Tumpik
#french
fullcravings · 3 days
Photo
Tumblr media
Eclairs Recipe
523 notes · View notes
blondebrainpower · 3 days
Photo
Tumblr media
Coucher de soleil, 1868
By Claude Monet
326 notes · View notes
bonjourfrenchwords · 2 days
Text
Tumblr media
240 notes · View notes
Photo
Tumblr media
A spaniel depicted in oil above a gilded writing desk reflects the spirit of a gentleman’s retreat deep in the heart of hunt country.
House Beautiful Weekend Homes, 1990
242 notes · View notes
esinofsardis · 11 hours
Text
To any vampire-loving friends who are confused about the "de" and "du" in Louis and Lestat's names, a quick explanation:
These last names function like "Robin of Locksley" or "Lawrence of Arabia". Pre-dating modern last names, people were identified most often by their parentage ("Martin son of John" or "Samuel Davidson") or in the case of land-owning nobility, by their land.
(Like how in Downtown Abbey Robert Crawley is the Earl of Grantham and often addressed as "Lord Grantham" but never as "Lord Crawley". He is associated with the land he owns--Lord Grantham is probably a shortened version of "Lord of Grantham", or in French "Monsieur de Grantham".)
The important part here is that French didn't drop the "of" in these titles. And these titles either referred to a place or family line. Therefore:
Lestat de Lioncourt = Lestat of [the family] Lioncourt*
Louis de Pointe du Lac = Louis of Peak of the Lake ("peak of the lake" being the name of the estate)
*Lestat's family name might well come from their coat of arms--a lion on the coat of arms could have turned into Lioncourt
So why all this context? Well it's interesting but because it brings me to grammar:
"de" = of
"du" = of the (this is a contraction of "de le")
So both Lestat's and Louis' names are followed by "de" to indicate who/what they are associated with. Louis then has "du" between pointe and lac because "peak of lake" doesn't make sense grammatically.
These little two letter words are easy to confuse especially if you don't know why they're different. Hopefully this helps!
tl;dr it's "Louis de Pointe du Lac/Louis of Peak of the Lake" and "Lestat de Lioncourt/Lestat of Lioncourt"
Happy writing and shipping!!
115 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Un roman est comme un archet, la caisse du violon qui rend les sons, c'est l'âme du lecteur.
- Stendhal
124 notes · View notes
madamelesfressange · 23 hours
Photo
Tumblr media
                                                        La Favorita
73 notes · View notes
samiaoz · 3 days
Text
Tumblr media Tumblr media
Bare face, Dec 2020
70 notes · View notes
Link
96 notes · View notes
forever70s · 2 days
Text
Tumblr media
Andre shoes ad, 1973
58 notes · View notes
blondebrainpower · 2 days
Photo
Tumblr media
Shoes, France 1690–1700
The French Court championed excessively ornamented clothing and accessories, perhaps as a manifestation of the romantically exuberant decorative arts, or as a reflection of the gross superficiality of social custom. In the same fashion that the formal women's robe à la francaise was designed to showcase the luxurious embroideries and silk damask fabrics of the century, so too did the impossibly tight breeches, skirted waistcoats, and shapely shoes of menswear provide an adequate canvas for the period's woven artistry. Men's adornment was every bit imbued with the elegance, tactile variance, and ostentation that marked women's clothing of the era. The fashionable eighteenth–century man was expected to convey a certain grace, and was required to enjoy the fine arts, music, and dancing. The romantic curviture of these shoes encourages the voyeuristic eye, each arc paralleled by the sensuality of the male arch and calf.
192 notes · View notes
Text
Tumblr media
167 notes · View notes
lewismathesonart · 1 day
Photo
Tumblr media
the Adventures of Commissar Henrik Gynt and the Krieg 173rd
I stole this joke from Futurama
40 notes · View notes
empirearchives · 2 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Flowers in the hair - Empire style
33 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Il faut aller à l'escrime comme on va à la danse; il faut aller à l'escrime comme on va à  la guerre.**
- Émile Mérignac, Histoire de l’escrime (2 tomes), Imprimeries Réunies, 1883
**One must go to fence as one would go to dance; one must go to fence as though one were going to war.
49 notes · View notes
madamelesfressange · 2 days
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
       The Complete Works of Jean-Léon Gérôme (French, 1824-1904)
Part 1
1. Veiled Circassian Beauty
2. Markos Botsaris (1874)
3. Head of an Italian Woman (1847-1860)
4. A Roman Slave Market (ca 1884)
5. The Helping Hand
6. La Bacchante (1853)
7. The Carpet Merchant (circa 1887)
8. Bashi-Bazouk (1868)
9. The Harem In The Kiosk
10. The Age of Augustus, the Birth of Christ (1852)
71 notes · View notes