Tumgik
#learning english vocabulary
Text
english language schools
Online English learning has become increasingly popular in recent years, as more and more people seek the convenience and flexibility of learning a new language from the comfort of their own homes. With the rise of technology and the internet, it's now easier than ever to access a vast array of resources for online English learning.
One of the major advantages of online English learning is the ability to learn at your own pace. Unlike traditional classroom settings where everyone moves at the same speed, online learning allows you to take your time with each lesson and move on only when you feel ready. This personalized approach to learning can be especially beneficial for those who struggle with certain aspects of the language or have busy schedules that don't allow for regular class attendance.
Another advantage of online English learning is the accessibility of teachers and resources. With the internet, students can connect with teachers from all over the world, giving them exposure to different accents and teaching styles. Additionally, there are countless websites, apps, and other digital resources available for learners of all levels, providing a wealth of supplementary materials that can help reinforce lessons and improve comprehension.
One potential drawback of online English learning is the lack of face-to-face interaction with teachers and other students. While video chat and messaging tools can help bridge this gap to some extent, it's not quite the same as being in a physical classroom with your peers. It can also be challenging to stay motivated and disciplined when learning online, as there are often fewer external pressures and deadlines to keep you accountable.
Despite these challenges, however, online English learning remains a highly effective and convenient option for many learners. Whether you're looking to improve your professional prospects, travel to an English-speaking country, or simply broaden your cultural horizons, there's never been a better time to explore the world of online English learning. With endless resources and opportunities available at your fingertips, the possibilities for growth and improvement are virtually limitless.
best online english courses
english writing course
english course for beginners
english language course
english learning course
learning english vocabulary
0 notes
darcyolsson · 21 days
Text
had the realisation that if the majority of this site is american that also means the majority or at least a very large part of this website speaks english as their native language.... that's so fucked up. you're not supposed to be doing that
36 notes · View notes
Text
Language Learning Journey Update
It's been a while since I've been on Tumblr! In the months I've been away, I was focusing heavily on Persian and strengthening my skills in all areas of the language before I switch to a maintenance phase and pick up another language. During this time, I also got really into planning and journaling which has helped me better structure language learning in my schedule as well as reflect on how best to structure my time.
I certainly learned a lot from this time but the biggest takeaway for me is that my biggest pain point when learning a language is acquiring vocabulary. I tend to let it happen rather naturally (slowly) and while it's a valid method, it also leads me to stagnate and plateau. That's why, with the change in my language learning plans, I've also restructured my learning schedule (for, like, the millionth time).
Learning Two Languages Simultaneously
I was originally planning on (re)learning Korean after going through the intensive 3 months of Persian but recent developments in my professional life have pushed me to start learning Cantonese instead. My goal for Cantonese is mostly to reach a decent listening comprehension level and a basic speaking level.
Although I'm learning Cantonese from scratch, I feel that I still have a long way to go with Persian. I am not ready for a traditional maintenance phase, but I know I am close to burn out and have to dial it back. The schedule is structured around Persian and I fill the rest of the time I was using for Persian previously, for Cantonese.
ON/OFF Weeks System
This system was inspired by my need to find a different way to learn and focus on vocabulary while also avoiding burn out in Persian.
ON Weeks: These are weeks where I will be focusing on 1 skill in Persian in the mornings. For example, on Monday, I will be reading intensively (e.g., breaking down phrases, re-reading, translating, compiling vocabulary) for about 25 minutes. In the afternoons, I am working on getting exposure to Cantonese and learning the sound system.
OFF Weeks: These weeks involve only practicing the Persian vocabulary I accumulated during the ON weeks. I'll be re-reading them, defining or looking up words on Forvo, writing practice sentences, uploading them to HelloTalk, and correcting them. I also do some light, passive activities like listening while I clean something or reading for a few minutes without stopping to translate.
Off weeks don't really change much in the way of Cantonese. I will continue with my plan as is.
Maintenance languages: I do have to maintain French and Spanish, however, I am lucky that I interact with languages almost on a daily basis. When I foresee that a day may be void of one, I'll stack it with another hobby of mine (e.g., journaling in Spanish or reading in French).
Tumblr media
An ON week coming up.
Tools pictured: Night owl by Owl Paper Co planner, Asvine P50 fountain pen, Tombow Fudenosuke hard tip brush pen, Zebra Mildliner highlighters
37 notes · View notes
theyuniversity · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Website | Twitter |  Instagram | Medium | Pinterest | Ko-fi | eBook
30 notes · View notes
evafhernee · 4 months
Text
I love love love that the ccs will be forced to use the translator in order to communicate with the new ccs joining qsmp because that’s what it’s there for!!!!! it’s a translator!!! use it to translate, even if both of you are able to speak the same language!
I don’t see enough people use the translator, especially when the ccs are both able to speak (usually) english, and it’s still great that they can speak easier if they speak the same language, but the language barrier is one of the causes for the creation of the qsmp! Let the language barrier be a barrier in the first place, and let the translator do the work it was meant to do!
Let people who physically can’t speak the same language interact! It’s part of what makes qsmp qsmp, and even though it has impacted hugely just from adding people who generally create content and talk in different languages, I do think it somewhat lacks in the people speaking different languages category, because while that is true, it is also somewhat untrue in that all of the ccs can speak one of the same language (usually english), even if they’re not a natural at it!
Now, that’s not a bad thing at all! But, it does blur the speaking different languages problem that was meant to occur in qsmp. They speak different languages! Let them speak whatever language they want and let the translator do the work! Again, that is what it is there for! It is a translator! (I’m looking at you twitter)
And even if it takes a million repeats of the same sentence for someone to finally get what another person is trying to say, a hundred fuck-ups of the translation or a thousand language barrier/cultural miscommunications, again, qsmp was made for this to happen! It was made so people who come from different backgrounds and are usually unable to interact because of cultural/language barriers can interact, whether it start out negative or positive!
And I trust them (the ccs and fans) to communicate if controversy/confusion happens culturally and language-wise, and (hopefully) for the fans to not turn anything minor** into a huge drama, so I am extremely excited to see the ccs be forced into using the translator!
31 notes · View notes
eliteprepsat · 25 days
Text
Tumblr media
20 notes · View notes
luci3x · 4 months
Text
studying is sexy
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
33 notes · View notes
londonlingo · 5 months
Text
French phrases used in British academia
Did you know that there’s an array of French terms that are still used in British academia. The following is a list of terms that I’ve collected throughout this semester’s university readings:
Bête noire = “a person or thing strongly detested or avoided”
Fin de seìcle = “of, relating to, or characteristic of the close of the 19th century and especially its literary and artistic climate of sophistication, world-weariness, and fashionable despair”
Vis-à-vis = “in relation to”
À propos = “being both relevant and opportune”
Avant-garde = “an intelligentsia that develops new or experimental concepts especially in the arts”
Carte blanche = “full discretionary power”
Mise-en-scène = “the arrangement of actors and scenery on a stage for a theatrical production”
En rapport = “in harmony : in a state of mutual accord and sympathetic understanding” 
Savoir-faire = “capacity for appropriate action”
As always, all definitions sourced from Merriam Webster https://www.merriam-webster.com/
38 notes · View notes
spanishskulduggery · 11 months
Note
I had a question about how h is pronounced in Spanish- I know in a lot of words, it's technically silent, like el alcohol- "alkohl" , or huesped sounding more like "weh-sped". But what about words like el azahar? Do the h's in the middle of a word typically get pronounced, or is it more like there are special cases? or is just "azaar"?
The only times the H gets specifically pronounced is when you're talking about loanwords - words directly taken from other languages, which are often proper nouns, names, etc that come very directly from other languages
But otherwise, no the H is silent - though I have noticed people do seem to do a special vocal emphasis just to make it clear there's an extra syllable sometimes. As in, if I hear someone say "Alhambra", to me it sounds like Al-Aambra" rather than skipping the sound completely, but that could just be how I hear it
Whether you're saying el azahar as sort of like "azar" or "azaar" both make sense
It's mostly just important for spelling to know that you'll be saying something like agua de azahar and not "agua de azar"
I would recommend checking out Forvo which is a pronunciation site where people from all over pronounce certain words and you can hear the accents
[Side Note: el azar is another word for "luck" in Spanish but it's directly related to el azahar "orange blossom" in Spanish - in Arabic the original word meant "flower", but in Al-Andalus (modern Andalusia in the south of Spain which was occupied by Muslims for 700 years) the word came out as azzar or azahar for talking about the white flowers of "orange blossoms"...... in games of dice, one of the sides was labeled "flower" so saying al azar meaning "randomly" was something like "by the throwing of the dice" - one of the things where game terminology affects language]
90 notes · View notes
alwaysbewoke · 4 months
Text
Tumblr media
37 notes · View notes
Text
Tumblr media
269 notes · View notes
cozy-learner-lounge · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
17 notes · View notes
studyhaus · 1 year
Text
5 Minutes, 5 Words - #137
🌙☕🥞🧸🩹🦔
Recalcitrant /rɪˈkælsɪtrənt/ (adj.) - having an obstinately uncooperative attitude towards authority or discipline.
Mark was recalcitrant as a teenager, often staying back for detention in high school.
Reprieve /rɪˈpriːv/ (v.) - cancel or postpone the punishment of (someone, especially someone condemned to death).
Derek's death sentence was reprieved by the court.
Rife /raɪf/ (adj.) - (especially of something undesirable) of common occurrence; widespread.
I left the company once I discovered the rife toxicity that was present among the employees.
Sanguine /ˈsæŋɡwɪn/ (adj.) - optimistic or positive, especially in an apparently bad or difficult situation.
Elena's sanguine affirmations carried us through the challenges in the project.
Serendipity /ˌsɛrɛnˈdɪpəti/ (n.) - the occurrence and development of events by chance in a happy or beneficial way.
I always welcome serendipity - unexpected bundles of happiness are the best!
🌙☕🥞🧸🩹🦔
Definitions from: Oxford Languages.
IPA Phonetic Transcription (UK English) from: tophonetics.com
Sentences are fictitious, though they may be based on real issues that occur across the world.
Follow @studyhaus for more vocabulary content!
94 notes · View notes
theyuniversity · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Website | Twitter |  Instagram | Medium | Pinterest | Ko-fi | eBook
97 notes · View notes
pademelonluck · 8 months
Text
what is wrong with my duo, now...
Tumblr media Tumblr media
i found these in the same lesson...
29 notes · View notes
Text
how do I explain to my english teacher that my english has improved so much because earlier this year I started reading gay smutty fanfiction and the resource she keeps asking me for to recommend it to other people is ao3, not some textbook?
185 notes · View notes