
ALTAI ─ “The Altai people are a Turkic people. They are native to the Altai Republic in Russia.” ─ Altai Religion from the 1890s to the 1920s ─ Altai Language (in Russian)
CHUKCHI ─ “The Chukchi, or Chukchee, people are an Indigenous Russian people. They are native to the Chukchi Peninsula in Russia.” ─ Chukchi Information ─ Chukchi Mythology ─ Chukchi Language
CHUVASH ─ “The Chuvash people are a Turkic people. They are native to the Volga-Ural region of Siberia.” ─ Chuvash Culture & Dictionary ─ Chuvash History ─ Chuvash Phonetics
KOMI ─ “The Komi people are a Permian people. They are native to northeast European Russia, around the basin of the Pechora river.” ─ Permian Komi History ─ Permic Script
TATAR ─ “The Tatar people are a Turkic people that share the Tatar language. Historically, it was also used to refer to people that came from Tatary.” ─ Volga Tatars ─ Crimean Tatars (in Russian) ─ Tatar Language Dialects (in Russian)
TUNGUSIC ─ “The Tungusic people are a Tungusic people. They are native to Siberia and northeast Asia.” ─ Manchu-Tungusic People
TURKIC ─ “The Turkic people are an ethnic group that consists of anyone that speaks Turkic languages. They are native to many parts of Asia and Europe.” ─ Literature of the Central Asian Turkics ─ Turkic Mythology ─ The Turkic Expansion
TURKISH ─ “The Turkish, or Turk, people are a Turkic people. They are native to Turkey and northern Cyprus.” ─ Turkish Culture ─ The Ottoman Empire ─ Turkish Dictionaries
YAKUT ─ “The Yakut, or Sakha, people are a Turkic people. They are native to the Republic of Sakha in Russia.” ─ Yakut Information ─ The Yakut under Soviet Rule ─ Sakha Dictionary
197 notes · View notes