Tumgik
#JAくるめ
apricot-manager · 22 days
Text
久留米産博多和牛ローストビーフを抽選で5名様にプレゼント
■ 応募サイト: JAくるめ ■ 締切:2024年04月23日 ■ 抽選:5名様 久留米産博多和牛ローストビーフを抽選で5名様にプレゼントいたします。 地元・久留米産のものだけを使用したローストビーフです。 博多和牛の肉本来の旨みを味わっていただけるよう、シンプルな味付けに仕上げています。 応募はこちら
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
pikahlua · 2 days
Text
MHA Chapter 421 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
1 おまえらもかよ omaera mo ka yo "You guys too, huh?"
2 そっちもな socchi mo na "And you as well."
3 警察から"まだ戦える者は"って……! けいさつから"まだたたかえるものは"って……! keisatsu kara "mada tatakaeru mono wa" tte......! "[I heard] from the police, 'Who is still able to fight?'......!"
tagline A組続々… エーぐみぞくぞく… EE-gumi zokuzoku... Class A, one after another...
4 相澤先生が黒霧を味方につけたって聞いてーーー あいざわせんせいがくろぎりをみかたにつけたってきいてーーー Aizawa-sensei ga Kurogiri wo mikata ni tsuketa tte kiite--- "I heard that Aizawa-sensei got Kurogiri to join our side---"
5 友だちがまだ戦ってんの見てーー… ともだちがまだたたかってんのみてーー… tomodachi ga mada tatakatten no mite--... "I saw that my friends were still fighting--..."
6 行かずにいられましょうか いかずにいられましょうか ikazu ni iraremashou ka "And I felt like I had to go."
7 意識がある内は…どこへだって! いしきがあるうちは…どこへだって! ishiki ga aru uchi wa...doko e datte! "As long as I'm conscious...to wherever you go!"
8 勝つ為にここまでやってきたもんね かつためにここまでやってきたもんね katsu tame ni koko made yatte kita mon ne "We've come this far for the sake of winning."
9 今日踏んばれなきゃ きょうふんばれなきゃ kyou funbarenakya "Today we have to stand firm."
10 何の為にヒーローを夢見たかわかりゃしねえ!だからよお〜〜 なんのためにヒーローをゆめみたかわかりゃしねえ!だからよお〜〜 nan no tame ni HIIROO wo yumemita ka wakarya shinee! dakara yoo~~ "For what reason did we dream of becoming heroes! That's why!~~"
11 みんな…! minna...! "Everyone...!"
Tumblr media
1 オイラたちが OIRA-tachi ga "We"
2 来た‼︎ きた‼︎ kita!! "are here!!"
tagline No.421 WE ARE HERE 堀越耕平 ナンバー421 ウィー・アー・ヒア ほりこしこうへい NANBAA 421  UII AA HIA  Horikoshi Kouhei No. 421 WE ARE HERE Kouhei Horikos
Tumblr media
1 灰色の肉が並んでいる… はいいろのにくがならんでいる… haiiro no niku ga narande iru... (literal.) "Gray bodies are lined up..." (context.) "You are all just gray bodies to me..."
2 本来ならば僕は弔の一部として…もろともうちくだかれていたのだろう ほんらいならばぼくはとむらのいちぶとして…もろともうちくだかれていたのだろう honrai naraba boku wa Tomura no ichibu to shite...morotomo uchikudakarete ita no darou Originally, as a part of Tomura...I probably would have have been destroyed along with him.
3 だが daga But,
4 与一が砕ける音を聞いた時 よいちがくだけるおとをきいたとき Yoichi ga kudakeru oto wo kiita toki when I heard the sound of Yoichi smashing to pieces,
5 僕の世界は色褪せた ぼくのせかいはいろあせた boku no sekai wa iroaseta the color of my world faded.
6 執心を喪い しゅうしんをうしない shuushin wo ushinai "I've lost my passion,"
7 故に ゆえに yue ni "therefore,"
8 喪失の穴に通る攻撃はなくーー… そうしつのあなにとおるこうげきはなくーー… soushitsu no ana ni tooru kougeki wa naku--... "there is no attack that can pierce through my loss--..."
9 僕は止めを免れたのだ ぼくはとどめをまぬがれたのだ boku wa todome wo manugareta no da "I am the one who escaped the final blow."
10 今なら理解る いまならわかる ima nara wakaru (kanji: rikairu) "Now I understand,"
11 緑谷出久 みどりやいずく Midoriya Izuku "Izuku Midoriya."
Tumblr media
1 悲劇こそが人を強くする ひげきこそがひとをつよくする higeki koso ga hito wo tsuyoku suru "It is tragedy that makes people stronger."
2 そう思わないか? そうおもわないか? sou omowanai ka? "Don't you think so?"
3 どうだろね dou daro ne "I don't know about that."
4 あんたらみてーに起伏に富んだ人生じゃねえから あんたらみてーにきふくにとんだじんせいじゃねえから antara mitee ni kifuku ni tonda jinsei ja nee kara "My life is not full of ups and downs like all of yours."
5 「明日の実技置いてかれねーよーに」とか…そういう事でしか俺は頑張ってこなかったな 「あしたのじつぎおいてかれねーよーに」とか…そういうことでしかおれはがんばってこなかったな 「ashita no jitsugi oitekarenee yoo ni」 toka...sou iu koto de shika ore wa ganbatte konakatta na "I had no reasons to try my best other than things like...'I don't want to be left behind at tomorrow's practicals.'"
6 それに sore ni "Also,"
7 今日まで大��そうだったよ きょうまでたいへんそうだったよ kyou made taihen sou datta yo "until today, he seemed like he'd had it rough,"
8 かつてガンギマリだった彼は かつてガンギマリだったかれは katsute GANGIMARI datta kare wa "and one time his face was so intense and distant*." (Note: What Sero is saying here is that one time Shouto had this look on his face that is described by the Japanese slang word: gangimari. Gangimari refers to an intense, eyes-wide face that comes from a marijuana high. It also refers to a feeling of emptiness that comes with the high. If you search for images of the face, you'll see it's often a frightening look. I believe Sero here is referring to the face Shouto makes at him in their sports festival battle in chapter 34, so I believe this description is meant to refer to how Shouto was overwhelmed with anger and mentally somewhat removed from the fight itself.)
Tumblr media
1 悲しー事なんざ かなしーことなんざ kanashii koto nan za "[I think] such sad things"
2 あるよりない方が良いだろ‼︎ あるよりないほうがいいだろ‼︎ aru yori nai hou ga ii daro!! "would be better not to have than to have!!"
3 赫灼 かくしゃく kakushaku Flashfire
4 熱拳 ねっけん nekken Fist
Tumblr media
1 早くリカバリーガールの元へ…! はやくリカバリーガールのもとへ…! hayaku RIKABARII GAARU no moto e...! Quickly, to where Recovery Girl is...!
2 婆さんも怪我人(?)をX続けて限界(?)だ…XXできるかどうか… ばあさんもけがにん(?)をXつづけてげんかい(?)だ…XXできるかどうか… baasan mo keganin(?) wo X tsudzukete genkai(?) da... XX dekiru ka dou ka... (Note: This line is only partly legible. I've skipped figuring it out in the interest of time and may come back to it later. The gist of this line is something like "The old lady is also at her limit with injured persons... Whether or not anything can be done...")
3 あんたいても母さんたち熱いだけだ あんたいてもかあさんたちあついだけだ anta itemo kaasan-tachi atsui dake da Even with you here, mom and the others will only be hot.
4 行きなよ いきなよ iki na yo So go.
5 まだ少しでも まだすこしでも mada sukoshi demo Even if it's [just] a little,
6 力が出るんなら ちからがでるんなら chikara ga derun nara if you can muster [any] strength...
7 ってな! tte na! "That's what"!"
8 荼毘に勝ったって聞いた時ちょっと思った! だびにかったってきいたときちょっとおもった! Dabi ni katta tte kiita toki chotto omotta! "When I heard you won against Dabi, I thought about that for a moment!"
9 ……ありがとう… ......arigatou... "......Thank you..."
10 戦える奴召集完了 たたかえるやつしょうしゅうかんりょう tatakaeru yatsu shoushuu kanryou "Recruiting of those who can fight complete."
Tumblr media
1 ガイズ‼︎今日が分水嶺だ‼︎ ガイズ‼︎きょうがぶんすいれいだ‼︎ GAIZU!! kyou ga bunsuire da!! "Guys! Today is a watershed [moment]!!"
2 行こう‼︎最後の大仕事だ!!! いこう‼︎さいごのおおしごとだ!!! ikou!! saigo no ooshigoto da!!! "Let's go!! It's the last big job!!!"
3 手負いのヒーロー…これだけの数がいて何も感じないのは…寂しいものだな ておいのヒーロー…これだけのかずがいてなにもかんじないのは…さびしいものだな teoi no HIIROO...kore dake no kazu ga ite nani mo kanjinai no wa...sabishii mono da na "Wounded heroes... With just this number of them here I don't feel anything... How lonely."
4 オールマイトに届きえぬ屑肉に オールマイトにとどきえぬくずにくに OORU MAITO ni todokienu kuzuniku ni "You scraps of meat who can't match All Might,"
Tumblr media
1 掃き掃除だ はきそうじだ hakisouji da "I'll sweep and clean you up."
2 逸らせえ‼︎ そらせえ‼︎ sorasee!! "Deflect!!"
Tumblr media
1 速ぇ…! はえぇ…! haee...! "Hurry...!"
2 一つの挙動に数十人で対処しなきゃ ひとつのきょどうにすうじゅうにんでたいしょしなきゃ hitotsu no kyodou ni suujuunin de taisho shinakya "If dozens of you have to deal with a single action."
3 戦いになんねえ! たたかいになんねえ! tatakai ni nannee! "this won't become a battle!"
4 みんな離れないで‼︎ みんなはなれないで‼︎ minna hanarenaide!! (literal.) "Everyone, we can't be apart!!" (contextual.) "Everyone, we can't be scattered!!"
5 一かたまりになって戦おう! ひとかたまりになってたたかおう! hito katamari ni natte tatakaou! "Let's fight as one bunch!"
6 行かなきゃーーー いかなきゃーーー ikanakya--- "I have to go---"
7 体が…! からだが…! karada ga...! My body...!
8 戻ったのはあくまで数分 もどったのはあくまですうふん modotta no wa akumade suufun "Only a few minutes were returned [to you],"
9 腕を失う少し前まで… うでをうしなうすこしまえまで… ude wo ushinau sukoshi mae made... "to a little bit before you lost your arms..."
10 継戦のダメージは残ったままだ けいせんのダメージはのこったままだ keisen no DAMEEJI wa nokotta mama da The damage from the rest of the battle remains.
11 …どれ程長く激しい戦いを… …どれほどながくはげしいたたかいを… ...dore hodo nagaku hageshii tatakai wo... "...What a long and violent battle..."
12 …っ ... "...gh!"
13 僕は…OFAをなげうちました ぼくは…ワン・フォー・オールをなげうちました boku wa...WAN FOO OORU wo nageuchimashita "I...relinquished One For All."
Tumblr media
1 ないのか⁉︎ nai no ka!? "It's gone!?"
2 歴代の"個性"は……でも… れきだいの"こせい"は……でも… rekidai no "kosei" wa......demo... "The successive generations' quirks are......but..."
3 短い時間だったけど… みじかいじかんだったけど… mijikai jikan datta kedo... "[I had it for] a short time, but..."
4 "無個性"の僕に染みついてる… "むこせい"のぼくにしみついてる… "mukosei" no boku ni shimitsuiteru... "it's ingrained in me [as I'm] quirkless..."
5-6 オールマイトがそうだったように OORU MAITO ga sou datta you ni Just like with All Might.
7 まだ残り火があります まだのこりびがあります mada nokoribi ga arimasu "I still have the [lingering] embers."
Tumblr media
1 残り火があれば…AFOあいつは… のこりびがあれば…オール・フォー・ワンあいつは… nokoribi ga areba...OORU FOO WAN aitsu wa... "If I have the embers...then that All For One..." (Note: This line is partly cut off, so I made some educated guesses.)
2 ……緑谷 ……みどりや ......Midoriya "......Midoriya,"
3 傷薬と包帯あと…体を冷やしちゃいけない きずぐすりとほうたいあと…からだをひやしちゃいけない kizugusuri to houtai ato...karada wo hiyashicha ikenai "After a wound salve and bandage...don't let your body relax."
4 避難先の方々からだ ひなんさきのかたがたからだ hinan saki no katagata kara da "It's from the people who evacuated."
5 メンズノンノの全サ第五弾Tシャツ…! メンズノンノのぜんサだいごだんTシャツ…! MENZU NON NO no zen SA daigodan T SHATSU...! "A Men's Non-No one-size-fits-all fifth edition t-shirt...!" (Note: Men's Non-No is a men's fashion magazine.)
6 走ろう☆ はしろう☆ hashirou ☆ "Let's run ☆"
7 僕らは君の力が必要だし君も僕らの力が必要だ ぼくらはきみのちからがひつようだしきみもぼくらのちからがひつようだ bokura wa kimi no chikara ga hitsuyou da shi kimi mo bokura no chikara ga hitsuyou da "We need your strength, and you also need our strength."
8 この手を握ってくれ青山くん このてをにぎってくれあおやまくん kono te wo nigitte kure Aoyama-kun Please grasp my hand, Aoyama-kun.
Tumblr media
1 頑張れ…‼︎ がんばれ…‼︎ ganbare...!! "Do your best...!!"
2 皆 みんな minna "Everyone"
3 一緒に戦ってくれてるよ いっしょにたたかってくれてるよ issho ni tatakatte kureteru yo "is fighting together!"
4 デクさん DEKU-san "Mr. Deku!"
5 緑谷兄ちゃん みどりやにいちゃん Midoriya-niichan "Big Bro Midoriya!"
6 デク…! DEKU...! "Deku...!"
Tumblr media
1 頑張れ がんばれ ganbare Do your best!
tagline 少年は走るーーー しょうねんははしるーーー shounen wa hashiru--- The young man* runs--- *(Note: This word can mean "boy," but it's also the word All Might uses for Izuku that often gets translated as "young man." Both work.)
206 notes · View notes
koizumicchi · 2 months
Text
A.B.Secret (LIP×LIP) English Translation
Tumblr media
A.B.Secret
LIP×LIP (Aizou & Yuujirou) 2ndアルバム「生まれてきたことに感謝しなさい!」
MV here.
-----
T/N: Keep in mind that Japanese and English aren’t my first language. I never claim my translation (attempts) to be error-free. As always, if you’re going to use or reference my translations, please do not claim it as your own and credit me.
-----
Aizou: Our next LIVE- Yuujirou: Where will it be? Uchida Mayu: In the desert. LIPxLIP: !?
Sign: The Arabian Nights Sand Dunes are this way.
~
Ah 乾ききった白い砂漠に Ah 体験したことないオアシス 脱ぎたい奴は 全部脱いじゃえよ 感じられるか 灼熱のSUN
Ah kawaki kitta shiroi sabaku ni Ah taiken shita koto nai oashisu Nugitai yatsu wa Zenbu nuijae yo Kanjirareru ka Shakunetsu no SUN
Ah, in a completely dry white desert Ah, an oasis one have never experienced before Those who want to take their clothes off Take it all off Can you feel it? The scorching heat of the SUN
部屋閉じこもってないで 生で体験しようよ 鼓膜揺らしてくVOICE 脳漿漏れ出して
Heya tojiko motte nai de Nama de taiken shiyou yo Komaku yurashiteku voice Nōshō more dashite
Do not lock yourself in your room Let us experience everything as it is A voice that shakes the eardrums Leak out the spinal fluid
そこのお嬢さん どちらの唇を 味わいたいですか お選びください
Soko no ojōsan Dochira no kuchibiru o Ajiwaitai desu ka Oerabi kudasai
Hey, the young lady over there Whose lips would You like to taste? Please choose
ABC その続きは シー 我慢して シー ダメ...ダメ I LOVE YOU 次、笑顔で シー キメ顔で シー ほら落ちた
ABC sono tsudzuki wa shī Gaman shite shī Dame... Dame I LOVE YOU Tsugi, egao de shī Kimegao de shī Hora ochita
ABC the continuation is (shi) Be patient (shi) No… Don’t… I LOVE YOU And next, with a smile (shi) With a photogenic smile (shi) Look, you fell for us
イメージ通りじゃ刺激は足んない 危ない橋も二人で渡んない? Ah 爽快な音浴びにいこう 自然と腰を揺らしてくBASS テンション上がる16分ROLL 耐えられろか 煽られるSUN
Imēji dōri ja shigeki wa tannai Abunai hashi mo futari de watannai? Ah sōkai na oto abi ni ikō Shizen to koshi o yurashiteku BASS Tenshon agaru 16-bu ROLL Taerarero ka Aorareru SUN
If it is exactly how it looks, the thrill is lacking Why not cross the dangerous bridge together? Ah, let us bask in the refreshing sound In the BASS that will make you sway your hips A 16-minute ROLL that raises the excitement Can you withstand it? Intensified by the SUN
殻破っておいで 常識なんて置いて 引き全引いちゃえ こめかみブチ抜いて
Kara yabutte oide Jōshiki nante oite Hiki zen hiichae Komekami buchi nuite
Come here and break out of your shell Put aside your common sense Pull it all out and Hit the temples
~
Text: Arabian Nights Arabian Nights Sand Dunes
~
そこのお嬢さん どんな快楽を 味わいたいですか 言ってごらんなさい
Soko no ojōsan Donna kairaku o Ajiwaitai desu ka Itte goran nasai
Hey, the young lady over there What kind of pleasure Would you like to taste? Please try saying it
ABC この関係  シー 秘密だよ シー ダメ...ダメ I LOVE YOU 怒らないで シー 泣かないで シー 続けちゃお?
ABC kono kankei shī Himitsu da yo shī Dame... Dame I LOVE YOU Okoranaide shī Nakanaide shī Tsudzukechao?
ABC this relationship (shi) Is a secret (shi) No… No… I LOVE YOU Don’t get mad (shi) Don’t cry (shi) Shall we continue?
39度の真夏日 ハメ外さなきゃ  ダメ・・・ダメ FOREVER LOVE よりも長く バカになって 楽しもう
39 ku no manatsubi Hame hazusa nakya Dame dame FOREVER LOVE yori mo nagaku Baka ni natte Tanoshimou
A 39 degrees midsummer day You have to take it off No… Don’t… Lasting longer than a Forever Love And turning into a fool Let us enjoy it
ABC その続きは シー 我慢して シー ダメ...ダメ I LOVE YOU 次、笑顔で シー キメ顔で シー ほら落ちた
ABC sono tsudzuki wa shī Gaman shite shī Dame... Dame I LOVE YOU Tsugi, egao de shī Kimegao de shī Hora ochita
ABC sono tsudzuki wa shī Gaman shite shī Dame... Dame I LOVE YOU Tsugi, egao de shī Kimegao de shī Hora ochita
ABC the continuation is (shi) Be patient (shi) No… Don’t… I LOVE YOU And next, with a smile (shi) With a photogenic smile (shi) Look, you fell for us
~
0:57
Romeo: “Solo debut.”
Yume Fanfare:
“Maybe we are already at our limit…” “Just why are you doing this…” “It’s always your fault…” “Everything is pointless.” “Can we pretend to be close?” “I guess I really can’t become a flower after all.”
Yappa Saikyou:
“Are you really okay with this…?” “Will we be forgotten more and more” “No one is looking at us”
LOVE&KISS:
“How should we proceed from here?” “I intended to give everything I’ve got, but…” “Is this the kind of situation where you should say that”
Julietta:
“Don’t blame other people!” “What can our hard work do?” “Just what were we doing?” “Just what is it that we were chasing after?” “Even as we speak, everyone is steadily…”
24 notes · View notes
ryanlab · 1 year
Note
Do you have art tips? アートのヒントはありますか?
Thank you for your questions. When I draw, I pay attention to the following points.
・I paint with passion. ・Don't compromise on what I like ・Choose colors until I am satisfied ・Don't do painful things For example, hard drawing practice.
I would be happy if you could refer to it!
質問ありがとうございます。 私は絵を描く時、以下のようなことに気をつけています。
・自分の中にある激情を絵に込める。 ・好きなものに妥協しない。(好きなものにこだわる) ・納得がいくまで色を選ぶ。 ・苦しいことはしない。 (例えば、苦しくなるまで絵をたくさん描くなど)
参考になったら嬉しいです!
💉HiBi pencil https://assets.clip-studio.com/ja-jp/detail?id=1764501
💉yawahada brush https://assets.clip-studio.com/ja-jp/detail?id=1582351
💉kyuubi filter https://assets.clip-studio.com/ja-jp/detail?id=1860828
Tumblr media
251 notes · View notes
torahoes · 4 months
Text
(IDOLiSH7) FIRE - ZOOL [English Translation]
Tumblr media
Link to my Twitter post with the color-coded lyrics
EDIT: The official lyrics are out so I've corrected and updated some parts of the lyrics and my translation accordingly. (01/02/24)
Lyrics:
Woah... woah...
Woah... woah...
ONE STEP 踏み込む一歩先
ONE STEP fumikomu ippo saki
ONE STEP, taking a step forward
足宛くほどに鈍く光った
Mogaku hodo ni nibuku hikatta
The more I struggled, the dimmer it glowed
TOO HOT 煮えたぎるような言葉 音に乗せて
TOO HOT nietagiru you na kotoba oto ni nosete
T0O HOT, words as if they’re boiling over, carried on by the sound
願いは SLEEPLESS 研ぎ澄ませたまま
Negai wa SLEEPLESS togisumaseta mama
My desire is SLEEPLESS, still sharp as ever
深く胸に突き刺す誓いは
Fukaku mune ni tsukisasu chikai wa
The vow piercing deep into my chest is,
FOR DREAM 誰のためじゃない
FOR DREAMS dare no tame janai
FOR DREAMS, not for anyone else
空に轟かす SHOUT OUT 激情
Sora ni todorokasu SHOUT OUT gekijou
It roars in the sky, SHOUT OUT your fury
淀む EYES が映し出す閃光へ
Yodomu EYES ga utsushi dasu senkou e
Towards the flash reflected in the faltering EYES
共に向かえば奮い立つ前哨戦
Tomo ni mukaeba furui tatsu zenshousen
If we face it together, it’s an exhilarating prelude
故に当然隙なんて無いぜ
Yue ni touzen suki nante nai ze
So, naturally, there are no openings
おざなりな言葉は必要無い
Ozanari na kotoba wa iranai
I don’t need any half-hearted words
I WANNA BREAK THE BARREN GAME
SOMEBODY ELSE のヤワな匙じゃ測れやしないスケール SCALE
SOMEBODY ELSE no yawa na saji ja hakare yashinai SCALE
SOMEBODY ELSE's feeble spoon can't measure the SCALE
答えは無くとも JUST KEEP TRYING
Kotae wa naku tomo JUST KEEP TRYING
Even if there's no answer, JUST KEEP TRYING
千切れた  (WAKE UP!)
Chigireta (WAKE UP!)
With a torn heart, (WAKE UP!)
心で叫べ (SHOUT OUT!)
Kokoro de sakebe (SHOUT OUT!)
Shout out loud (SHOUT OUT!)
溢れて抑えた感情さえ
Afurete osaeta kanjou sae
Even the overflowing emotions that were suppressed
全て混ぜ込んで
Subete maze konde
Mix them all together
撃ち抜こう (BREAK DOWN!)
Uchinukou (BREAK DOWN!)
Let's shoot through (BREAK DOWN!)
未完成の FUTURE (BRING OUT!)
Mikansei no FUTURE (BRING OUT!)
The incomplete FUTURE (BRING OUT!)
掴み取れ シケた心に
Tsukami tore shiketa kokoro ni
Seize it, and within that weary heart
この手で火を灯して
Kono te de hi wo tomoshite
Ignite the fire with these hands
Oi! Oi!
火を灯して
Hi wo tomoshite
Ignite the fire
Oi! Oi!
決して奪わせはしない PLACE
Kesshite ubawase wa shinai PLACE
I'll never let this PLACE be taken away
Oi! Oi!
Oi! Oi!
至って普通じゃないかもな
Itatte futsuu janai kamo na
It may not be completely normal,
綺麗事じゃ上手く笑えない
Kirei goto ja umaku waraenai
Empty words alone can't make me smile easily
そうさ 歪なピースが重なり合うだけ
Sou sa ibitsu na PIECE ga kasanari au dake
That's right, the warped PIECES just keep piling up
BY MYSELF きっと満たされるほどに
BY MYSELF kitto mita sareru hodo ni
BY MYSELF, surely, the more I feel satisfied,
やけに虚しくなっていくのは
Yake ni munashiku natte iku no wa
The reason I feel even emptier is
まだ進みたがってる
Mada susumita gatte iru
Because my heart that still wants to move forward
俺の心が乾いていくから
Ore no kokoro ga kawaite iku kara
Is gradually drying up
手に寄せるなら今すぐ CALLIN'
Te ni yoseru nara ima sugu CALLIN'
If you can get a hold of it, it's CALLIN' right now
24/7幅利かす裏通り
24/7 haba kikasu uradoori
24/7, dominating the backstreets
敵持てぬまま錆び付くな刀身
Teki motenu mama sabitsuku na toushin
Don't let the blade rust without facing any enemies
淀む EYES が映し出す閃光へ
Yodomu EYES ga utsushi dasu senkou e
Towards the flash reflected in the faltering EYES
共に向かえば奮い立つ前哨戦
Tomo ni mukaeba furui tatsu zenshousen
If we face it together, it’s an exhilarating prelude
故に当然譲る気は毛頭無え
Yue ni touzen yuzuru ki wa moutou nee
So, naturally, I have no intention of yielding in the slightest
縋るものなど何も無くても
Sugaru mono nado nani mo nakute mo
Even without anything to cling on to
誰にも (WAKE UP!)
Dare ni mo (WAKE UP!)
No matter who it is (WAKE UP!)
邪魔はさせないさ (SHOUT OUT!)
Jama wa sasenai sa (SHOUT OUT!)
I won’t let anyone interfere (SHOUT OUT!)
不確かな世界に呑まれたって
Futashika na sekai ni nomare tatte
Even if you’re swallowed by an uncertain world
現実を生き 抜くなら
Ima wo ikinuku nara
If you want to live in the reality
断ち切ろう (BREAK DOWN!)
Tachikirou (BREAK DOWN!)
Let's cut it off (BREAK DOWN!)
不透明な ANSWER (BRING OUT!)
Futoumei na ANSWER (BRING OUT!)
The unclear ANSWER (BRING OUT!)
捨て切れなかった想いが
Sutekire nakatta omoi ga
The feelings that couldn't be discarded
今熱を帯びてゆく
Ima netsu wo obite yuku
Are now heating up
Woah... woah...
揺れる光がまた
Yureru hikari ga mata
The swaying light brings back
あの日の景色を連れてくる
Ano hi no keshiki wo tsurete kuru
The scenery of that day once again
(重ねていく)
(Kasanate yuku)
(One after the other)
いつか いつの日にか
Itsuka itsu no hi ni ka
Dreaming of the day that I reach
届く日を夢見て
Todoku hi wo yume mite
At some point, someday
千切れた (WAKE UP!)
Chigireta (WAKE UP!)
With a torn heart, (WAKE UP!)
心で叫べ (SHOUT OUT!)
Kokoro de sakebe (SHOUT OUT!)
Shout out loud (SHOUT OUT!)
溢れて抑えた感情さえ
Afurete osaeta kanjou sae
Even the overflowing emotions that were suppressed
全て混ぜ込んで
Subete maze konde
Mix them all together
撃ち抜こう (BREAK DOWN!)
Uchinukou (BREAK DOWN!)
Let's shoot through (BREAK DOWN!)
未完成の FUTURE (BRING OUT!)
Mikansei no FUTURE (BRING OUT!)
The incomplete FUTURE (BRING OUT!)
掴み取れしけた心に
Tsukami tore shiketa kokoro ni
Seize it, and within that weary heart
この手で火を灯して
Kono te de hi wo tomoshite
Ignite the fire with these hands
Woah... woah...
傷だらけでも胸を焦がして
Kizu darake demo mune wo kogashite
No matter if it’s covered in scars, let your heart burn
Woah... woah...
26 notes · View notes
eyelectricmoon · 1 year
Text
BUCK-TICK ヒズミ (Hizumi) - English translation & romaji
"Distortion"
What do I live for?
It won’t go well, this makeup
It’s a tough weekend, isn’t it
My mom’s dreams?
I violated them
I tear off my chest
Lullaby, the blood won’t sto…p
Lap at the mouth of the wound
We’re distorting, this town, me and you
The twilight swing sways
Everyone distorted
is living mysteriously
Look, a window light
My dad’s dreams?
I killed them too
Sunday, with a pattern of rain
Lullaby, goodbye, farewe…ll
Chop it all u…p
We’re distorting, this town, me and you
The traffic light changes to red
Grandpa, grandma
Let us join hands
Don’t bother!
Please leave us alone
Dad, Mom, don’t forget, okay?
I love you so so much
If it’s got to be this way...
I want to become gentle
The next train will go… mad*
*[T/N] the kanji Sakurai uses in the lyrics is 狂う、”go mad”, even though in the song it sounds like 来る, “to come”, which makes sense in the context of "the next train coming"
+ it has been confirmed by Sakurai that the lyrics depict experiences of a "man with a woman's soul" who wishes to live as feminine (whether it's an euphemism for a transgender woman or a gnc man isn't entirely clear to me, i think it could be both). either way, it seems to express frustration at being unable to get rid of your masculinity completely - x
original kanji & romaji under cut
kanji
何の為生きる?
上手くいかないお化粧
酷い週末ね
お母さんの夢を?
夢を犯しました
胸 掻きむしる
ララバイ 血が止まら‥ ない
傷口を 舐めて
街が 僕が 君が 歪む
夕暮れブランコ ゆら
誰も 歪  
不思議に生きている
窓に灯り ほら
お父さんの夢を?
夢も殺しました
日曜 雨 模様
ララバイ グッドバイ サヨナ‥ラ
切り刻んで しま‥え
街が 僕が 君が 歪む
信号 赤に 変わ る
お爺さん お婆さん
手を繋ぎましょう
構うな!
放っといて 頂戴‥
お父さん お母さん 忘れないでね
とっても 愛している
こんな はずじゃ‥
優しくなりたい
次の電車が 狂‥う
romaji
nan no tame ikiru?
umaku ikanai okeshō
hidoi shūmatsu ne
okāsan no yume wo?
yume wo okashimashita
mune kakimushiru
Lullaby chi ga tomara‥nai
kizuguchi wo namete
machi ga boku ga kimi ga hizumu
yūgure buranko yura
dare mo ibitsu fushigi ni ikiteiru
mado ni akari hora
otōsan no yume wo?
yume mo koroshimashita
nichiyō ame moyō
Lullaby goodbye sayona..ra
kirikizande shima..e
machi ga boku ga kimi ga hizumu
shingō aka ni kawaru
ojiisan obāsan te o tsunagimashō
kamau na! hottoite chōdai..
otōsan okāsan wasurenaide ne
tottemo aishiteru
konna hazu ja.. yasashiku naritai
tsugi no densha ga kuru..u
86 notes · View notes
yoooko-o · 7 months
Text
15/10/2023 17:41
Tumblr media
ドーハに到着。 機材はおそらく沖止めでしょうと言われていたので覚悟はしていましたが、案の定沖止めをくらいました…
Tumblr media Tumblr media
渋々下りて、バスに乗車。 ビジネスクラスの客を乗せ終わったら即移動でした。ビジネスクラスの客専用のバスだったようです💧座るのも余裕でした♪
この後も手荷物検査もありましたが(撮影NGなので写真はありません)、ビジネスクラス・ファーストクラス専用の手荷物検査場を案内されました。 ファーストクラス・ビジネスクラスは客数が少ないこともあり、職員は常に暇を持て余しているそうで、物凄く喋って来ます。 ここでも私はアゼルバイジャン同様にフィリピン人と間違えられる私。 日本のパスポートを持っている私がどういう根拠でフィリピン人になるのさ?
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ドーハの乗り継ぎ時間は2時間ちょっとと、タイトなのでドーハのラウンジは利用しませんでした。
Tumblr media
そしてここが搭乗ゲート入口です。何故ドーハのイエローベア!?バクーですらフレイムタワーだったのに…。 ここではエコノミークラスの乗客を先に案内し、ビジネスクラスは最後の搭乗でしたので、見世物扱いになることはありませんでした(苦笑) ※後で教えてもらいましたが、カタール航空にはファーストクラスはないそうです。
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
ようやく、私たちも搭乗♬
離陸前のドリンクサービスはパイナップルジュースにしました🍍
こんな写真で申し訳ないですが、凄すぎてどう動いていいのかが分かりません。オマケに個室なので、他のお客さんにも聞けません。誰か助けて笑
https://www.qatarairways.com/ja-jp/onboard/qsuite.html
Tumblr media Tumblr media
シートベルトを着用していたら座席は座席はフラット、ベッド状態にしてOKでしたので、例の分厚い毛布に丸まって離陸を見届けたら、ベッドの中で爆睡していました。
Tumblr media
4:30am 担当のCAさんに起こされました。 「Good morning! この後の食事を選んで欲しい」と。 「食事より寝たい」って返事したら、 「お願いだから選んでよ(泣)」 私の触手が働いた2品を選んで再び爆睡。
Tumblr media Tumblr media
私が爆睡している間に他の方は既に食事が終わったご様子。私が起きるのを待っていたらしく、速攻でスナック菓子と水を持ってきてくれました。 これから食事の用意をしてくれるそうですが、ベッドの上で上げ膳据え膳、食べて寝るだけのフライト笑 帰国後も、来週の飛行機が恐ろしくて仕方がありません笑
Tumblr media
これはお通しみたいなものだそうです。ローストビーフの上にイクラが乗っていました。
Tumblr media Tumblr media
これが食べたかったんです。コーンスープ🌽
まさかここまで手の込んだスープが来るとは思っていませんでしたが、この後このとうもろこしも完食しました🍴
Tumblr media
もう一品はスズキのみそ焼きにしました。美味しかったけれど、量が多すぎる…汗
最後のライスだけどうしても食べきれずに残してしまったので、担当のCAさんが皿を回収する際に困惑しながら 「味がダメだった(´;ω;`)??」 「美味しかったけど、私にはお腹いっぱいになる量です」 ってちゃんと言いましたよ。
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
軽食は寿司の握りセットorうなぎ丼の2択。 生魚がダメな私はうなぎ丼を頂きました🍚 ここでうなぎを食べると思いませんでした。そしてこれまた美味しかったです。 食べた方に感想を尋ねたら、寿司の握りセットも日本の寿司屋のクオリティで美味しいそうです。 ※因みに食事中にいつも登場したコレ→🕯 LED電球のようでした。
Tumblr media
カタール航空は私の好きな洋楽がたくさん入っていたので、音楽かけっぱなしでまたも爆睡。 もうすぐ日本に到着するとのアナウンスが入ったところで目が覚めました。 毎回機内では『断食断飲』を決め込んでいる私が、こんなに機内食を食べるのは初めてですよ🔰 帰国後の体重がどうなっているのか考えただけでも恐ろしいです😫
41 notes · View notes
Text
HUG SONG - Lyrics + Translation
Tumblr media
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
【To】 そして想い出の時は過ぎ
ツンと胸を刺す寂しさを持って
【Ot】 帰り道への風ってちょっと冷たくて
【Ot】 だけどみんなではしゃいだ記憶
【To】 世界の星を探した記憶
【Ot】 ハートに募り
【To】 ハートに宿り
【Ot】 哀しさだけじゃくて
【To】 強さへと変わってゆき
【Ot・To】 未来へ繋ぐ力になり空へ
【To】 愛をありがとう
【Ot】 いつも
【To】 いつも
【Ot】 帰る場所でいてくれて
【To】 いつも
【Ot】 いつも
【To】 笑顔で待ってくれて
【Ot】 いつも
【To】 いつも
【Ot】 旅が終わり戻る日は
【Ot・To】 暖かく抱き締めよう
大好きな人との
大切な時間を
【To】 ただいまと掴むドアノブは
次の道へと続く扉だと
【Ot】 明日の数を増やして君は背を押した
【Ot】 怖くなったり立ち止まったり
【To】 進めない日も信じてくれた
【Ot】 振り返るほど
【To】 昨日が咲いて
【Ot】 生きているって感覚を
【To】 生きているって情熱を
【Ot・To】 君は一番傍で教えたんだ
【To】 夢をありがとう
【Ot】 いつも
【To】 いつも
【Ot】 言葉じゃ足りないくらい
【To】 いつも
【Ot】 いつも
【To】 貰ってばかりいる
【Ot】 いつも
【To】 いつも
【Ot】 自分以上の自分を
【Ot・To】 理解して笑ってくれる
大好きな人への
奇蹟を見せたくて
【To】 時計の針を
【Ot】 共に
【To】 眺め
【Ot】 肌と肌を合わせ
【To】 胸に
【Ot】 響く
【To】 鼓動に命を感じ
【Ot】 朝の
【To】 風に
【Ot】 「これから」を描きながら
歌にしてゆく
【To】 愛をありがとう
【Ot】 いつも
【To】 いつも
【Ot】 帰る場所でいてくれて
【To】 いつも
【Ot】 いつも
【To】 笑顔で待ってくれて
【Ot】 いつも
【To】 いつも
【Ot】 旅が終わり戻る日は
【Ot・To】 暖かく抱き締めよう
大好きな人との
大切な時間を
【To】 心から
【Ot】 ありがとう
Rōmaji:
【To】 Soshite omoide no toki wa sugi
Tsun to mune o sasu sabishisa o motte
【Ot】 Kaerimichi e no kaze tte chotto tsumetakute
【Ot】Dakedo min'na de hashaida kioku
【To】 Sekai no hoshi o sagashita kioku
【Ot】 Hāto ni tsunori
【To】 Hāto ni yadori
【Ot】 Kanashisa dake ja kute
【To】 Tsuyosa e to kawatte yuki
【Ot・To】 Mirai e tsunagu chikara ni nari sora e
【To】 Ai o arigatō
【Ot】 Itsumo
【To】 Itsumo
【Ot】 Kaeru basho de ite kurete
【To】 Itsumo
【Ot】 Itsumo
【To】 Egao de matte kurete
【Ot】 Itsumo
【To】 Itsumo
【Ot】 Tabi ga owari modoru hi wa
【Ot・To】 Atatakaku dakishimeyou
Daisukina hito to no
Taisetsuna jikan o
【To】 Tadaima to tsukamu doanobu wa
Tsugi no michi e to tsudzuku tobirada to
【Ot】 Ashita no kazu o fuyashite kimi wa se o oshita
【Ot】 Kowaku nattari tachidomattari
【To】 Susumenai hi mo shinjite kureta
【Ot】 Furikaeru hodo
【To】 Kinō ga saite
【Ot】 Ikiteiru tte kankaku o
【To】 Ikiteiru tte jōnetsu o
【Ot・To】 Kimi wa ichiban soba de oshietanda
【To】 Yume o arigatō
【Ot】 Itsumo
【To】 Itsumo
【Ot】 Kotoba ja tarinai kurai
【To】 Itsumo
【Ot】 Itsumo
【To】 Moratte bakari iru
【Ot】 Itsumo
【To】 Itsumo
【Ot】 Jibun ijō no jibun o
【Ot・To】 Rikai shite waratte kureru
Daisukina hito e no
Kiseki o misetakute
【To】 Tokei no hari o
【Ot】 Tomoni
【To】 Nagame
【Ot】 Hada to hada o awase
【To】 Mune ni
【Ot】 Hibiku
【To】 Kodō ni inochi o kanji
【Ot】 Asa no
【To】 Kaze ni
【Ot】 “Korekara” o egakinagara
Uta ni shite yuku
【To】 Ai o arigatō
【Ot】 Itsumo
【To】 Itsumo
【Ot】 Kaerubasho de ite kurete
【To】 Itsumo
【Ot】 Itsumo
【To】 Egao de matte kurete
【Ot】 Itsumo
【To】 Itsumo
【Ot】 Tabi ga owari modoru hi wa
【Ot・To】 Atatakaku dakishimeyou
Daisukina hito to no
Taisetsuna jikan o
【To】 Kokoro kara
【Ot】 Arigatō
Translation:
【To】 And so the time to remember goes by
Carrying a sadness that pricks the chest
【Ot】 The wind on the way back was a little cold
【Ot】 But the memory of having fun with everyone,
【To】 The memory of searching for the stars of the world
【Ot】 Becomes stronger in my heart
【To】 Remains in my heart
【Ot】 It’s not just sadness,
【To】 It turns into strength, and becomes the power to connect
【Ot・To】 To the future, and it goes up to the sky
【To】 Thank you for the love
【Ot】 Always
【To】 Always
【Ot】 For being a place I could go home to
【To】 Always
【Ot】 Always
【To】 For waiting for me with a smile
【Ot】 Always
【To】 Always
【Ot】 On the day we return at the end of our journey,
【Ot・To】 Let’s warmly embrace
The precious time
With the person we love
【To】 The doorknob you grab when you say, "I'm home”,
Belongs to the door that leads to the next path
【Ot】 An increasing number of tomorrows which give you a push on the back
【Ot】 You believed in me even in the days when
【To】 I suddenly got scared, froze and couldn’t go on
【Ot】 When I look back on it
【To】 Yesterday blooms
【Ot】 The feeling of being alive
【To】 The passion of being alive
【Ot・To】 It was you the one by my side who taught me the most
【To】 Thank you for the dreams
【Ot】 Always
【To】 Always
【Ot】 Words are not nearly enough to describe it
【To】 Always
【Ot】 Always
【To】 I’ve accepted too much from you
【Ot】 Always
【To】 Always
【Ot】 To the person I love
【Ot・To】 Who understands me better than I do
And laughs with me,
I want to show a miracle
【To】 Watching
【Ot】 The hands of the clock
【To】 Together
【Ot】 Skin to skin, our hearts
【To】 Resound
【Ot】 In unison
【To】 Feeling life through our heartbeats
【Ot】 In the
【To】 Morning breeze
【Ot】 We’ll write a song
While we picture “From now on”
【To】 Thank you for the love
【Ot】 Always
【To】 Always
【Ot】 For being a place I could go home to
【To】 Always
【Ot】 Always
【To】 For waiting for me with a smile
【Ot】 Always
【To】 Always
【Ot】 On the day we return at the end of our journey,
【Ot・To】 Let’s warmly embrace
The precious time
With the person we love
【To】 From the bottom of my heart,
【Ot】 Thank you
23 notes · View notes
shadowqueen402 · 9 months
Text
Tumblr media
Aria's Teddy Bear!
Her father gave her this as a birthday present when she was a child. She still has this bear as well as her stuffed cat that her mother gave her in her room.
Let see what teddy bears you all will make!
Link: https://picrew.me/ja/image_maker/60938
27 notes · View notes
hiro-sama · 1 year
Text
Ok, I wasn’t going to comment on Engage’s localization but I’m just super salty about the way they got rid of so many romantic undertones when they were clearly there in the original. 😒
I allowed myself to translate Alcryst’s S-rank wake-up events to illustrate it but from what I’ve seen, there are plenty more examples. (spoilers below, obv) (disclaimer: I’ve got a BA in Japanese, but I kinda rushed through this, so sorry if it’s rough around the edges)
>Japanese >>My translation // Localization
S1
>僕です…スタルークです… >> It’s me, Alcryst. // It’s me, Alcryst.
 >僕、自分のことをすぐ卑下してしまいますけど… >> I put myself down all the time, but… // I know I often put myself down, but…
 >この場所では、あなたと二人きりの時は言わないようにしたいです。 >> Here, when it’s just the two of us, I don’t want to do it. // Here, in this place… I feel OK.
 >だって…あなたが、僕を選んでくれたから。 >> Because you chose me. // Because I know I’m your ally.
 >…必ず、あなたに似合う男になりますから、惚れ直す準備をして、待っていてください。 >> I promise to become a man fitting for you, so you just wait and prepare to fall in love with me all over again. // I promise to maintain your trust in me… now and in all the days ahead.
 >お、おはようございます。え、さっき言ってたことですか? >> Good morning. Oh, what I said earlier? // Morning! Huh? What was I whispering?
 >…ごめんなさい。秘密です。でも、その時が来たら、覚悟してくださいね。 >> Sorry, it’s a secret. But be prepared for when that day comes, okay? // Ah. It was nothing. Let’s get the day started, shall we?
 S2
>大切な人を起こしに来ることができて、嬉しい僕です… >> It’s me, I’m so happy I could come here and wake up my beloved. [lit. ‘important person’] // It’s Alcryst, I’m here to wake you.
 >…僕が差し上げた宝石、ここに置いてくれているんですね。 >> It’s the gem I gave you. // Oh! It’s the gem I gave you.
 >うん、やっぱりあなたによく似合います。 >> It really suits you so well. // It suits you as well as I hoped it would.
 >父上も喜んでるだろうな。 >> I think Father would be happy. // Father would be pleased…
 >もしルミエル様がご存命なら、やっぱりご挨拶したのでしょうか。 >> If Queen Lumera was still alive, she’d probably be pleased, too. // If Queen Lumera could see that gem… I would hope she’d be pleased, as well.
 >緊張するけど、僕はこういいます… >> This is making me nervous, but let me say this. // Listen… I just need you to know…
 >大切な神竜様を、幸せにします、って。 >> I will make you happy, Divine One, my dear. [he says ‘important’ here, too, just like in the first line] // Our bond is the greatest honor of my life.
 >あ…あーっ、今の、聞いてました?! >> Ah! You heard that?! // Aah! Did you hear all of that?!
 >我ながら恥ずかしい…で、でも… >> I’m embarrassed, but… // I’m embarrassed, but…
 >僕の本心なので、こればっかりは、謝ったりしませんよ。 >> Those are my true feelings, so this time, I will not apologize. // I meant what I said, so this time… I’m not going to apologize.
 So yeah, if you only played it with the English dub or don’t know Japanese, you were robbed of this (and most likely more). 🫠
Video links for comparison:
https://youtu.be/dF2utuxcwlY?t=2406 [ENG]
https://youtu.be/4er0kol1TkQ?t=2085 [JA]
 Also, just as a bonus, the S-rank lines he says to Alear while on the Somniel:
>は、話しかけに来てくれた…嬉しい、好きです。あ!い、今のつい…!どうか忘れてください。
>> Y-you came to talk to me… I’m so happy, I love you. Ah! T-that kinda slipped out…! Please, forget about it. // I love it when you greet me like this. You’re my favorite person… Ah! Did I say that out loud?!
 >話しかけてもらえただけで嬉しいのに、このまま二人でいたいなんて思ってしまう僕を許してください…
>> I’m so happy just talking to you, but I wish we could be alone like this more often, sorry. // Just checking in with you makes me happy, but I can’t help wanting more time together… Sorry.
54 notes · View notes
apricot-manager · 2 months
Text
国産果実のミックスジュースを抽選で5名様にプレゼント
■ 応募サイト: JAくるめ ■ 締切:2024年03月21日 ■ 抽選:5名様 国産果実のミックスジュースを抽選で5名様にプレゼントいたします。 やさしい甘さと、まろやかな酸味で飲みやすいテイストに仕上げた果汁100%のジュースです。お子様やご年配の方にも好評なロングセラー商品です。 応募はこちら
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
pikahlua · 6 months
Text
MHA Chapter 405 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
Tumblr media
tagline 風は吹いた‼︎ かぜはふいた‼︎ kaze wa fuita!! The wind blew!!
Tumblr media
1 "ここ"じゃなかったのか…?ナイトアイ "koko" ja nakatta no ka...? NAITOAI Wasn't it "here"...? Nighteye
2 "ここ"だったよオールマイト "koko" datta yo OORU MAITO It was "here," All Might.
3 "ここ"が夢の終わりだった "ここ"がゆめのおわりだった "koko" ga yume no owari datta "Here" was the end of [your] dream.
tagline No.405 ラスボス‼︎ 堀越耕平 ナンバー405 ラスボス‼︎ ほりこしこうへい NANBAA 405  RASU BOSU!!   Horikoshi Kouhei No. 405 Last Boss!!  Kouhei Horikoshi
4 運命が捻じ曲がったんだよ うんめいがねじまがったんだよ unmei ga nejimagattanda yo Fate was twisted.
5 たしかに君の夢は たしかにきみのゆめは tashika ni kimi no yume wa For certain, your dream
6 彼処で終わった あそこでおわった asoko de owatta ended over there.
7 そして soshite And then...
Tumblr media
1 約束が残った やくそくがのこった yakusoku ga nokotta [your] promise remained.
2 "先達は死して託す"と相場は決まってるのにな "せんだつはししてたくす"とそうばはきまってるのにな "sendatsu wa shi shite takusu" to souba wa kimatteru noni na Even though the price of "die and leave everything to my predecessor" was decided, huh? (Note: I think All Might is poking fun at Nighteye's business lingo here and saying something like "the speculating market price became fixed" by his decision to sacrifice himself.)
3 それは架空の話さ八木俊典 それはコミックのはなしさやぎとしのり sore wa KOMIKKU no hanashi sa Yagi Toshinori That's [something from] a comic book story, Toshinori Yagi.
4 幻覚に何を言わせてんだろうね私は げんかくになにをいわせてんだろうねわたしは genkaku ni nani wo iwasetendarou ne watashi wa Just what am I making these illusions say, I wonder?
5 ヒーローであり人間だもの ヒーローでありにんげんだもの HIIROO de ari ningen da mono [You] are a hero and a human being.
6 楽には死ねないさ らくにはしねないさ raku ni wa shinenai sa [You] can't die that easily.
Tumblr media
1 何だ⁉︎ なんだ⁉︎ nanda!? "What's that!?"
2 爆破の"個性"…⁉︎ ばくはの"こせい"…⁉︎ bakuha no "kosei"...!? "An explosion quirk...!?"
3 あれ…昔 敵連合にら致られた… あれ…むかし ヴィランれんごうにらちられた… are...mukashi VIRAN rengou ni rachirareta... "That's... A while ago, he was kidnapped by the League of Villains..."
4 名前何だっけ…体育祭で拘束されてた… なまえなんだっけ…たいいくさいでこうそくされてた… namae nandakke...taiikusai de kousoku sareteta... "What was his name... He was restrained at the sports festival..."
5 っで dde "Deh!" (Note: These are just funny noises they're making as they skid on the roof.)
6 だっ da "Dah!" (Note: These are just funny noises they're making as they skid on the roof.)
Tumblr media
1 バクゴー‼︎ BAKUGOO!! "Bakugou!!"
2 ハア…! HAA...! "Haah...!" (Note: This is a heavy breathing noise.)
3 ハア…! HAA…! "Haah...!" (Note: This is a heavy breathing noise.)
4 爆豪…少年!大丈夫か…⁉︎ ばくごう…しょうねん!だいじょうぶか…⁉︎ "Young...Bakugou! Are you okay...!?"
5 こっちの台詞じゃ! こっちのせりふじゃ! kocchi no serifu ja! "Ain't that my line?!"
6 ヨボヨボのジイさんがよ YOBOYOBO no JII-san ga yo "You senile old man!"
7 ボッ BO "Ble-"
Tumblr media
1 こっちの…台詞でもあるんだ…が⁉︎ こっちの…せりふでもあるんだ…が⁉︎ kocchi no...serifu demo arunda...ga!? "But...that's also...my line too!?"
2 ヨボボボボボ YOBOBOBOBOBO "Bleghhh!" (Note: I think this is just a funny throwing up sound effect.)
3 エッジショット⁉︎ EJJISHOTTO!? "Edgeshot!?"
4 中に溜まった血を吐かせた…少しは楽になったか…? なかにたまったちをはかせた…すこしはらくになったか…? naka ni tamatta chi wo hakaseta...sukoshi wa raku ni natta ka...? "I made you vomit out the blood that collected inside you...do you feel any better...?"
Tumblr media
1 各臓器折れた骨… かくぞうきおれたほね… kakuzouki oreta hone... "For each of your organs and broken bones..."
2 俺の体で おれのからだで ore no karada de "using my body"
3 秘伝袴田流もやい結びを施した故 ひでんはかまだりゅうもやいむすびをほどこしたゆえ hiden Hakamada-ryuu moyai musubi wo hodokoshita yue "I made the secret Hakamada-style bowline knot, so that"
4 まず綻ぶことはない…! まずほころぶことはない…! mazu hokorobu koto wa nai...! "above all, they won't collapse...!"
5 だが…一息が地獄の痛みの筈だ だが…ひといきがじごくのいたみのはずだ daga...hitoiki ga jigoku no itami no hazu da "But...every breath must be like pain from hell."
6 動いていい身体じゃない…! うごいていいからだじゃない…! ugoite ii karada ja nai...! "It's not a body that's okay to move...!"
7 わーってる waatteru "I get it."
8 生かしてくれて いかしてくれて ikashite kurete "For keeping me alive"
9 ありがとう先輩 ありがとうせんぱい arigatou senpai "thank you, senpai." (Note: If you don't know, "senpai" is how one addresses their senior coworker or upperclassman in Japan.)
10 …俺は… …おれは… ...ore wa... "...I..."
11 繋いだだけだ つないだだけだ tsunaida dake da literal. "merely connected it." context. "merely tied you back together."
Tumblr media
1 心肺を強制的に動かし続けてはいたが しんぱいをきょうせいてきにうごかしつづけてはいたが shinpai wo kyouseiteki ni ugokashi tsudzukete wa ita ga "Although I continued to force your heart and lungs to work,"
2 意識が戻らなかった いしきがもどらなかった ishiki ga modoranakatta "you did not regain consciousness."
3 忍法千枚通し"極"は にんぽうせんまいどおし"きょく"は ninpou senmai dooshi "kyoku" wa "Ninpou Thousand-Sheet Pierce 'Zenith'"
4 自身の生命活動を削る姿 じしんのせいめいかつどうをけずるすがた jishin no seimei katsudou wo kezuru sugata "takes the form of whittling down my own biological activities."
5 限界を迎えーー… げんかいをむかえーー… genkai wo mukae--... "As I reached my limit--..."
6 "自分"か"爆豪"を天秤に掛けざるを得なくなった頃 "じぶん"か"ばくごう"をてんびんにかけざるをえなくなったころ "jibun" ka "Bakugou" wo tenbin ni kakesaru wo enakunatta koro "when I was forced to weigh both me and Bakugou in the balance,"
7 血流に乗り けつりゅうにのり ketsuryuu ni nori "[something] riding in your bloodstream"
8 流れてきた ながれてきた nagarete kita "started to flow through."
9 それは sore wa "That [thing I saw] was"
Tumblr media
1 "死"の直前爆豪の全身から溢れ出ていた "し"のちょくぜんばくごうのぜんしんからあふれでていた "shi" no chokuzen Bakugou no zenshin kara afure dete ita "overflowing from Bakugou's entire body just before his 'death.'"
2 小さな汗の玉 ちいさなあせのたま chiisa na ase no tama "A small bead of sweat."
3 俺は… おれは… ore wa... "I
4 繋いだだけだ つないいだだけだ tsunaida dake da "merely tied you back together."
5 "目覚めさせた"のは "めざめさせた"のは "mezamesaseta" no wa "What awakened you was"
6 お前が磨いてきた"個性"だ おまえがみがいてきた"ちから"だ omae ga migaite kita "chikara (kanji: kosei)" da "the power (read as: quirk) that you've honed."
7 つーか状況的にAFOだと思ったら何だあの光るチビブッとばす つーかじょうきょうてきにオール・フォー・ワンだとおもったらなんだあのひかるチビブッとばす tsuu ka jyoukyouteki ni OORU FOO WAN da to omottara nanda ano hikaru CHIBI BUttobasu "Anyways, because of the situation I thought that was All For One, but what's that glowing runt I bum-rushed*?" (*Note: Literally he says "rushed at/attacked/blew away [his arms]." I tried to add slang and emphasis to the word with "bum-rush" because Katsuki uses the BU- prefix.)
8 AFOだよ少年 オール・フォー・ワンだよしょうねん OORU FOO WAN da yo shounen "It is All For One, young man."
Tumblr media
1 手を てを te wo "[Give me] your hand."
small text "凝血"で動けない "ぎょうけつ"でうごけない "gyouketsu" de ugokenai "I can't move due to Bloodcurdle."
2 もう機能は失っているが… もうきのうはうしなっているが… mou kinou wa ushinatte iru ga... "Although it's already lost its functionality..."
3 添え木くらいにはなる そえぎくらいにはなる soegi kurai ni wa naru "it'll be like a splint."
4 "大・爆・殺・神 "だい・ばく・さっ・しん "dai baku sas shin "Great Explosion Murder God"
5 ダイナマイト" DAINAMAITO" "Dynamight." (Note: The quotation marks denote that this is the name of the gauntlet, not that All Might is merely saying Katsuki's hero name.)
6 こんなものしか…与えてやれないが… こんなものしか…あたえてやれないが… konna mono shika...ataete yarenai ga... "This is the thing...I can give you..."
Tumblr media
1 ……いや…後回しだ!ここまできたらOFAを先に頂く‼︎ ……いや…あとまわしだ!ここまできたらおとうとをさきにいただく‼︎ ......iya...ato mawashi da! koko made kitara otouto (kanji: OFA) wo saki ni itadaku!! ......No...postpone that! If I've gotten to this point, I'll take my little brother (read as: One For All) first!!
2 その為に弔の強すぎる精神を完全に乗っ取らねば! そのためにとむらのつよすぎるせいしんをかんぜんにのっとらねば! sono tame ni Tomura no tsuyo sugiru seishin wo kanzen ni nottoraneba! To do that, I have to completely take over Tomura's overly strong spirit!
3 "本体"自身の"個性"を弔に"与え"なければ…! "ぼく"じしんの"こせい"をとむらに"あたえ"なければ…! "boku (kanji: hontai)" jishin no "kosei" wo Tomura ni "atae" nakereba...! I have to give Tomura the quirk from my main body...!
4-5 そもそも向こうの"精神"が主導権を握れていれば…! そもそもむこうの"ぼく"がしゅどうけんをにぎれていれば…! somosomo mukou no "boku (kanji: seishin)" ga shudouken wo nigirete ireba...! If only the me (read as: spirit) over there had seized control in the first place...!
6 腸が煮えくり返る…! はらわたがにえくりかえる…! harawata ga niekurikaeru...! My insides* are boiling over...! (*Note: Literally, this word means "intestines.")
7 何故こうもーー なぜこうもーー naze kou mo-- Why--
Tumblr media Tumblr media
1 歯車が狂う⁉︎ はぐるまがくるう⁉︎ haguruma ga kuruu!? is everything going so awry like this!? (Note: This idiom literally reads as "Why are the gears going amiss!?")
Tumblr media
1 俺がラスボスだAFO‼︎ おれがラスボスだオール・フォー・ワン‼︎ ore ga RASUBOSU da OORU FOO WAN!! "I'm the final boss, All For One!!"
2-3 風は僕に吹いていた筈だ‼︎ かぜはぼくにふいていたはずだ‼︎ kaze wa boku ni fuite ita hazu da!! Literal. The wind should have been blowing to me!! Context. The wind should have been blowing my way!!
Tumblr media
tagline 繋がれた一撃‼︎ つながれたいちげき‼︎ tsunagareta ichigeki!! One blow lands!!
1 OFAに拭えねーもんは あいつにぬぐえねーもんは aitsu (kanji: OFA) ni nuguenee mon wa "What he (read as: One For All) can't handle..."
2 こっちで拭うってなぁああ!!! こっちでぬぐうってなぁああ!!! kocchi de nuguu tte naaaa!!! "I'll handle right here!!!" (Note: This line is a callback to the words Katsuki spoke in his apology to Izuku in chapter 322.)
472 notes · View notes
konjaku · 3 months
Text
Tumblr media
白山吹[Shiroyamabuki] Rhodotypos scandens
白[Shiro] : White
山吹[Yamabuki] : Kerria japonica
白山吹は花びらも一重で薄く、匂ひも有るか無きかに弱くて、哀れの深い花です。この花を見つめてゐると、肺を病んでゐる女の、うすい皮膚を透して靜脈の靑みが見られるやうな、悲しい氣持が味ははれます。花のこぼれたあとに、すぽりと喪服でも被つてゐるらしい小さな黑い實が、三つ四つ頭をならべて蕚に殘つてゐるのも、『追󠄁懷』そのものを見るやうで、しみじみと寂しさが感じられます。
[Shiroyamabuki wa hanabira mo hitoe de usuku, nioi mo aru ka naki ka ni yowakute, aware no fukai hana desu. Kono hana wo mitsumete iru to, hai wo yande iru onna no, usui hifu wo sukashite jōmyaku no aomi ga mirareru yōna, kanashii kimochi ga ajiwawaremasu. Hana no koboreta ato ni, supori to mofuku demo kabutte iru rashii chiisana kuroi mi ga, mittsu yottsu atama wo narabete gaku ni nokotte iru nomo, "Tsuikai" sonomono wo miru yōde, shimijimi to sabishisa ga kanjiraremasu.] Shiroyamabuki is a single flower with thin petals, its scent is also weak that it may or may not smell, and is a deelpy pathetic flower. Staring at this flower, I feel such a pathetic feeling as if I could see the blue of veins through the thin skin of a woman with lung disease. After the petals fall off, the small, black fruits, which look as if they are completely covered with mourning clothes, remain on the calyx with their three or four heads side by side, which are also like looking at "Recollection" itself, and make me feel a deep sense of desolation. From 太陽は草の香がする[Taiyō wa kusa no kaori ga suru](The sun smells of grass) by 薄田 泣菫[Susukida Kyūkin] Source: https://dl.ndl.go.jp/pid/978160/1/33 (ja) https://library.osu.edu/wiki/index.php?title=Susukida,_Kyukin
In passing, 薄田 means rice field with silver grass, 泣菫 means crying violet.
13 notes · View notes
morimyulyrics · 9 months
Text
Helllooooooo!! And so it begins, Op4 lyrics time. Thanks as always to @alphardofthealley for scans of the lyrics booklet. <3
This one's a very soft and very cute song for John and Sherlock. I absolutely LOVED the roof scene in the manga, and I believe this song managed to double/triple/quadruple just how soft this scene is. Enjoy!!
Under this blue sky
この空の下 | Kono sora no shita Characters: Sherlock Holmes, John H. Watson
Kanji
ずっと一人だったから  お前と一緒に事件を 解決するようになってから 前よりももっと楽しくなった 同じ目線に立って 謎解きの楽しさを 共有できる相棒が お前で良かった だから…
お前がここからいなくなると ちょっと悲しくなるな… でも、だからっていつあでもお前に ここにいてくれてって言うの違う それは多分”依存”とか ”支配”ってやつだから 俺はメアリーを見極めようとした 彼女を試す様な真似もした その理由がやっと分かった お前に幸せになって欲しいからだ
あぁ… そう願うこの気持ち… これがきっと”友情”って やつなんだな
友情 友情 お前の口から そんな言葉が出て来るなんて そんな風に俺を想ってくれて 叫びたいくらいに嬉しいよ!
俺は結婚したとしても お前の相棒を辞める訳じゃない お前と一緒に事件解決するのは 俺の生き甲斐なんだ!
「…約束だ、ジョン。」 俺との友情信じるなら この先どんなことがあっても
お前はお前の幸せを掴め お前の幸せこそが… 俺の幸せなんだからな
あぁ約束する 誓いを立てる この空の下 お前に この空の下 お前に この空の下 お前に
Romaji
Zutto hitori datta kara  omae to issho ni jiken wo Kaiketsu suru you ni natte kara  mae yori mo motto tanoshikunatta Onaji mesen ni tatte  nazotoki no tanoshisa wo Kyouyuu dekiru aibou ga  omae de yokatta  dakara... Omae ga koko kara inakunaru to  chotto kanashiku naru na...
Demo, dakara tte itsumademo omae ni  koko ni ite kure tte iu no wa chigau Sore wa tabun “izon” toka “shihai” tte yatsu dakara Ore wa Mary wo mikiwameyou to shita  kanojo wo tamesu you na mane mo shita Sono riyuu ga yatto wakatta  omae ni shiawase ni natte hoshii kara da
Ah Sou negau kono kimochi... Kore ga kitte “yuujou” tte yatsu nanda na
Yuujou  yuujou  Omae no guchi kara  sonna kotoba ga detekuru nante Sonna fuu ni ore wo omotte kurete  sakebitai kurai ureshii yo!
Ore wa kekkon shita to shite mo  omae no aibou wo yameru wake ja nai Omae to issho ni jiken kaiketsu suru no wa  ore no ikigai nanda!
...Yakusoku da, John. Ore to no yuujou shinjiru nara  kono saki donna koto ga attemo Omae wa omae no shiawase wo tsukame  omae no shiawase koso ga Ore no shiawase nanda kara na
Ah yakusoku suru  chikai wo tateru  kono sora no shita  omae ni Kono sora no shita  omae ni Kono sora no shita  omae ni
English
Sherlock: Please. What are you saying, John? I’ve always thought highly of you. John: Really, Sherlock?
I had always been alone And when you came along, solving mysteries became a lot more fun I realized how fun it is having a partner on my side A partner I can work well with, I’m glad that partner is you Which is why I feel a bit sad knowing that you’re leaving
Still, that’s not enough reason to ask you to stay If I do (ask you to stay), I’d be “dependent” on you, or maybe I’d be “taking control” of you I finally understand why I tried to probe Mary, and even tested her And that’s because I just want you to be happy
Ah Yes, this feeling... It must be “friendship”
“Friendship” “Friendship”... Who would have thought the day would come when I’d hear that from your lips? And to think you’d think that about me... I’m so happy I could scream!
John: Sherlock! Sherlock: Wha! Idiot! Don’t just suddenly hug me! John: Come on. It’s fine, right? Sherlock: It’s weird. Let go of me! John: But, don’t get the wrong idea, Sherlock.
Even if I get married, I won’t stop being your partner Because solving cases with you is my life’s purpose!
That’s a promise, John. If you think my friendship is true, know that regardless of what happens from now on Just go and grab onto your happiness Because what makes you happy makes me happy.
Yes, I promise. I swear this oath to you, under this blue sky Under this blue sky, I swear to you Under this blue sky, I swear to you
John: Let’s make sure everything goes well tomorrow! Sherlock: Yeah. Let’s do that.
Notes: There's no mention of blue skies, but the weather was shown to be super nice on stage, so I thought I should capture that. I LOVE THIS SCENE.
26 notes · View notes
polyphonical · 5 months
Text
Twinkle Kuuchuusen FULL VER (KAN/ROM/EN)
トゥウィンクル空中戦
Twinkle Dogfight [1]
(空! 宙! 空中戦!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight [2]!!!!)
(空! 宙! 空中戦!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight!!!!)
(空! 宙! 空中戦!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight!!!!)
今夜も開戦 ワントゥスリー
Konna mo kaisen wan tuu surii
This battle starts again tonight, one two three
アッというまに始まった
atto iu ma ni hajimatta
It started up suddenly
この緊急的状態(状態!)
kono kinkyuuteki joutai (joutai!)
This urgent condition (condition!)
メラッたトキメキ見逃さない
Meratta tokimeki minogasanai
We can't miss these flashes of excitement
スキの狙いあいあい
Suki no nerai ai ai
Or our objective of love
バックビートで揺れる いま浮遊中の脳内 (脳内!)
Bakkubiito de yureru ima fuyuu-chuu no nounai (nounai!)
Right now, floating in the inside of my brain and swaying to the backbeat, (my brain!)
追って追われて照準は常に きみ一点集中だ
otte owa rete shoujun wa tsuneni  kimi ittenshuuchuu da
Is it aim and chase after you constantly, so I'll keep my full attention on you!
(こんなハート ドゥーユーノー?)
(Konna Haato Douyuunou?)
(This heart, do you know [3]?)
どっかアタマがとんじゃった
Dokka atama ga ton jatta
Why does my head feel like this?
(デッドヒート 双方向!)
(Deddo hiito souhoukou!)
(Dead heat [4], both ways!)
脳の天までいっちゃって!
Nou no ten made icchatte!
You've reached the top of my brain!
バッキュン! きみにズッキュンドキュン!
Bakyun! Kimi ni zukkyun do kyun!
Bang! And another bang at you! [5]
ハートを撃ち抜く光線が
haato o uchinuku kousen ga
Your heart got struck with a ray of light
焦点めがけて一直線
shouten megakete itchokusen
You're right in my line of focus
もう逃がさない
mou nigasanai
And you're not getting away!
(ばっきゅーーん!!)
(Bakkyuuun!!)
(Baaang!!)
バッキュン! ぼくにズッキュンドキュン!
Bakyun! Boku ni zukkyun do kyun!
Bang! And a bang towards me! [5]
たがいに交わる交戦で
Tagai ni majiwaru kousen de
In a mutual battle
きみを (バーン!)
Kimi wo (BAAN!)
You (BANG!)
ぼくを (バーン!!)
Boku o (BAAN!)
And I (BANG!)
ああ今夜も眠れない
aa konna mo nemurenai
Ah, we won't let it go to rest tonight
(空! 宙! 空中戦!!!!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight!!!!)
ひとりとひとりじゃできない体験
hitori to hitori ja dekinai taiken
You can't experience something like this alone or by yourself
(空! 宙! 空中戦!!!!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight!!!!)
いま絶賛混戦中! ちゅ! ちゅ!
ima zessan konsenchu! chu! chu!
Now we're in the middle of a fierce competition! Chuu! chuu!
酩酊 (メーデー) 揺られだす
Meitei (Meedee!) yura re dasu
Drunkenly (Mayday!) swaying
いたいの (いたいの!) とんでいけっ!
itai no (itai no!) tondeikee!
I want to (I want to!) Take off!
上がって (下がって?) 休む暇ない
Agatte (Sagatte?) Yasumu hima nai
Go up (Go down?) No time to rest
感度は(常に!) エマージェンシー
kando wa (tsuneni!) Emaajenshii!
This is a sensitive time, (as always!) Emergency!
アッというまに終わっちゃう 一度限りの急展開 (転回~!)
atto iu ma ni owatchau ichido kagari no kyuu tenkai (tenkai~!)
This'll be over in a flash, is what I thought until a once in a lifetime development hit (development~!)
急所一撃最終兵器は アイ装填した光線だ
kyuusho ichideki saishuuheki wa ai souten shita kousenda
The final weapon that hit your weak spot is a ray of light loaded with love
(こんなハート ドゥーユーノー?)
(Konna Haato Douyuunou?)
(This heart, do you know?)
どっかアタマがとんじゃった
Dokka atama ga ton jatta?
Why does my head feel like this?
(デッドヒート 双方向!)
(Deddo hiito souhoukou!)
(Dead heat, both ways!)
脳の天までいってみる?
Nou no ten made ittemiru?
Wanna go to the top of my brain?
バッキュンきみにズッキュンドキュン
Bakyun! Kimi ni zukkyun do kyun!
Bang! And a bang at you!
絶えないふたりの交戦は
taenai futari no kousen wa
The both of us are in a never ending battle
押して押されてのシーソーゲーム
oshite osa rete no shiisougeemu
A push and shove see-saw game
まだ終われない
mada owarenai
Which still hasn't ended yet
バッキュンぼくにズッキュンドキュン
Bakyun! Boku ni zukkyun do kyun!
Bang! And another bang at me!
慣れないな きみの光線が
narenaina kimi no kousen ga
I still can't get used to your rays
胸の奥まで焼き付いてる
mune no oku made yakisuiteru
It hit me and burned deep down in my chest that
ああ、きみの全部が欲しい
aa, kimi no zenbu ga hoshii
Ah, I want all of you!
バッキュン! きみにズッキュンドキュン!
Bakyun! Kimi ni zukkyun do kyun!
Bang! And a bang to you!
ハート駆け巡る光線は
haato kake meguru kousen wa
Rays of light shot right through my heart
やっと交わった運命線
yatto majiwatta unmeisen
Our lines of fate finally crossed
もう離さない(ばっきゅーーん!!)
mou hanasanai (Bakkyuuun!!)
And I definitely won't let you get away! (Baaang!!)
バッキュン! ぼくにズッキュンドキュン!
Bakyun! Boku ni zukkyun do kyun!
Bang! And another bang at me!
たがい求めあう交戦で
Tagai motome au kousen de
In our mutual battle of pursuit
きみを (バーン!)
Kimi wo (BAAN!)
You (BANG!)
ぼくを (バーン!!)
Boku o (BAAN!)
And me (BANG!!)
もう今夜は寝かさない!
mou konna wa nekasanai!
We won't let it go to rest again tonight!
(空! 宙! 空中戦 !!!!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight!!!)
ひとりとひとりじゃできない体験
Hitori to hitori ja dekinai taiken
You can't experience something like this alone
(空! 宙! 空中戦!!!!)
(Kuu! Chuu! Kuuchuusen!!!!)
(In! The air! A dogfight!!!!)
いま絶賛混戦中--
ima zessan konsen chuu..
Right now, decided in the midst of a heated battle…
また再延長戦中! ちゅ! ちゅ!
mata sai enchousenchuu ! chuu ! chuu !
our dogfight got sent into overtime! chuu! chuu!
[1] I think the theme of the song is supposed to be like a fight in space? So whenever I see things like shooting rays, I just imagine it like shooting laser guns. If that helps with any visualization.
[2] Copypasting the definition of a dogfight "The term “dogfight” refers to close combat between aircraft that are designed for speed and maneuverability. While aircraft are in close range, pilots try to out-maneuver the other fighter plane with aerobatic moves, such as the barrel roll, and damage the enemy plane using weapons mounted on the aircraft."
[3] I think it's saying "do you know" in English? But if I'm wrong please let me know so I can update it
[4] Dead heat is a situation where both sides are exactly equal ( in this case, that would mean both sides of the battle are tied )
[5] Bakkyun and Zukkyun are hard. They're both onomatopoeias, generally meaning the same thing just slightly different? Bakkyun is like. The sound of shooting something and zukkyun is like the sound of something moving really fast. I believe both of them are often used for the sound of shooting something through the heart? Like imagine cupid's arrow. So I was going to say "Bang! Shot you through the heart" because depending on the line it's saying something is shot at you or shot at me. But right after, there's a line about shooting a ray of light through your heart. So I decided to just keep it as Bang and you can imagine it like shots being fired from both sides
18 notes · View notes
torahoes · 9 hours
Text
(IDOLiSH7) Never Green - GREEN BUBBLE [English Translation]
Tumblr media
Link to my Twitter post with the color-coded lyrics
Lyrics:
I can be anything ... ever ...
はじまりを辿るような最果てを巡るような
Hajimari o tadoru you na, saihate o meguru you na
As if tracing the beginning, as if circling the farthest ends,
記憶の旅はいつも少し苦く僕の心揺らす
Kioku no tabi wa itsumo sukoshi nigaku boku no kokoro yurasu
The voyage through memories always leaves my heart shaken with a hint of bitterness
あの日見えた空は何色だった
Ano hi mieta sora wa nani iro datta
What color was the sky I saw on that day?
そんなことも忘れちゃう
Sonna koto mo wasurechau
I’ll end up forgetting even such things
(きっと)いつの日かそう
(Kitto) itsu no hi ka, sou
(Surely) someday, that’s right
何度眠れずに夜を越えた?
Nando nemurezu ni yoru o koeta?
How many nights did I spend sleeplessly crossing over
辿り着いた朝の眩しさに
Tadoritsuita asa no mabushisa ni
To the radiance of the morning that finally arrived?
振り返れば今も綺麗だな
Furikaereba ima mo kirei da na
When I look back, they’re still just as beautiful
きみと過ごした日の面影 (I just remember)
Kimi to sugoshita hi no omokage (I just remember)
The memories of the days I spent with you (I just remember)
後悔を携えたままじゃ
Koukai o tazusaeta mama ja
If I’m only ever carrying regrets,
気付けないことがあると気付いたから
Kizukenai koto ga aru to kizuita kara
I recognized there are things that I may never recognize
What I gained from
What I gained from
The time spent with you
What I gained from
What I gained from
The time spent with you
New day (for me) new me (for me)
It made me who I am today
思い出と呼べるほど優しくはないけれど
Omoide to yoberu hodo yasashiku wa nai keredo
Though they aren’t warm enough to be called reminiscences,
たしかにそこに在った日々はいつも��を強くさせる
Tashika ni soko ni atta hibi wa itsumo boku o tsuyoku saseru
Those days that undoubtedly existed, always make me stronger
大人になるほどに失うことは怖いから
Otona ni naru hodo ni ushinau koto wa kowai kara
The older I become, the more afraid I feel of losing something
今でも(ずっと)臆病だけど
Ima demo (zutto) okubyou dakedo
So even now (constantly), I’m still a coward, but
愛を知ることに躊躇しても大切なものは守れない
Ai o shiru koto ni chuucho shitemo taisetsu na mono wa mamorenai
If I keep hesitating to realize love, I can't protect what's important
握り締めた手の中にある
Nigirishimeta te no naka ni aru
In the grasp of my tightly clenched hands, they’re there
きみがあの日くれた言葉が (save me forever)
Kimi ga ano hi kureta kotoba ga (save me forever)
The words you gave me that day (save me forever),
立ち止まり震えてた僕を導くみたいに連れ出してくれたから Tachidomari furueteta boku o michibiku mitai ni tsuredashite kureta kara
Even as I stood still, trembling, they led me forward, as if guiding me
傷だらけになってもちゃんと 笑えてるのは
Kizu darake ni natte mo chanto waraeteru no wa
Despite being covered in bruises, the reason I’m able to smile is
前を向いていられたから
Mae o muite irareta kara
Because I was able to keep moving forward
今の僕はあの頃とは少し 違う
Ima no boku wa ano koro to wa sukoshi chigau
The person I am now is slightly different from the one I was back then
変わり続けよう
Kawaritsuzuke you
Let's keep changing
振り返れば今も綺麗だな
Furikaereba ima mo kirei da na
When I look back, they’re still just as beautiful
きみと過ごした日の面影 (I just remember)
Kimi to sugoshita hi no omokage (I just remember)
The memories of the days I spent with you (I just remember)
後悔を脱ぎ捨てた僕は
Koukai o nugisuteta boku wa
After casting aside my regrets,
少しだけ強く優しくなれたから
Sukoshi dake tsuyoku yasashiku nareta kara
I was able to become just a little stronger and kinder
What I gained from
What I gained from
The time spent with you
What I gained from
What I gained from
The time spent with you
New day (for me)
New me (for me)
It made me who I am today
8 notes · View notes