Tumgik
#free translations
sakuplumeria · 4 months
Text
Looking at Saiyuki made me remember that I want to repost my Saiyuki songs cover after I accidentally delete my blog. Translating Saiyuki songs are something I like to do in my free time. My Japanese is not that good but I did my best. Sorry if sometimes the translations aren't that accurate. Had to adjust things to match the song too. But all in all, I hope you can enjoy them!
Let's start with this song.
Alone by Mikuni Shimokawa
Gensomaden Saiyuki, 2nd Ending theme
youtube
日本語
乾いた風が吹く
街は凍えている
いくつの季節が そっと音もなく
過ぎ去ったのだろう
行き交う人は皆
重い荷物背負って
遠くに揺れる かげろうの中に
明日を見つける
この手をこぼれ落ちる
砂のような感情
あの時胸に刺さった
言葉がふいに疼くけど
果てない夜を数えながら
自分の破片(かけら)探していた
失う程にこの思いが
確かになってく
今なら きっと歩いていける どこまでも
どうしてこの空は
こんなに広いのだろう
叫んでみても 声にならなくて
涙があふれた
自由に風切って
鳥たちは何処へ行くの?
過ごした時間のように
同じ場所に戻れない
このまま夢をあきらめても
高鳴る鼓動おさえきれない
いつかはきっと近付きたい
あの雲の高さ
もう一度 心に翼広げ 旅立とう
必ずたどりつけるはず
果てない夜を数えながら
自分の破片(かけら)探していた
失う程にこの思いが 確かになってく
今なら きっと歩いていける どこまでも
English Translation
The city is getting colder
The dry breeze is coming through
Seasons passing by without even a single sound
I wonder how long has it been?
The people coming and going
Bearing the burdens on their own
Walking under the heat, their eyes set far into the distance
Still searching for a tomorrow
This life, it feels like sand in my hands
Spilling through my fingers and fall
Things from the past that pierced my heart
Starting to throb with pain again, but now…
I’m finding the broken pieces of myself
I’ve lost count of the never ending nights all the way
And as I go, these feelings became so certain
I feel like losing myself
I’m sure, I know, I’ll go on forward however far it takes me
As I look up, I wonder
If there is an end to the sky
My heart cries out loud, but nothing came out of my voice
Coming down is only tears
The birds are free, they fly with the wind
I wonder where their wings will bring them to?
Cause like the time that has gone by
They cannot return to the place they once were
So even if I give up all my dreams like this
The soaring of my heartbeat continues on
I wanna fly and someday be able to reach
As high as the clouds
So once again, I’ll spread the wings of my heart wide and fly high to the sky
I’m sure, I know I will be able to reach
I’m finding the broken pieces of myself
I’ve lost count of the never ending nights all the way
And as I go, these feelings became so certain
I feel like losing myself
I’m sure, I know, I’ll go on forward however far it takes me
6 notes · View notes
witchywitchy · 4 months
Text
ENGLISH TRANSLATION:
I don't know who they are [the people buried]. Every time I pass by here, I stop and say hello. We found them weeks ago lying and covered in their own blood in the middle of the road, two young men in the flower of their youth seemed as if they are sleeping. We buried them in the eastern region of Al Saraya.
I am sorry to all the unidentified martyrs. I am sorry to every martyr we did not bury till now. I am sorry to all the martyrs we couldn't register the names of or save their pictures. I am sorry to every martyr who offered his soul for the land [Gaza/Palestine] and wasn't given his own grave to rest in. I am sorry to my friend Refaat @/itranslate123 who has been under the rubble for 40 days and still is. I am sorry once to the martyrs we know, and a thousand times for those we don't.
END OF TRANSLATION
Tumblr media
The idea of having a loved one killed and buried without my knowledge is terrifying. However, it is the reality of many Palestinians who bury unidentified martyrs, and the Palestinians who cannot find their family members and do not know whether they're still alive or not. We must keep talking about Palestine, and we must keep exposing the crimes of the Israeli occupation!
13K notes · View notes
feluka · 4 months
Text
In front of the Journalists' Syndicate, Cairo, Egypt, on 15th January 2024.
The crowd chants:
مصر مشاركة في الحصار معبر بيننا و بين اهالينا الصهيوني متحكم فينا طول ما الدم العربي رخيص يسقط يسقط اي رئيس عملوها احفاد مانديلا و احنا فخوف و فعار و مزلة عايزين المعبر مفتوح
Translation:
Egypt participates in this siege! A crossing between us and our people! Controlled by Zionists! As long as Arab blood is seen as cheap, Any and every president must fall! Mandela's grandchildren have done it, While we are seized by fear, shame, and humiliation! We demand Rafah Crossing open!
8K notes · View notes
ministarfruit · 6 months
Text
Tumblr media
stardew valley marriage candidates
4K notes · View notes
stil-lindigo · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
link
on twitter, a viral thread started where people around the world shared their translations of “If I must die”, the last work of Dr Refaat Alareer also known as "the voice of Gaza". A beloved poet, teacher and life-long activist for Palestine, he was recently assassinated along with members of his extended family by a targeted Israeli air strike. His loss leaves a hole in the heart of palestinians all over the world.
Below the cut, I’ll be posting the translations of his poem, with links to the original posts. Unfortunately, tumblr limits posts to a maximum of 30 images. I will update when I can.
Arabic (Refaat’s mother tongue)
Tumblr media
--
2. Spanish
Tumblr media
--
3. Irish
Tumblr media
--
4. Dutch
Tumblr media
--
5. Greek
Tumblr media
--
6. German
Tumblr media
--
7. Vietnamese
Tumblr media
--
8. Tagalog
Tumblr media
--
9. Serbian
Tumblr media
--
10. Japanese
Tumblr media
and the traditional japanese calligraphy version
Tumblr media
--
11. Nepali
Tumblr media
--
12. Tamil
Tumblr media
--
13. Bosnian
Tumblr media
--
14. Indonesian
Tumblr media
--
15. Romanian
Tumblr media
--
16. Italian
Tumblr media
--
17. Albanian
Tumblr media
--
18. Urdu
Tumblr media
--
19. Turkish
Tumblr media
--
20. Polish
Tumblr media
--
21. Norwegian
Tumblr media
--
22. Galician
Tumblr media
--
23. Swedish
Tumblr media
--
24. Jawi
Tumblr media
--
25. Bengali
Tumblr media
--
26. Russian
Tumblr media
2K notes · View notes
dunmeshistash · 10 days
Note
I bet the topic of gender and sexuality in this universe is super interesting. Extra-canon stuff points out that the long-lived races have an effect on what’s seen as attractive by short-lived races. The beauty standards of humans leans towards feminine androgyny, because elf gender presentation is very ambiguous. While on the other hand, half-foots on average see dwarves as the beauty standard. Oh, the in-universe discourse surrounding this would be so compelling!
Here's the extra about beauty standards!
Tumblr media
Speaking of which, while going back through ryoko kui's blog I realized there's a last bit I haven't seen translated? I attempted to translate it with my poor jp, the help of google and by going by how this first part was translated. But there's these kanji I cant understand at all! Ryoko Kui's handwriting is my worst enemy
Tumblr media
Here's what I got so far
Tumblr media
So besides Elf beauty standards tallmen also have their own specific tastes! Makes sense considering they're such a wild spread race. If anyone knows what the elf is saying please help
Edit: thanks to iamluminia in the replies! Aparently the elf is saying "邪魔", maybe they think this conversation is a bother?
610 notes · View notes
the-king-of-lemons · 3 months
Text
I know a lot of people on qsmpblr use Tumblr mobile, but if you do use browser Tumblr then I would recommend the Simple Translate extension. Because Tumblr doesn't have built in translation like Twitter, there's less fans posting in their native language, instead most people just use English.
Simple Translate is an extension that allows you to translate text that you highlight into a target language. (It uses Google Translate API, but so does Twitter so the translation quality is pretty much the same).
Firefox Extension | Chrome Extension
Tumblr media
When you highlight text in another language, a translate icon appears, when you click on it a panel containing the translation of the text appears.
Tumblr media
You can also change the settings of the extension so that the translation panel automatically appears when you highlight text in another language.
Tumblr media
Here's some more examples using the official QSMP Twitter accounts, you do not need to change the settings of the extension to translate from different languages into your target language.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(All of these match the translations given when using the "translate bio" button on Twitter directly.)
Tumblr media Tumblr media
You can also access a translation box using the icon in the toolbar, any text you enter can be translated to the language selected in the drop-down menu (meaning you don't need to open a new tab to use Google Translate).
Some settings explanation and other stuff under the cut. Not super important but I figured I'd add it anyways.
Tumblr media
There is an option to use DeepL API as opposed to Google Translate (it's another translation tool, there is free access to the API with a limit of 500,000 characters/month, and a pro version for unlimited access).
Whatever the target language is set as is what text you highlight will be translated into. There is another option for a second target language, I'll explain that further down.
Tumblr media
This option changes how you view the translation panel, the first option (default) has the icon appear when you highlight text (as seen in the first image of the post), the second option has the translation panel appear automatically when you highlight text, and the for third option the panel and icon won't automatically appear, but can still be accessed by right-clicking the highlighted text and selecting "translate selected text".
The checkbox below these options means that if the text you're highlighting is already in your target language, the translation icon and panel will not appear, it can again still be accessed by right-clicking what you've highlighted and selecting translate.
Tumblr media
This option appears twice, in both the Web-page section (for translating selected text) and the Toolbar Popup section (for the translation box in the toolbar popup).
The web page option, when toggled on, means that when you select text that is in your target language, the translation panel will translate into the second target language that has been selected. If the checkbox for "do not display if translation is not required" is toggled on, you can only view the translation from Target -> 2nd Target by right-clicking to translate selected text.
The toolbar popup version of this option is used to automatically switch the language in the toolbar translation box when you input something in your main target. (ie. second target set to French means that when you input English text in the translation box it will switch the translation setting from "(detect language) -> English" to "English -> French").
There are also settings to change the style and size of the translation button and panel.
Side note: Mixed language messages (not containing your target language) will only translate one of the languages, you can work around this by highlighting the different languages separately.
Links again if you don't want to scroll all the way back up
Firefox Extension | Chrome Extension
786 notes · View notes
54625 · 2 months
Text
don't be sad guys I compiled a bunch of my favourite QSMP speech bubble screenshots for you
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
941 notes · View notes
gurinpotte · 5 months
Text
Tumblr media
love me in the snow, love me in the sun, love me, the beige skin among the flowers of red" ∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄∾⋄
Inspired in part by beloved Gravity, by @katnissmellarkkk and by Roi, by Videoclub! The song doesn't have the everlark vibes per se but the lyrics are so cute and very snapshot like. The fic is perfect, very natural paced and full of longing, 100% recommend!!! Please do zoom in for hi-res, gave my life and tears for this one 💖
1K notes · View notes
witchywitchy · 4 months
Text
On the starvation that the people in Gaza are facing:
English Translation:
A dear friend of mine called me a few days ago. He needed money as his infant son hasn't eaten in more than 30 hours, and his son, who's no more than two years old, has been exhausted by hunger. After an hour, I called him so he can receive the money he asked for, but communications were cut off. Four days later, I called him to receive the money and he told me "No need, brother, the children are now with God."
It is catastrophic!
No more can be said!
To God we belong and to him we return.*
[*A qur'anic verse translated into English. It is quoted by Muslims during times of crisis, especially when someone dies]
End of translation
Tumblr media
Israel, the US, and all those backing up this Genocide will be remembered for the blood on their hands.
Keep talking about Palestine!
Note: After consulting a professional, I edited my translation of "الحدث جلل" to be "it is catastrophic!". A suggested translation in the reblogs was "it is tragic!". If you need to comment on anything in my translation, please tell me and I'll look into it further to make sure everything is as accurate as possible. Thank you.
7K notes · View notes
royalarchivist · 2 months
Text
Roier: How beautiful! Melissa? Goddamn, [you guys] give Melissa so such boobs and ass–
Roier: Guys, why wasn't I born as Melissa? So cool and badass– Guys, why there isn't a button to change skins? Imagine just pressing a button and then– [he makes a "fwsh" sound and clicks his tongue] I transform. Just imagine it. imagine.
788 notes · View notes
ladyhawke · 7 months
Text
Tumblr media
gonna write down the names of all those celebrities who are supporting israel now cause i wanna see the look on their faces when this inevitably happens
1K notes · View notes
bunny-twirl · 24 days
Text
Damian: أحبك. (I love you.)
Y/N: I love you, too.
Damian: You-How did you-?
Y/N: Guess this is a good a time as any to tell you I'm fluent in Arabic.
632 notes · View notes
kleefkruid · 18 days
Text
Tumblr media
this is a blacked-out tv broadcast displaying the following statement:
This is an union action We condemn the violation of human rights by the state of Israel. Furthermore destroys the state of Israel the freedom of press. For this reason we temporarily interrupt the broadcast. #CeasefireNow #stopGenocide
-Message displayed on VRT, a Belgian tv channel that broadcasts the Euovision songfestival, by it's own union, shortly before the start of the 2nd semifinals.
550 notes · View notes
splatattackz · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"Personally, as I have been a victim of 3 swattings in the past including one where 7 PSIG agents¹ came to my house with famas², I understand more than anyone else Quackity's want to step back from everything after the doxxing. Even more so when he's in the US and he's hispanic. And you all forget during this that he's only 22 years old. It's crazy that in 2024, despite the known past issues with doxxing, people are still not careful. I've seen comments like "yeah but he should have a security team blah blah" or "well he's a CC he's a public person" and you are completely sick [if you say that] you no longer seperate reality from online.
In short, I think it's time everyone calm down. If you still like QSMP, share that love with those who also continue to like/play on QSMP and ignore everything else.
And for those who don't like it anymore, turn the page, go get fresh air, go save kittens, I don't know, something that brings you joy.
For context don't hesitate to watch Quackitys stream [he links the vod]
And may I add, nothing justifys or excuses doxxing, and this is true for everybody, not just for the doxxing of CCs."
t/n;
¹ PSIG is a specific part of the french national guard that specializes in going against high-profile criminals and such, huge deal.
² type of assault rifle
543 notes · View notes
shima-draws · 3 months
Text
Tumblr media
How fucking DARE they tease me like this
468 notes · View notes