Tumgik
phantombanquet · 1 month
Text
【Anime da Vinci】 Ura Kazuki Voice Actor Encyclopedia “I am a newcomer who often receives affectionate comments like: You have a loud voice (LOL).”
Original Article
Date Published: February 24, 2021
translation by: phantombanquet
The annual project of “Voice Actor Encyclopedia” presents their real selves that lie beneath their characters.
The 258th episode features Ura Kazuki, who plays the role of Kyosuke Aiba in “Futsal Boys!!!!!” and the role of Tsuchiya, a member of the gardening club in “Dimension High School.”
Ura-san has a lot to say no matter the topic. He is usually half-jokingly told many times, “You have a loud voice!” or “You’re noisy (laugh),” but these words are filled with sincere feelings towards his works and people!
“How did you become interested in voice acting?“
Ura: When I was in my third year of high school, I felt depressed because everything in my personal and academic life wasn’t going well, then I watched “Strike Watchers” and became influenced. The main character is Yoshika Miyafuji, a girl with a passionate heart who refuses to yield no matter what predicament she finds herself in, and I was moved to tears by the straightforward performance of Misato Fukuen, who plays her. It’s amazing that voice actors have the power to move people’s hearts just like that, and I wanted to do the same. By the time I made up my mind, I was already attending university, but I still went down on my knees in front of my parents to let them allow me to attend a (voice acting) training school as well.
“What did you study at university?”
Ura: I had originally always wanted to become a game creator and had studied various things beforehand, so I comprehensively studied programming and other lessons related to games. A lot of people are involved in both anime and games, and lots of time and painstaking efforts are put into them, so I think it was a good experience for me in the sense that I came to feel the responsibility of voice actors being the final piece.
“You are doing the most out of it now. So what kind of person were you as a child?”
Ura: This may sound contradictory, but I wanted to show off even if I was introverted. I have two older brothers and one younger brother so I don’t mind talking to people of the same sex, but I am really bad at talking to girls… When I joined the brass band in junior high school, most of the members were girls so stomach medicine was essential (Laughs). My core desire was to not be disliked, and I was troubled for a time by trying to construct my ideal self, wondering, “what kind of boy would be the best?”
“How about now?”
Ura: I can feel more relaxed and can speak as my true self! Although sometimes, I still have stomach medicine with me (Laughs). But I think the experience of carefully creating a character within yourself is essential for acting, so I don’t think my experience back then wasn’t wasted.
“What instruments did you play in your brass band in junior high school?”
Ura: It was the trombone. It’s an instrument that tends to gain a lot of attention, and I didn’t want to play it because I disliked appearing in front of people. However, my advisor saw the way I was talking and said: “You seem suited for it.” My teacher liked doing interesting stuff; he let us wear Mario cosplays as we performed in concerts and we even made our own Goomba¹ and added the “byon” sound effects. It was embarrassing because I was shy, but I had fun working together with everyone to create something.
“It’s funny that someone recommends playing the trombone just based on how you speak.”
Ura: Other times, I was often called out by name to be on the cheerleading squad or become a class representative. I guess I was always too loud because I liked talking to people. And when the boys would get together and talk about nonsense stuff, they would often say, “well, do it.” I couldn’t say it myself, but I was serious despite my loudness, so I think I did what I was told (Laughs).
“Although you were introverted, you had a very fulfilling student life.”
Ura: It was definitely fulfilling. When I was in college, I was making games and attending training school while also helping out the public relations department of the university. I would take photos of flyers, roll the cameras, and so on. For some video assignments, I even planned the project, performed it, and created the script and filming all by myself. 
“Do you like making things?”
Ura: That’s right. Now that I think of it, even as a child, my brothers and I used to play by making things out of cardboard instead of asking to buy anime toys.
Tumblr media
I’m regaining my youth through “Futsal Boys!!!!!”
“So, when you first started working as a voice actor, please tell us your impression when you started dubbing for the first time!”
Ura: It’s a bit presumptuous, but I was really happy to see the seriousness of my seniors. For example, even a single word like, “Ah,” is thought of as why it’s “Ah,” and what kind of “Ah,” should be said, like, they analyze it on an even deeper level that a newcomer like me wouldn't be able to consider. That’s why when there’s some extra time, they would even check on it even during their spare time, or even while eating. I remember feeling overjoyed to see that because it made me feel good knowing that I had to work harder as well.
���You play the role of Kyosuke Aiba, in the media mix project “Futsal Boys!!!!!”. How do you feel about being involved in this work, with its realistic training sessions and other activities being shown to the public?”
Ura: I’ve never participated in any sports club activities, so I feel like I’m regaining my lost youth (Laughs). We would all practice towards our goals, and on the way home, we would have dinner and talked about our reflections, or just enjoy having a nice chat about other things. Of course, it’s my work, but it’s the kind of content that I truly enjoy. There are 29 cast members, so sometimes we practice by team or as a whole.
“The other teams are your rivals, but do you also talk to them while practicing?”
Ura: Although we’re rivals, we all get along with each other pretty well as we boost one another’s presence. We all go out to eat together, so there aren’t really any restrictions per team.
“Although Kazuki Furuta is on a different team, the two of you are still co-stars. The both of you are members of the same voice acting unit ‘SHALL WE BLACK OUT?’. What kind of conversations do you usually talk about?”
Ura: We usually talk about comedy (Laughs). I’m from the Kansai region and I like comedy, so when I tried to tell a joke from the Gerrardon-san trio from a certain program, he seemed to know what I was talking about and followed along. He seriously does lots of research, so he sends me messages in LINE to tell me interesting programs from Tokyo that I don’t know of. He also passionately researches futsal, so it inspired me to also do my best, and there are moments when we’re heading the same direction, which makes me really happy whenever we play together. 
“Furuta-san said that he is closest to Koyo High School, to which he belongs, but how about Momomi High School, which Ura-san belongs to?”
Ura: No, no, I think Koyo has a strong bond, but when it comes to friendship, we, Momomi, are the best! Momomi High School is a team where we find winning important, but we also enjoy having fun together. Our goal is to make people watching think that, “futsal is so much fun,” so I think we are a very cozy team that can work hard but not too hard (to the point of exhaustion). 
“Your 2019 performance in “Dimension High School” (playing as the role of Tsuchiya, member of the gardening club) was an unusual type of work that dealt back and forth between the anime part and the live-action part.”
Ura: I didn’t pass the audition for the anime part, but I was invited to be part of the live-action part, and it became my first regular work. It was difficult trying to memorize the script at first, so I asked Takuma Zaiki-san for tips on memorization and consulted with Takahide Ishii-san and Takeo Otsuka-san on how to express myself using my body. The entire cast stayed together for a week to shoot on the location. I learned a lot by watching how everyone approaches their performance up close, and I was very happy to meet Ishii-san again in “Futsal Boys!!!!!”.
Tumblr media
When I go home, I still say “I’m home!” even though no one is home (Laughs).
“How do you spend your days off?”
Ura: I often just watch stuff on YouTube. For comedy, I would watch the official channels of Gerrardon-san or Robert-san. I also like games, so I would play online with my friends from my hometown or with other fellow voice actors. 
“What are some of the things that you started doing during the stay-at-home² period?”
Ura: I’ve always been an indoor person, so not much has changed. Since the house was already kept in perfect condition, I was extremely comfortable during the stay-at-home period while eating meals and playing games without moving a single step (Laughs).
“Isn’t it lonely living alone after you moved to Tokyo?”
Ura: It’s lonely. I have a lot of siblings, so I haven’t really had the experience where I’d come home to an empty house. I still end up saying, “I’m home,” even though no one is home (Laughs). But even if I also like being indoors, I still want to meet people as much as possible and value human connections. I am often approached by random people on the street. They would ask stuff like, “could you please take a photo?” or, “do you know a good place to drink?” and so on. A while back, when I was chatting with someone about a bar, he took a liking to me and said, “That’s neat, let’s have a drink together, brother³!” then he treated me to a drink (Laughs).
“That kind of thing does happen (Laughs). Have you made any connections at work?”
Ura: Yes, I have. Everyone is so kind and eager to get to know each other, so I am often willing to go out with them for dinner or other places. One of my closest friends for nearly three years is Ayato Morinaga-kun from Mausu Promotion. When I first moved to Tokyo, I was invited to a drinking party and we ended up becoming close with each other; since we also live close-by, we often spend a lot of time together. We both moved to Tokyo around the same time.
“Now, please tell us what kind of voice actor you would like to become in the future!”
Ura: Well, after all, I still want to be known as a good actor. Lately, I’ve been doing work that requires physical appearance as well as singing, but I became a voice actor because I was attracted to acting. First of all, I would like to focus on the core of my acting. As a newcomer, I often receive affectionate comments like, “you have a loud voice,” or, “you’re noisy,” but I would like to continue to sincerely work on both the work and the characters. Thank you very much for your support!
Thank you very much, Ura-san!
Look forward to the next “Voice Actor Encyclopedia”!
Tumblr media
Ura Kazuki
Ura Kazuki VIMS Page
Ura Kazuki Twitter
Tumblr media
footnotes:
¹ “Goomba” - one of the characters in the Mario franchise.
² “Stay-at-home period” - Quarantine period
³ It’s a common practice in Japan to address someone you’re not familiar with as お兄さん (Onii-san/Older brother) or お姉さん (Onee-san/Older sister), and it is seen as a sign of respect. Other neighboring Asian countries also have this ingrained in their culture.
translator's note:
ura kazuki is my all-time favorite seiyuu and reading this interview of his from three years ago is like a pastime to me but now that i finally have the time to fully translate it — here it is!!!! i hope you reader may come to support him or continue to support him as much as i do!
0 notes
phantombanquet · 1 month
Text
SURF ON SMILE - Kaoru Hakaze Solo
English Translation
translation by: phantombanquet
I want to make you smile, that is my only message I'll make sure to fulfill my selfish hope I want to convey it to you in my own words, so look into my eyes I want you to lift your head, so I can see that look on your face Even if today does not live up to your expectations I know there are things like that as days go by Then, would you like to feel more freedom? Waves will always come, that's right, my heart is a surfrider What I need is a bursting smile that resembles the splashing waves You can just blame it on me as you forget about all the unpleasant things Riding on the waves of music, I want to fulfill my hope If you're here, just let yourself be free, let your emotions flow freely Because it's fine to feel like you were born again I won't let you run away from reality for now The tailwind towards tomorrow blows at you Now, what kind of freedom would you like to feel? Waves will always come, that's right, my heart is a surfrider Come and dive in lightly because I will catch you You can just blame it on me because I want you to laugh And if I seem selfish, I hope you can forgive me For the mean time, what should I even say Since it might come off as "bad" But, surely, it is better to have that moment of happiness within your heart That's why I want you to continue smiling, that is my only message I want to see that sparkling, bursting smile of yours Waves will always come, that's right, my heart is a surfrider Let's ride on the waves of music, you and I
Original Lyrics
君に笑っててほしいって たったそれだけの message きっと叶えてもらうよ 我儘な my hope
俺の言葉で伝えたいから目を合わせて 顔を上げて見せて欲しいんだ その表情を
期待した今日じゃないって思うときだって あることも知ってるよ days go by じゃあ もっと自由を感じてみない?
波はいつだって訪れる そうさ心は surfrider 弾けるような笑顔の飛沫が欲しいんだ 俺のせいにしてしまっていいよ 嫌なこと忘れたって 音楽の波に乗せて 叶えたい my hope
ここに来たなら身を任せてよ 感情のままに 生まれ変わるみたいな気持ちになっていいんだから
今だけの現実逃避にはさせないよ 明日への追い風を blow at you さぁ どんな自由を感じてみたい?
波はいつだって訪れる そうさ心は surfrider 軽やかに飛び込んでおいで 受け止めるから 俺のせいにしてしまっていいよ だって笑って欲しいのさ 勝手気ままに見えるなら 許してほしいな
とりあえずなんて言ってみたら "悪い"風に聴こえるかもね でも その胸に幸福な一瞬があるほうが きっといいよね
だから笑っててほしいんだ たったそれだけの message 弾けるような笑顔の煌めきが見たいな 波はいつだって訪れる そうさ心は surfrider 音楽の波に乗ろうよ 俺と一緒に
Tumblr media
translator's note:
contrary to my profile i am also a kaoruP so i also just wanted to translate his new solo song since it's extremely drastic compared to feather heartache;;;; a little disclaimer that song lyrics would differ depending on how the translator views the song so this is my own understanding and translation of surf on smile
9 notes · View notes
phantombanquet · 5 months
Text
Main Story: Diasomnia Book Chapter 6 Episode 7-88: Difficult Transport! (Translation)
Episode 7-88-1
⚠️ Major Diasomnia spoilers! Proceed with caution.
Location: Land of Briar - Land near Castle
Tumblr media
Grim: Funyaarh... Where's this place?
Sebek: This scenery... There is no doubt to it.
This is the place where we were swallowed by the “darkness”! We've returned!
Silver: Where are father and the others?
Sebek: He was supposed to be heading towards the dark forest...
Silver: !! Everyone, look at the ground. These are marks of iron shoes!
Father and the others are in danger. LET'S CHASE AFTER THEM QUICKLY!!
Tumblr media Tumblr media
Iron Ones A: W-What is this power!
Iron Ones B: If the magicians had not kept the flames out, we would have been entirely roasted by now.....!
Tumblr media
Knight of Dawn: Don't let your guard down! You'll be trampled on!
Mallenoa (Dragon): ROAARRRR—!!!!
Iron Ones C: DON'T GIVE THE WITCH ANY TIME TO REST! GO, GO——!!
Iron Ones: ARGHHHH!!!
Sebek: Ahh...... Mallenoa-sama!
Grim: Sebek, quit messin’ around!
If I remember correctly, we can't be too separated from the owner of the dream! We’ll lose Lilia if we don't do somethin’!
Sebek: You don't have to tell me! But even though I know it's just a dream…… Damn it!
[Choice 1] Yuu: I know it's tough, but we have to go.
[Choice 2] Yuu: Even if we turn back here now, it won't change the past.
Silver: ……Yeah. Let's hurry before the rain washes away their footprints!
Tumblr media
Location: Land of Briar - Vicinity of Castle
Tumblr media
Grim: Funyaargh~! The rain keeps on gettin’ heavier and heavier!
Sebek: The road is getting muddy and the sun is already setting…… You guys better hurry up! We'll lose track of their footprints!
Grim: Stop sayin’ nonsense! I can't run any faster than this!
Sebek, can't ya use the magic you used when you were looking for Silver earlier?
It went BABABAT! While it was shining and moving real quick.
Sebek: Are you talking about “Living Bolt”?
Silver: I also saw that magic for the first time. Since when did you learn your Unique Magic?
Sebek: When you entered Night Raven College, I was training all by myself in Briar Valley……
I seized the opportunity to continue my great efforts to immediately respond to the Young Lord's needs, in case of an emergency.
However… It is still far from being ‘mastered’.
It is a magic that transforms one’s body into lightning for movement and attack. But……
Since I still lack the skill needed, it leaves my body a bit damaged for a little while once I use it.
It was fortunate enough that my opponent earlier was a half-asleep Silver, but if it was an enemy, they would not wait for the damage to heal.
Even if I used that magic now to catch up with Lilia-sama and the others, I would have become a burden.
Actually, I was never really planning to use it in public.
I never thought I would have to use it to wake up the sleepyhead, Silver, of all people……
Silver: That is…… I’m sorry. But, it's a Unique Magic that’s just like you.
Sebek: Hm. (whispering) …I’m within a dream, but I guess it’s still fine to make a big deal out of it…… Jeez……
Silver: There is something I have been thinking about since we crossed Father’s dream.
Even if this is a dream shown to us through the magic of Malleus-sama—
I wonder why there were so many painful things that happened.
[Choice 1] Yuu: Now that you mentioned it…..
[Choice 2] Yuu: It’s been a series of difficult events……
Silver: In the dream that Sebek had, Father and Malleus-sama were going to an off-campus training program together……
According to Malleus-sama’s words, the person themselves is happy.
We should be able to continue seeing convenient dreams.
If that was the case, Father would not have to fight with humans and Malleus-sama’s parents would have still been alive,
We should have been able to see the dream of Briar Valley continuing to survive as a great power.
Sebek: Mhm… You certainly have a point.
Silver: Malleus-sama said he’s monitoring our dreams and that…… He’s governing over our dreams…
If he is aware of our presence, I wouldn't be surprised if he eliminates us right away, like what he did when we were in Sebek’s dream.
Sebek: Hm……
This is merely a prediction, but…
Perhaps Malleus-sama is unable to monitor Lilia-sama’s dream for some reason.
Silver: It’s possible. I wish I could somehow get Father to wake up from his dream to ask for his help……
*sounds of swords clashing*
Tumblr media
Everyone: !!
Sebek: The sound of a sword fight!
Silver: It sounds close! Let’s hurry!
TO BE CONTINUED...
Tumblr media
personal translator's note: not jp proofread as i hurriedly translated this to help those who do not understand jp. i'm not sure if i can translate the entire episode 7-88 but i will definitely translate up until the part of sebek's new ssr card.
50 notes · View notes
phantombanquet · 10 months
Text
Main Story: Diasomnia Book Chapter 4 (Translation)
7-63: State of Concern!
⚠️ DIASOMNIA SPOILERS. PLEASE BEWARE!
Tumblr media
Land of Briar - Campsite
Tumblr media
Lilia: Baul, you ended up having another three servings of “risotto”.
Was it that good? Kufufu.
Baul: O-On second thought, there was no crime in the food.
Sebek: I'm glad it suits your taste!
Baul: Ahem! Even... so.¹
Lilia: Ahh. Those Silver Owls have been frequenting this side of the Whistling Wind Valley² lately.
Baul: They ravage the Land of Briar as if it were their own….. Those lowly thieves!
Lilia: Around 100 years ago, one small ship barely landed on a cape where the sunrise could be viewed from the top of a high mountain.
However, in a blink of an eye, those guys grew in number and outnumbered the fairies living in this country.
Now, the Whistling Wind Valley from the east is completely their home.
Baul: Grrrr…… Those humans~~~~!!
If that was the case, we should have just driven them out!!
Lilia: I'm certain Her Majesty The Queen didn't think they would be this much of a handful back then.
Sebek, Silver: ……
Lilia: If they had respected nature, animals, and lived modestly, I would have left them alone, however……
I can't stand that they continue digging up all over the mountains and forest.
We must hurry and deliver Mallenoa-sama's letter to the Eastern Fortress.
Grim: Mallenoa-sama? Who even is that?
Sebek: You bastard³, do you not know about Mallenoa-sama? She is the Young Lord's….. Ah!
……Mallenoa-sama is the Princess of the Land of Briar.
Lilia: It's as the youngster says.
She is the only daughter of the current Queen Maleficia, our master and the Lord of the “Wild Rose (Heidenröslein) Castle”⁴.
Silver: “Wild Rose Castle?” The Royal Castle in the Dragon Capital, and not the “Black Scale Castle”⁵?
Tumblr media
Lilia: A green field with a wetland spreading throughout the south side of the Land of Briar.
In the center of it all, a fortress glares at the scoundrels coming from beyond the Coral Sea and the Whistling Valley…
That is the “Wild Rose Castle”.
Tumblr media
Baul: Mallenoa-sama, who commands the Royal Guards, is the keystone of this country's defense.
We, as the Royal Palace's guards, will be the delegation that delivers a written request to the “Silver Owls” from Mallenoa-sama.
Today, we had just left the Wild Rose Castle.
Sebek: When you say “written request”......
Baul: Isn't it obvious! It is an ultimatum to immediately stop the ill-mannered behavior of the “Silver Owls” in our country!
Lilia: Hah…… If I could fly by magic, I could easily reach their fortress.
Silver: Is there any reason you don't use flying?
Lilia: The delegations that carried the letter to the Eastern Fortress before us have been disappearing one after another.
Sebek, Silver: Eh!?
Lilia: Our job is to deliver the letter.
Next is to search for the missing ones on the way to the destination. And…
To find and destroy the “Silver Owls” who continue mining without the permission of the fairies.
Baul: Guh…… Diplomacy is primarily the work of the aristocrats. Why must the General be forced to do so!
Lilia: Fairies are much fewer in number compared to humans. Ever since the “Silver Owls” showed up, there has constantly been a shortage in labor.
Moreover, the aristocrats were so unreliable that the mere scent of iron made them swoon.
Mallenoa-sama must have also had that in mind, and chose me instead.
Baul: That is…
Tumblr media
Lilia: From now on, we will pass through the Forest of the Night, travel along the green fields, and walk towards the Whistling Wind Valley.
After passing through the Whistling Wind Valley, we will search for the missing ones in the Red Field and at the slope of the Dragon Mountain while aiming for the fortress of the “Silver Owls” at the eastern continent.
Silver: ……It's going to be a long trip.
Lilia: Kufufu. Are you frightened?
Hey, messengers of Night Raven College. Does it look like I still have spare time to attend school?
Sebek, Silver, Grim: ……
Lilia: Even if you break your bones to follow us, you will only be taking a risk and there is not much good left for all of you.
I won't say anything bad, so go back to your school.
Silver: ……No! Now that I have heard you talk like this—!
My desire to have Vanrouge-dono enter Night Raven College has grown even stronger.
Lilia: Ha?
Silver: Indeed, there is not much “magic” we can teach you. However……
I am certain that school life will become an irreplaceable memory for you.
Sebek: Silver……
Silver: That's why, the moment we finish this mission, I will invite you once again—
To our alma mater, Night Raven College!
Lilia: I still won't change my mind once this mission is over…
…Even so, do you still intend to stick with us?
Silver: Yes!
Lilia: Even if your life is in danger?
Silver: YES!!
Lilia: ……
I don't know much about humans…… Could it be that Night Raven College is filled with fairly weird guys among the humans?
Tumblr media
Silver: Certainly, there are many of them who are fairly unique.
Tumblr media
Sebek: The origins, race, and even culture… It's diverse.
Tumblr media
Silver: That is why we learn so much every day.
Lilia: Ha… Have it your way. I don't know anymore.
Silver, Sebek: THANK YOU!!
Tumblr media
translation notes:
¹ - I just want to note that Baul said 「それにしても……です。」 です is a Japanese copula (grammatically links subjects and predicates), and is commonly for politeness. The way I formatted the text was the only way I could think of on how to express what he said. Tldr: Baul is still trying to be polite even if he's being teased so bad rn
² - 「風鳴き渓谷」 Whistling Wind Valley; it contains the kanji for wind 風 and the kanji 鳴く, which is commonly used as “to sing (bird). I decided to literally translate as to not drastically change the original text.
³ - 「貴様」 Sebek usually uses this (as well as Baul and, sometimes, General Lilia) i just wanted to make a note of it lol. Kisama is a derogatory way to address someone, and the closest translation for it is “You bastard”.
⁴ - 「野ばら城」 I believe 野ばら (translation: Wild Rose) is also a reference to Heidenröslein, a poem written by Johann Wolfgang von Goethe about a young man plucking a rose despite the rose's warning not to or else she will stick to him with her thorn forever.
⁵ - 「黒鱗城」 (くりんじょう) Black Scale Castle; it contains the kanji for black 黒 and the kanji for scale 鱗 (of fish, snake, etc. but in this context it's probably dragon scales). Again, I decide to literally translate it as to not drastically change the original text.
personal note: i decided to translate ONLY this chapter because it contained important locations to know for the world building lore. i won't fully translate the entire chapter 4 because of its length.
52 notes · View notes
phantombanquet · 11 months
Text
【4gamer】 Ensemble Stars!! In the 16th episode of 「CAFE CINNAMON Niki's Kitchen」, Crazy:B head to “Honey Workshop” (Post-recording Interview Portion ONLY)
translation by: phantombanquet
Post-recording Interview
Youhei Azakami as Rinne Amagi
Tomohiro Yamaguchi as Niki Shiina
Jun Kasama as HiMERU
Tasuku Kaito as Kohaku Oukawa
4gamer: Thank you for your hard work during the long day location shooting today!
Everyone: Thank you for your hard work!
4gamer: It's almost time for the location bus to leave, so I'll try not to make this interview too long.
Tomohiro Yamaguchi (hereafter referred to as Yamaguchi): We don't necessarily have to finish it!? (Laughs)
4gamer: Thank you! Then, could you give us a few words about today's event?
Yamaguchi: Well, I'm tired (Laughs). But the reason I say “tired” is because the four of us (from Crazy:B) have tons of fun when we're all together, and we've also been talking sooo much since this morning. We're all close friends, so we enjoyed talking to each other during the shooting. I feel that the script was even less relevant than before, or rather, it was because I was able to shoot on a location with the people I trust, so it was a lot of fun, and made me feel pleasantly exhausted.
Youhei Azakami (hereafter referred to as Azakami): When all four of us gather together, I just get spoiled by everyone, and I really love these members who accept that (part of me). Also, today's shooting location made me think: “Bees are really cute”. And to think that every single one of these bees is making honey like that, it made me realize how precious they are. Today was a day that made me love bees, honey, and Crazy:B even more. Thank you so much!
4gamer: By the way, Azakami-san, what is the name of the dish you made today.....?
Azakami: We~ll..... Earth. Cycle. And...
Yamaguchi: Wasn't “Earth” the last? The first is “Life”.
Azakami: Life. Cycle. Earth......Brilliance.
Jun Kasama (hereafter referred to as Kasama): I have a feeling that's not it.....?
Yamaguchi: Anything is fine! (Laughs)
4gamer: I understand. Then, Kasama-san, please give us your comments as well.
Kasama: Alright. So, the last would be Tasuku Kaito-kun.
Azakami/Yamaguchi: Summarize it properly, okay?
Tasuku Kaito (hereafter referred to as Kaito): Yeahhhh.... (Laughs)
Kasama: As Tomo-kun (Tomohiro Yamaguchi) mentioned earlier, I was happy that us four Crazy:B members could have fun yet still make interesting entertainment, without having to say “I have to say this,” or “I have to do this,” for something. I felt that there was an atmosphere that could only be created by these four members, and I really felt that I could rely on them.
I also went to see the beehive again, but without protective clothing this time, after the recording was over. I'm sure everyone else has noticed, but bees have a similar lifestyle to humans; they work hard around noon, but when the evening hits, I feel like they all go: “Thank you for your hard work today...”
4gamer: So it's something like that!
Kasama: In this way, I felt that we humans, who are also living beings, should be thankful for the graces we receive that are like in the form of honey. It was a location that gave me new feelings towards bees and honey, and also made me feel the fun of Crazy:B, which uses them (bees and honey) as their motif.
Yamaguchi: That was a good comment.....
Azakami: And then?
Kasama: And then...?
Kaito: I'm under a lot of pressure for the next comment (Laughs). (Being asked by the members: “So, how was it?”, “What did you think about today?”) Why am I being pestered so much today!
Everyone: (Laughs)
Kaito: But, all I can say is: “It was really fun”. It was a location shooting that made me feel once again the dependability and reassuring nature of the other three, and also the greatness in each and one of us. It's not often for all four of us to gather together like this, but I think it was a valuable day for us to be able to experience various things with bees, which are the motif is this unit, at a bee farm. Seeing the bees made me feel even closer to life.
Unlike when coming alone, I was able to enjoy the experience together with these older brothers, and I think I also was able to find new discoveries. I hope to engrave this experience in my mind, and have fun while making this unit even more exciting.
Yamaguchi: I'm the only one who didn't talk about “life”.....
Azakami: Are you saying you don't care about it that much?
Yamaguchi: I'm just living on the edge! (Laughs)
4gamer: This year, there will be a cast live performance (「Ensemble Stars!! Cast Live Starry Symphony -the first light-」 to be held on Saturday, September 30, 2023, and Sunday, October 1, 2023), so maybe there will be more opportunities for you four to get together again.
Kasama: Certainly.
Azakami: This was a very good early opportunity for the future!
Yamaguchi: Teamwork, and also bonding with the bees... (Laughs)
Azakami: Just being together (with you guys) for one day already makes me super duper tired.
Kasama: You (are the boke)!
Azakami: You're tired of being the tsukkomi, aren't you? (translator's note at the end)
Kasama: No, of course, I mean it in a good way? (Laughs)
Yamaguchi: But the good thing about Crazy:B is that when you say something silly, someone will make a comeback. Rather than sharing roles with everyone, it's more “Crazy:B-style” that we all enjoy ourselves on the spot, but it also makes me feel tired.... (Laughs) But that makes it twice as fun!
4gamer: By the way, is this the first time that the four of you have been together for such a long time?
Kaito: No, maybe not?
Azakami: If there's a performance (live concert, event, etc.), we're all together the whole day.
Yamaguchi: That's why it really doesn't feel like “it's been a long time” since whenever we meet, we immediately feel at ease with each other, we chat, and afterwards, we go home, and then we see each other again..... It goes something like that. I think that we, Crazy:B, have the kind of feeling like friends who feel at home/comfortable whenever we see each other.
4gamer: Indeed, and I think that the viewers could strongly feel this in this recording. Well then, that concludes our interview for today.....
Yamaguchi: Eh, are we finished already? I haven't talked about “life” yet...
Everyone: (Laughs)
4gamer: I look forward to your future activities! Thank you for today!
youtube
Link to original interview
Tumblr media
translation note:
※ Boke and Tsukkomi are the roles in a Manzai, which is the traditional style of Japanese comedy (basically similar to stand-up comedy); Boke is the funny man while Tsukkomi is the straight/serious man. Here, Azakami was referencing how Kasama usually takes up the Tsukkomi role, and how they switched roles for today (Azakami usually does the Boke role).
(You may have heard/read this from mostly Trickstar stories since they reference it a lot, but several other Enstars [and any media in general] characters like to reference this!)
42 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
Master Chef SR Idia Edition “Apprentice Chef” / Personal Card Story Part 2
~Let's make stuffed peppers 2~
Kitchen
Tumblr media
Chef Ghost: After lightly sprinkling the insides of the bell peppers with cake flour, stuff it with the seeds that you mixed earlier.
You can use other flours as a substitute, but..... It will affect the finished product, so basically just follow the recipe.
Idia: Ah, it's the same principle as with using an interchangeable part that works fine, but the genuine parts are still the best. I completely understand.
Chef Ghost: Interchangeable...? Genuine part.....? Fufu, this time, this is an expression I don't understand at all.
Well then, pick up the seeds with your hands. Fill them precisely and generously inside the bell peppers, so there aren't any gaps.
Idia: Hiiihh....!! The minced meat's chilly, slimy feeling clings to my fingerssssssssss.....!
Is t-this also a pattern that can't be measured? I have to adjust the amount of seeds according to the inner diameter of the bell pepper.....
Is there no other way to calculate the proper number of grams other than collecting data several times from the same work.....
Tumblr media
Idia: ...Haah, it's all done.
Chef Ghost: Then, let's finish by baking. The key is to let the frying pain reach the right temperature before placing the stuffed peppers.
Don't forget to oil the pan before heating it. And the heat should be kept on medium.
Idia: .....What's the proper temperature, anyway? How am I supposed to know if the frying pan is at the right temperature?
Chef Ghost: Place your hand over the frying pan, and if you think it's warm enough, you're good to go.
Idia: There it is again, using my hands! The boundary between warm and hot varies so, so much from one person to another.....
And more items that need data to be collected are increasing one by one......
Chef Ghost: I'll make sure of it this time. Which one, which one... Hm, this is around the right temperature. Idia-kun, try hovering your hand over the pan.
Tumblr media
Idia: It feels kinda hot and kinda warm...? C-Chef..... I want to measure the surface temp of the frying pan...
Chef Ghost: Hm~, there are tools like that, but we don't have them here in the kitchen.
Idia: There's nothing I can do about it. I guess I'll give up and start baking this time. Alright.
*CLICK* *SIZZLING*
Idia: HIGYAHHHHHH!?
The oil is splashing around...... Hiihhh! Don't come to me!!
Chef Ghost: IDIA-KUN, DON'T MOVE AWAY FROM THE FIRE!! PUT ALL THE REMAINING STUFFED MEAT ON THE FRYING PAN!
Idia: No, but I can't even get close to it because the oil is splashing all over the place!?
A guy needs to have some kind of protection... Like, at least a shield! I need some kind of shield—
HAAAH!!! That one over there is.....
A pot lid... NOT a pot lid!
It's one of the earlier tools that was used a while ago, but it's better than nothing! Let me hold it with one hand!
*SIZZLING*
Idia: Throwing the stuffed meat on the pan: Mission Success. I can finally take a breather from this.....
Chef Ghost: Turn it over or else it will burn! Here, hold the spatula!
Idia: HIIH, THERE'S NO TIME TO REST!!
Tumblr media Tumblr media
Idia: Ha, hah... It's somehow finished.....
Chef Ghost: Good work. The judges should be here by now, so let's bring out the food.
Tumblr media
CAFETERIA - Judging Venue
Tumblr media
Cater: Ah, so it's Idia-kun who cooked the food. Cay-kun is the judge~♪
Idia: Hiih! An overwhelmingly sunny atmosphere...! I've been too unlucky today.....
Cater: A home-cooked meal by a classmate might be a fresh experience. I'm looking forward to eating stuffed bell peppers made by Idia-kun~!
Idia: That's pressuring me a lot, and the food hasn't even been served yet.....
That..... Ah... H-Here it is..... Go ahead.....
Tumblr media
Cater: Thanks~ Wow! The visuals are looking good! It's colorful and its shape looks like a flower, so cute!
Can I take a quick pic before eating?
Idia: Hiiih..... G-G-Go ahead... D-Do, Do whatever you want.....
Cater: OK~!
*SNAP SNAP*
Idia: Is this a tactic of spreading my poor cooking on the internet? It's not even interesting or anything.....
Cater: .....Picture taking, finished! Now then, I'll go take a bite!
*MUNCH MUNCH*
Cater: .....Mhm, it's delicious!
Idia: Eh!? I... I can't even deny that it's overcooked and burnt in some places.....?
Cater: There are definitely parts that are black. But, hey, it's better than raw ♪
Idia: (whispering) Are these….. The concerns of a sunshine charac? Or is it just that Cater-shi's taste buds have a wide strike zone.....?
Chef Ghost: You did well, Idia-kun. It looks like you got a passing grade so far.
Idia: Hahhh~~~~ .....For now, I'm glad...
I feel bitter that I can't say, “I passed, the program is over!” or something like that, but.....
I'll just use the rest of the remaining time thinking about a hypothetical design for the “Idia Shroud-style cooking machine”.
Ahhh, really, LET'S FINISH UP QUICKLY~~!
THE END!
Link to Part 1
Back to Directory
63 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
Master Chef SR Idia Edition “Apprentice Chef” / Personal Card Story Part 1
~Let's make stuffed peppers 1~
[WARNING: Mentions of skipping meals. I placed an * before the line in case you are uncomfortable with the topic, but still want to read the story.]
Kitchen
Tumblr media
Chef Ghost: Well, I'll ask you to make stuffed peppers immediately, but... Idia-kun, have you ever cooked before?
Idia: Eh... I...... I... (whispering) I haven't..
Chef Ghost: Oho, are you nervous? This program contains stuff for beginners like you. No need to have your guard up!
Idia: Th-this is my default.....
(whispering) No, it's a bother to explain, so I'll just leave it as a misunderstanding.
Chef Ghost: Idia-kun? Would it be fine to continue on like this?
Idia: .....Yeah.
Chef Ghost: First, let's prep the bell peppers. Cut off the ends, then using your fingers, remove the seeds and the white part.
It's really sticky and difficult to remove, but if you leave it there, it will taste bad. Make sure you remove them properly.
Idia: Slicing a round bell pepper on a flat cutting board... Ughhh, it's not steady.
It isn't funny that I might get an injury because of a class I don't care about. I have to hold it tightly... And, carefully.... Carefully...
TAP!
Idia: Phew... That was nerve-wracking. So, next is removing the insides using my fingers... Ughh, I really don't like this soggy feeling...
Chef Ghost: Be gentle and careful to not damage the bell pepper. But, there's still a lot of work to do, so don't spend too long on it
Idia: Wh-which one.....!? Do I be careful or quick!? These seeds sticking to my hands... is the worst..
Chef Ghost: After removing the seeds, slice the bell peppers into 2 cm wide, round slices.
Make sure the pieces are cut evenly so that the thicknesses are not inconsistent.
Idia: If you're going to keep on pushing me like that, shouldn't you consider using a method that doesn't involve a kitchen knife!?
Chef Ghost: You don't have to think too hard about this. It's just for reference.
Idia: Ah, so it's fine as long as it's within the default range? Then, you should've said so in the first place.
Tumblr media
Chef Ghost: Next is to make the seeds that will be stuffed inside. And then, you put the ingredients in the bowl according to the amount written on the recipe.
Idia: The items that need to be measured are... 1/4 cup of breadcrumbs, 2 tablespoons of milk, eggs, salt, and powdered pepper... “A little”?
There it is... “A little”. That unreproducible instruction that was left by the creator based on their knowledge and preferences.
It's seriously confusing. For example, if I liked pepper, I would've probably changed my mind about “a little” seasoning???
Chef Ghost: That's right~ With this recipe, I'd say to use about three shakes of the small bottle. Lightly shake your wrist, then pa-pa-pa it around.
Idia: Onomatopoeic sounds!? Eh, but with the amount of force applied when you snap it with the wrist, the differences in physique, and more would cause tons of calculation errors.
Chef Ghost: I-I never thought I would be asked so many questions.
Idia: ...Haa, well, never mind. It would be a hassle to deal with this any longer, so I'll just shake it to whatever I like.
Chef Ghost: But still, you sure pay attention to even the smallest details. Are you getting a little more interested in cooking?
* Idia: No......? Eh, how did that happened...?
In.... In the first place, I really have no interest in food itself. In fact, I often forget to eat.....
Chef Ghost: Ehhh!? But your family will be worried!
Idia: Well.... What's done is done, yes.. My younger brother somehow packs way stronger stuff than those nutritional management apps.
When I decided to take this class, he told me: “I hope this would be a chance for you to get interested in cooking.”
Chef Ghost: You have a good younger brother, huh. So, how was the experience with this course?
Idia: I understood even more stuff again after actually working here. Cooking for myself is super inefficient.
It's already a lot of pain to just eat, but if you cook for yourself, you won't have enough time to do it, and nothing beats a completely nutritional diet.
Tumblr media
Chef Ghost: M-Master Chef is backfiring!? But, you see, cooking appliances have evolved quite a lot these days!
There are even pots that automatically cook the food for you if you put the necessary ingredients and seasonings in it!
Idia: Eh..... With a convenient pot like that, wouldn't it be unnecessary to learn how to cook from scratch?
Chef Ghost: No, no, you would still have to do the work of cutting the ingredients and measuring the seasoning by yourself.
Idia: Why is that part still an analog!? You can do better with home appliances!
Chef Ghost: Really? I think it's pretty amazing.
Idia: If it's called “automatic cooking”, I'd like it to at least do the food prep and measurements of the seasoning.
Something like just putting the ingredients in the pot, covering it with a lid, waiting for a while, then serving it on a plate.
Chef Ghost: If such a pot really existed, we might lose our jobs.
Idia: If I were to hypothetically make an “Idia Shroud-style cooking machine”..... I'll definitely quantify the “a little” term first.
And to do that, we would need to collect data based on the actual cooking process.
If I'm going to make it, I want to replicate a taste made by a pro.
Chef, I'm going to collect data for the production of the cooking machine, can I leave the actual work to you?
Chef Ghost: No, of course not! It's fine that you're motivated now, but make sure you finish it properly by yourself until the end!
TO BE CONTINUED...
Tumblr media
translation note:
i used 'bell peppers' instead of 'paprika', which is written in the original text, because it パプリカ is used for both the fruit and the spice. here, they are using the fruit instead.
67 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
Master Chef - SR Apprentice Chef Idia Personal Card Story “Master Chef” Directory
Tumblr media
Part 1
Part 2
Characters: Idia, Cater, Chef Ghost
Translation by: phantombanquet
8 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
Blue Lock - A long interview with Tasuku Kaito, who plays the role of Meguru Bachira!
Date Released: February 6, 2022
Translation by: phantombanquet
We bring you a long interview with Tasuku Kaito, who plays the role of Meguru Bachira! The interview is full of interesting topics such as his impression of the original work, the appeal of “Blue Lock” and Meguru Bachira, and so on.
Please take a look.
“What are your impressions of the original work, and what are its highlights?”
Tasuku Kaito: It is a kind of work that draws you into the development of the story and keeps you turning the pages. I used to play soccer myself, so there were a lot of things I could relate to, like the necessary thinking needed in order to play soccer, and the play style of the players. I thought that it was an “egoistic” youth sports manga, with each scene making my hands sweat from the plot twists.
After all, I think the point of interest is “ego”. The appearing characters are aware of their own weapons, polish them, and aim for the goal with the will to not lose to anyone. The most appealing aspect of this work is the bare “ego” that says: I'm going to do it, not someone else.
“Kaito-san, do you have an 'ego' yourself?”
Tasuku Kaito: It's striving to finish what I've decided to do until the end. I think no one can beat me in regards to that, and I don't want to give that up. I don't want to compromise on anything because if I do, I won't continue to grow, so I think this is the part of my “ego” that I don't want to lose to anyone else.
“Could you please tell us the charms of Meguru Bachira when you play as him?”
Tasuku Kaito: I think it’s charming that he goes ahead on his own. It’s a bit difficult to push forward with your goal in a situation where someone is holding back. There were times where I found myself hesitating in certain situations, so I find Bachira’s egocentric attitude charming.
Besides, Bachira doesn't think of difficulties as difficulties, but rather, he enjoys it. Usually, when a wall blocks my way, I think in a somewhat negative way like, “what should I do...”, but in Bachira's case, he treats difficulties as a positive thing, and it's amazing to think that he has that kind of instinct to figure out what he should do to climb over the wall in front of him.
“What do you keep in mind when you play as Bachira?”
Tasuku Kaito: This character has plenty of scenes where he is lively, but I have low energy, so I usually tell myself: “This scene (involving Bachira) is set in a fun setting, so let's wind up the tension!”. I try to give importance in sympathizing with his feelings.
During the post-recording, Director (Tetsuaki) Watanabe-san and Sound Director (Fumiyuki) Goh-san gave me advices like, “Bachira is a high school student, but has an innocent, childlish side, so it's best to not keep a strange appearance for him,” and “Why don't you try acting as energetically and innocently as a young boy having fun?”, so I play as Bachira with these in mind.
“Bachira has a lot of scenes involving Yoichi Isagi, but did you have any previous meetings with Kazuki Ura, who plays the role of Yoichi Isagi, before the recording?”
Tasuku Kaito: Personally, there are several famous seniors, who are like heavenly beings to me, that also appear in this cast, and I think we have to value a part of our feelings and passion for the characters we play, so that we won't be at a disadvantage. Since Isagi and Bachira often interact together, we both talked about how it would be nice if we could borrow the hearts of our seniors, put together our feelings into the drama, and give it our all while we grow alongside each other.
“Are there any characters that are similar to you, or any characters that you admire because they are completely different from you?”
Tasuku Kaito: I have a strong negative-like side myself, so, in a way, I think I am similar to (Aoshi) Tokimitsu. He also has a very negative attitude, so I could really relate to his worries and how his mind works, which he doesn't show. (Laughs)
I guess the character that I admire is (Shoei) Barou. I think it’s cool how he gives importance to his own pride, pushing forward on his own path and sticking to it until the end as a king, regardless of what anyone else says. As a man, I really admire the way he shows off his sheer strength. And as the story progresses, Barou’s overly helpful and a little bit of his mischievous side also comes out; I think the gap between that and his usual attitude is one of his charms.
“Lastly, please give a few words to the fans for the release of the TV anime.”
Tasuku Kaito: The original work is intense, entertaining, and well-known. It is the kind of work that allows you to feel the growth of Isagi, Bachira, and every single character. While I perform as Bachira, I am also growing as I encounter challenges one at a time. I am recording the anime alongside the performances of my seniors, feeling every day that the anime will be as “egoistic” and breathtaking as the original work. I hope you look forward to its release.
Thank you for today!
The “Blue Lock” TV anime is scheduled to air in 2022.
Further information will be released at any time on the official website and official Twitter (@BLUELOCK_PR)!!
Please also check out Meguru Bachira’s character PV released on YouTube!
▼ Meguru Bachira Character PV
youtube
Original Interview
16 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
OTHERS
Compilation of my posts that are not translation-related. Mainly Twisted Wonderland lore discussion.
💤 The Etymology of the Four Yuus in Twisted Wonderland
1 note · View note
phantombanquet · 1 year
Text
TRANSLATION MASTERLIST
Compilation of all my translations. Please do not repost without any credit.
Ensemble Stars
🐝 【4gamer Interview】 CAFE CINNAMON Niki's Kitchen #16 - Crazy:B head to “Honey Workshop” (Post-recording Interview Portion ONLY)
🦇 Surf on Smile - Kaoru Hakaze (English Lyrics Translation)
Twisted Wonderland
🐉 Main Story - Diasomnia Chapter 4 Ep 7-63
🐉 Main Story - Diasomnia Chapter 6 Ep 7-88-1
🧚 SSR Fairy Gear Ortho Personal Card Story
👨‍🍳 SR Apprentice Chef Idia Personal Card Story
⚜️ SR Masquerade Dress Epel Personal Card Story
⚜️ SR Masquerade Dress Jamil Personal Card Story
🎺 SR Port Fest Ruggie Personal Card Story
Blue Lock
⚽ Blue Lock - Long Interview with Tasuku Kaito (Meguru Bachira)
⚽ Blue Lock Stage Play - Actors' Comments
Seiyuu content
🔴 【Anime da Vinci】 Ura Kazuki Voice Actor Encyclopedia “I am a newcomer who often receives comments like: You have a loud voice (LOL).”
4 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
GUIDELINES
Please do not repost my translations any where else WITHOUT CREDIT. I'd really appreciate it if you could link back to the original post of the translation you plan to use.
For Twitter Quote Bots, I don't mind my translations being used there as long as it is not the entire translation. Please use only lines or quotes said by the character, and not the entire work.
For edits, you can use translated lines or quotes as long as you credit me somewhere in your post.
DO NOT input my work in any AI related generator.
Tldr; Just credit my work, please. Lmao
0 notes
phantombanquet · 1 year
Text
About phantombanquet's blog:
TL Bias: Twisted Wonderland, Ensemble Stars, Blue Lock, Seiyuu (Voice Actor) and Butai (Stage Play) content.
Not all of my posts are translations. Some involve ramblings about Twisted Wonderland lore (yes, just TWST).
I am a Southeast Asian who is still learning Japanese, so please feel free to reach out to me if there are any errors with my translations.
The only other site I post my translations is on my Twitter. Any where else without credit is most likely NOT posted by me.
Guidelines (Please read before reposting my translations)
Translation Masterlist
Others
1 note · View note
phantombanquet · 1 year
Text
Blue Lock Stage Play - Stage Actors' Comment
Translation by: phantombanquet
Tumblr media
Schedule
Sankei Hall Breeze, Osaka → May 4-7, 2023
Sunshine Theater, Tokyo → May 11-14, 2023
Main Cast
Takenaka Ryouhei as Isagi Yoichi Sato Nobunaga as Bachira Meguru Matsuda Shouta as Kunigami Rensuke Saeki Ryo as Chigiri Hyoma
Takenaka Ryouhei (Isagi Yoichi)
Nice to meet you. My name is Takenaka Ryouhei, and I will be playing the role of “Isagi Yoichi” in the Blue Lock stage play.
Today, the excitement of the World Cup has still yet to cool down. I am very happy to be able to make this kind of announcement.
No matter what you try to replace it with, the efforts of people who are seriously facing things will always be tremendous.
However, there are always winners and losers; efforts are not always rewarded.
Sometimes, you may have to kick others off.
In this world I live in, this kind of composition created is the reality, even if it isn't said out loud.
That's why, the words of these introduced characters stuck painfully in my heart.
As I live this story through the eyes of Isagi-kun, I hope to find hints to live through this life to survive from now on.
Throughout the stage performances, I will do my all to deliver the message of this work that is more than “that's interesting”.
Well then! I look forward to seeing you at the theater!
Sato Nobunaga (Bachira Meguru)
I will play the role of Bachira Meguru. This is Sato Nobunaga.
I am really happy and looking forward in being involved in working on the stage play of the very popular Blue Lock.
My personality and Bachira's personality, and the way people change (personalities) when they're playing are similar to my own hobbies and sports in some ways. I think that I can create my own version of Bachira Meguru without forgetting to respect the original work.
I'll make it as exciting as the World Cup!
I will do my best.
Matsuda Shouta (Kunigami Rensuke)
I am really looking forward to participating on stage in “Egoist's Climax” in the world of Blue Lock.
When the manga was released, I started reading it because a friend recommended it to me, and before I knew it, I became captivated by this work that I never thought I would be involved with.
I hope I can share with you what I feel because I have experienced the greatness of soccer through the hot battles in the World Cup.
I will do my best to build my body!!!
Saeki Ryo (Chigiri Hyoma)
This time, I will be playing the role of Chigiri Hyoma.
Now that the world is currently busy with the World Cup, I am really happy to be involved the work of Blue Lock.
As I was a soccer boy myself, a lot of times I experienced the thrilling feeling during the time of victory and the bitterness when I lost.
I will make use my own experience, and run around the stage as Chigiri Hyoma until the moment the final whistle blows!!!
I look forward to working with you.
─────────────────────────
Notes:
> You can find their comments on the official website for the stage play.
> I also posted this on my Twitter. I'll repeat what I said there, but I basically translated this because I know all four of the main cast from other stage plays that I've watched LOL. Here's additional information about the other roles of the stage actors.
12 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
Glorious Masquerade - SR Masquerade Dress Epel Personal Card Story “A really famous restaurant!” Directory
Tumblr media
Part 1
Part 2
Characters: Epel, Malleus, Deuce, Azul Translation by: phantombanquet
5 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
SR Masquerade Dress Epel Personal Card Story “A really famous restaurant!” Part 2
City of Flowers - Topsy-Turvy Event Hall
Tumblr media
Malleus: Is this the right place to lay this?
Epel: Y-Yes...
ZAP!
Stall Owner: Did you just float the truck to carry everything all at once...
As expected, magic is real great.
Epel: No, only Malleus can do this kind of thing...
Stall Owner: Anyway, thanks, you two! I was really saved!
Malleus: However... If you open the wooden crate and look inside, there are a few apples that were damaged.
Was it carried incorrectly? I apologize for that.
Stall Owner: The scrape probably happened while the truck was moving, so it's not your fault.
And this is nothin' to worry about. Right, Epel?
Malleus: Is that so?
Epel: Yes. When it comes to eating it raw or using the entire apple for candy, you can't sell it, but...
At uncle's stall, he sells candy that are made from processing the apples, so a few scratches is no problem.
Malleus: I understand. So it's not just disposed despite being scratched, correct?
Epel: We can't waste them! The apples from Harveston are super delicious.
Stall Owner: That's right. The stalls now are mostly selling apple candy arranged for the City of Flowers.
Epel: Ah, you're right. The menu is full of pictures of sweets I haven't seen before.
This pound cake is shaped like the Bell of Salvation. And also... Is this a pie? It kinda looks weird.
Stall Owner: The theme for the City of Flowers festival is “topsy-turvy”, right? That's why the pie's crust and filling were reversed.
Epel: So you mean that the filling made from the apples is wrapped around the pie crust? That arrangement method is amazing!
Malleus: It is quite well-made. The other apple candies appear very interesting as well.
Stall Owner: Ah, right, I should thank you for helpin' me out. I'll treat you two to apple candy from Harveston.
Epel: But, uncle, you still have to make apple candies for the festival, right?
You can leave it to me to thank Malleus-san. Thanks to the truck being carried here, I still have lots of time left.
Stall Owner: I feel bad, but... Well, I'll leave it to you then. Use the cooking utensils and seasonings as you like.
─────────────────────
Tumblr media
Epel: It's ready! They're not like the fancy looking sweets that uncle sells at his stall but...
Malleus: It smells pleasant... Did you bake these apples?
Epel: Yes, I baked the thickly sliced apples in lots of butter.
Please try it together with vanilla icing on the side... It's really good!
Malleus: Is that so. I'll have a bite. (He starts eating)
Tumblr media
...I see, this is good. You can enjoy the taste and also the texture of the fresh fruit.
Epel: Actually, these baked apples were made using the scratched apples from earlier. It doesn't feel wrong, right?
Malleus: Ah, thanks to the baking, I could not recognize it. Indeed, I now understand why you said it was no problem.
Epel: The people of Harveston are used to eating delicious leftover apples without wasting them.
They've been recently selling apple juice...
In the festivals at Harveston, there's a whole line of food stalls that serve even more authentic pies and apples.
They're even tastier than my simple dish... I want Malleus-san to try them one day, maybe?
Malleus: I see, it's in Harveston, correct? I'll remember it.
Epel: ...Ah! I just noticed a lot of time passed by already. I have to get back soon.
Malleus: I will also return to my group. This became quite a feast.
Epel: Thank you so much as well!
City of Flowers
Epel: T-Thank you for waiting! It's been 30 minutes, did I end up being late...?
Azul: No, you were not. There's still 30 seconds before the promised meeting time, so it's no problem.
Epel: I can't believe you were even counting the seconds... I would've been in big trouble if I arrived late...!
Tumblr media
Azul: Oh? (Azul starts sniffing Epel)
Epel: Uhmm, is there something wrong?
Azul: No... It's just that I could smell the nice, elegant fragrance of apples from Epel-san's body.
There weren't any stalls selling apples on the route we took. Where did you eat?
Epel: Fufu, there was a little situation that happened.
Deuce: A situation? That's a shame.
Or maybe you found a hidden famous restaurant?
Epel: Famous restaurant... Yes, it was a really famous restaurant! But, it's almost time for the meeting, so I don't have time to talk about it right now.
I'll explain how really amazing the restaurant is to you two when everything settles down.
Because after that... There'll be plenty of time to enjoy this exchange meeting!
Tumblr media
END!
Link to Part 1
10 notes · View notes
phantombanquet · 1 year
Text
SR Masquerade Dress Epel Personal Card Story “A really famous restaurant!” Part 1
City of Flowers
Tumblr media
Azul: Well, we were finally able to see all famous spots of the City of Flowers.
It's far too early to go to the meeting place. Let's freely roam around by ourselves for a bit, then gather here again after 30 minutes.
Deuce: Then, I think I'll go back to the store and eat another croissant.
Azul: I wonder how many of the listed places can you visit in 30 minutes... Well then, Epel-san, I'll see you later.
Epel: Yes!
Where to go... I can't think of anything specific, so I'll just wander around.
─────────────────────────
Epel: There's so many stone buildings in the City of Flowers. It's so different from Harveston, even though they're in the same country of Shaftlands.
Tumblr media
Ack! There's so many posters of Vil-san placed on the shop in the corner over there!
A cosmetics shop... Maybe? Ehh, is that soap made out of goat's milk? Umm, over there is...
???: Alrighty! I might as well quickly to do even if it might slip...¹
*Something drops and tumbles*
Epel: Ah! Excuse me. An apple fell from the wooden crate.
Stall Owner: Ohh, I see! Thanks.
I'm sorry... Huh, aren't you Epel-kun!?
Epel: Ah, uncle from Harveston! Why're you here!?
Stall Owner: Actually, I'm gonna open an apple candy stall in the City of Flowers for a limited time during the festival.
Why are you in the City of Flowers, Epel-kun?
Epel: I was invited to an exchange meeting hosted by Noble Bell College. Right now, I'm sightseeing the place with people from my school.
...Actually, are you alright? You're drenched in sweat from carrying those apples.
Stall Owner: That's... The truck that was carrying the apples we'll use today broke down... The light turned off, and we couldn't do anything.
Epel: EHH!?
Stall Owner: That's why I carried the apple crates by hand like this. Ya can't make anything without ingredients.
Every single apples in Harveston are real stuffy, that's why they're heavy. If we don't hurry, it's gonna be night already. Ahaha!!
Epel: Then, I'll help you out too!!
Stall Owner: Don't worry about it. Aren't you with your school friends?
Epel: No, it's okay. It's our free time right now, so I've been looking around the city by myself.
Besides, I can't just turn a blind eye to the people from Harveston who are in need. I'll gladly help!
Stall Owner: I see, thank you...
The truck is over that way. I'll bring these apples, you can go on ahead.
─────────────────────────
Epel: There's the truck! Alright, I'll start this right now... WOAH?! There's loads of apples!
Tumblr media
(Malleus suddenly appears from behind him) It's going to take up a lot of time carrying all these apples. I wonder if I can use a bit of magic to carry them all together...
Malleus: What happened to these apples?
Epel: W-WOAH!? M-MALLEUS-SAN!? HOW DID YOU APPEAR BEHIND WITHOUT ME NOTICING...
Malleus: I happen to be around by chance while I was sightseeing around the City of Flowers.
What kind of situation is this?
Epel: W-Well, actually... (Epel explains the situation to Malleus)
─────────────────────────
Malleus: Hmm, so you will have to bring these apples to that stall?
Epel: That's right. It must've been hard for uncle to do it alons, so I want to do something about it.
Stall Owner: Epel-kun, sorry to keep you waiting... Hmm? That young man has similar clothes to yours. Is he a friend?
Epel: F-F-F-Friend!? You mean, Malleus-san!? No way!! This person— No, this gentleman is...
Stall Owner: I see, you called for help! You didn't have to~ I'm sorry, thank you for your help!
Tumblr media
Epel: I-It's not like that, uncle! Malleus-san just happened to pass by! I can't let him carry these stuff around.
Malleus: I don't mind. I will also help.
Epel: Eh!? A-Are you... sure? Aren't you also sightseeing around...
Malleus: Don't hesitate. Although I am traveling, I wouldn't be so narrow-minded to abandon an ordinary citizen in need.
Epel: Thank you! Well then, let's quickly move these things.
Tumblr media
Stall Owner: Ohh, amazing! The crate with apples is floating in the air!
Malleus: What are you doing, Felmier?
Epel: What I'm doing... I was thinking of floating the crate to move it instead.
Malleus: Do you have enough time to do such leisurely things?
You say you're in a hurry, then transport them by combining them all together to finish earlier than expected.
Zap!
Tumblr media
Epel: Combining them all together...
EHHHHH!!!???
TO BE CONTINUED...
translation notes:
¹ the original text was 「よいしょ!こいじゃ、あどどんきではごべるべ」 and i'm going to be completely honest i have No Idea what 「あどどんき」 and 「ごべるべ」 mean despite my numerous attempts to find the meaning. although i did some searching throughout. several social media platforms to see if it was widely used (i did see it being used but not a lot) and came with the conclusion that 「あどどんき」 could mean “quickly” and 「ごべるべ」 might be referencing the sfx for something slippery, 「ぬるぬる」. if you have any idea what these mean please feel free to tell me~ i'd really really appreciate it ;;
5 notes · View notes