Tumgik
#cook:さば
vegehana-food · 1 year
Photo
Tumblr media
✿ みそ仕立ての船場汁 ・船場汁とは、さばとたっぷりの野菜が入った汁物で、大阪の問屋街の船場が発祥の料理です。しょうゆ仕立てにする事が多いようですが、魚の臭みをさらに抑えるために、みそ仕立てに仕上げました。
5 notes · View notes
cyunley · 1 year
Photo
Tumblr media
なう(2023/02/13 21:31:50) 今夜は海物語- ̗̀🐠 ̖́- 鮭に牡蠣に帆立に昆布🌊 鮭は香草パン粉焼きにしたんやがノンオイル フライヤー使おかどーか迷ったけどパン粉系は 美味しく仕上がらんと分かってたのでおとなしく フライパンで😌 なんかネットで調べたらパン粉系はオイルスプレー ボトルでオイルをシュッシュッと吹きかけると 美味しく仕上がるらしい🙄のでAmazonで ポチッた👈 ̖́- そのうち届くやろ😊 #鮭の香草パン粉焼き #生牡蠣 #ホタテの刻み昆布煮 #うさぎりんご #おばあちゃんの沢庵 #家呑み #おうち居酒屋 #おうちごはん #おうちごはん部 #おうちごはんlover #今日の晩ごはん #TodaysDinner #晩ごはん #晩ごはん記録 #献立記録 #てづくりごはん #手作りごはん #てづくりごはん365 #cooking #cook365 #タベリー #フーディーテーブル #クッキングラム #キッチングラム #いいね返し #夫婦ごはん #ふたりごはん #豊かな食卓 #cyuley作ディナー #cyuley 明日はまた旦那が出張やけどバレンタインやから チョコケーキでも作ろか思てたのにさっきいきなり 明日泊まりと言われて一人でチョコケーキ 食べてやろうかと思っている🍫 https://www.instagram.com/p/Comlu6PS-dE/?igshid=NGJjMDIxMWI=
0 notes
kfigher · 7 months
Text
Tumblr media
#ライフハック #lifehack #鶏胸肉 #合わせ調味料 #cook
(Via:これさえ覚えておけば料理上手&痩せる。簡単に作れる胸肉下味を一覧にまとめました。)
このシリーズ、とても助かる。
396 notes · View notes
inkichan · 6 months
Text
YouTube Channels for Kids by JLPT Levels
(⁠。⁠•̀⁠ᴗ⁠-⁠)⁠✧ resources
Tumblr media
こんにちは, Japanese learners! Learning a language is an exciting adventure, isn't it? To add a spark of joy to your Japanese learning journey, here's a collection of YouTube channels tailored for kids. Organized by JLPT levels, these channels offer a blend of education and entertainment for learners at different stages. Keep in mind, though, that JLPT levels aren't an exact science like math – language learning can be subjective in terms of difficulty. However, these resources provide a fantastic starting point and a fun way to explore the world of Japanese language and culture. Let's hop into this delightful world of animated learning and playful discoveries!
Friendly reminder to adjust your way of learning in order to make the most of what you're studying to reach the goal you truly want! read my post about it (ᵔ◡ᵔ)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N 5 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Curious George (N5 level)
— Japanese folk tales/anime series (Japanese audio/Japanese subtitles) from BomBom Academy (N5 level)
— Peppa Pig (N5-4 level)
— Anpanman (N5-4 level)
— NHK education (N5-4 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N4 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Cinnamon Roll, Sanrio (N4 level)
— [Anime] Atashin'chi (N4-3 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N3 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Sesame Street Japan (N3 level)
— Chibi Maruko Chan (N3-2 level)
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴N2 ╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
— Precure (N2 level)
またね~@inkichan
꒰ა ˚₊ ✧・┈・╴﹕꒰ ᐢ。- ༝ -。ᐢ ꒱﹕╴・┈・𐑺 ‧₊˚໒꒱
340 notes · View notes
ryotarox · 1 year
Quote
日本語では一つの名前で表されるのに英語だと二種類以上あるもの
[B! 増田] 日本語では一つの名前で表されるのに英語だと二種類以上あるもの
たとえばつぎのようなもの、というお題。
亀 - Turtle (海亀)、tortoise (陸亀) ワニ - Alligator, Crocodile
- - - - - - - - - - - - - - - -
はてなブックマークがトリビアの披露大会になっていて、知識が集まってる。 逆パターンも 「英語では一つの名前で表されるのに日本語だと二種類以上あるもの」
- - - - - - - - - - - - - - - -
日本語では一つの名前で表されるのに英語だと二種類以上あるもの
聞く:hear, listen  見る:see, look, watch 海:sea, ocean, waters, marine(海の) 仮説:hypothesis, assumption 罪:crime, sin (「罪と罰」の罪は以外なことにcrimeのほう *)
英語では一つの名前で表されるのに日本語だと二種類以上あるもの
Museum:美術館、博物館 Requirement:要件、要求 Space:空間、宇宙
- - - - - - - - - - - - - - - -
「総称だけ存在して、細かな違いを呼び分けない」ものと、「総称は無いが、個々の細かな呼び分けだけある」ものに分けられるかも。 総称:亀 / 個々に:Turtle (海亀)、tortoise (陸亀) 総称:皿 / 個々に:dish、plate、saucer 総称:brother / 個々に:兄、弟
- - - - - - - - - - - - - - - -
秋のAutumnとFallのパターンは、意味もニュアンスも同じで、言い方が違うだけかな。 Fallが「秋」「落下」の2つの意味。
- - - - - - - - - - - - - - - -
仕事(taskとworkとjob)
槍:スピア、ランス、ジャベリン、トライデント。/悪魔:デビル、デーモン
managementもadministrationも(場合によってはcontrolも)「管理」、featureもfunctionalityも「機能」
一番有名なのはネズミ(mouse, rat)だと思ってた。他にもphantom/ghost、coast/beach、house/home、college/university、space/universe、earth/globeとか。厳密には意味が違うんだろうけど。
カラスのravenとcrow。
好き(loveとlike)/時計(clockとwatch)/サイン(sign、signatureとautograph)
言語とその話者の世界観が相関することは言語的相対論と呼ばれる。国がcountry, nation, stateに分かれるのは島国と多民族大陸国との違い。https://gijodai.jp/library/file/kiyo2011/yoshitaka_sato.pdf
ApeとMonkey
AlligatorとCrocodileの違いは、口を閉じたときに下の歯が見えるかだって伊豆で習った。
ちょっと違うが、"将来に対する希望"と、"睡眠中の幻覚体験"を日本語でも英語でも「夢 dream」という一語で表現するのは全くもってピンと来ない。
麦は日本語でも大麦・小麦・ライ麦・エン麦は区別はしてるけど、英語ではbarley wheat rye oatで「麦」に対応する単語がないのよね
アプリ開発で Apple の審査担当とやり取りする際「修正」の言い方が複数あって fix, correct, modify, revise, alter などを使い分けてくるので毎回意図を汲みとれてるか不安になる。(まあ日本語にも修正の類語いっぱいあるけど)
「毒」 poison / venom / toxin
romanceとnovel。romanceは通常騎士道物語など物語と訳されるのだけど、小説と訳されているときもある。
CollegeとUniversity
試験: 学力・知識を問う→examination,quiz,test 評価や実験→experiment 試みる→trial▼ただ「試験」で纏められるだけで日本語でも「考査」「実験」「試行」と分けて書くこともできるが。
自由(Liberty,Freedom)。契約などの法律上のやり取りが単語を増やした気もする。
紫→purple,violet
夫、旦那、亭主、主人→husband
足の指(toe)もfinger じゃない
日本語において、髭は全て「髭」で、生えてる箇所を限定する場合は「顎髭」や「頬髭」などと熟語で表現するが、英語ではそれぞれの箇所に単語がある。
リス:squirrel、chipmunk
馬車がとてもややこしくて面倒くさい / 辻馬車 cab, hansom 荷馬車 (horse)cart, wagon, (horse-drawn)carriage, horse and buggy 駅馬車 stagecoach 二輪馬車 curricle, tilbury ,jaunting car ,jinker 馬二輪戦車 chariot まだまだいっぱい…
今話題のsexとgender
政治家 politician / statesman たまご egg / spawn / roe ちなみに逆もあってegg 卵 / 玉子
この手の単語なら調理法が多い。アメリカは焼く文化だ。肉、パン、物で違う(Grill、Bread、Burn、BBQなんてのも)一方で日本は煮る文化だ。煮る、茹でる、炊く、煮込む。英語はBoil、あるいは残り全てはCookだ。
おじさんとおばさん、日本語でもこだわりがある場合には年上か年下で漢字が違うらしい。中国語では母方と父方で別の名前になる。
- - - - - - - - - - - - - - - -
知里真志保によれば、大和民族が川の始まりと考える「みなもと(源)」をアイヌ語では「川の終り」と言うのだという。つまりアイヌは川を海の方から見ているのだと。
コメントで日本語は部位に依らず「髭」だけってあるけど、いちおう漢字だと「髭(くちひげ)」と「鬚(あごひげ)」と「髯(ほおひげ)」で使い分けられる。発音はぜんぶ「ヒゲ」だけど……
- - - - - - - - - - - - - - - -
言語学で言うところの有標と無標も関係してそう。 作家:男女問わず作家の全般、女流作家:作家の中で女性の場合
標識 (言語学) - Wikipedia
英語のlionは雄雌どちらのライオンも表すが、lionessは雌だけである。前者が無標で後者が有標である。
 
130 notes · View notes
Text
シスタークラリスの奇妙な一夜
Sister Clarith's Curious Night (Nervous Night)
彼女がそのレストランを訪れたのは
She had visited this restaurant
行方不明の子供たちを探すためだった
To search for some missing children
噂を聞いたのだ
She had heard a rumor
孤児院の子がこの店に入っていくという
That the children of the orphanage had been seen
その姿を見たと
Entering this establishment
.
しかし応対した支配人の男は
But the manager who came to receive her
残念そうに首を横に振る
Regretfully shook his head
「そのような心当たりはありませんね」
"I wouldn't know anything about that"
それを聞いてがっくりと
Upon hearing that, the Sister
肩を落とすシスター
Dropped her shoulders, crestfallen
.
すると支配人は彼女を
When she did, the manager
レストランの一番良い席に座らせた
Ushered her over to sit in the best seat in the restaurant
「せっかくですから
"Since you're here
何か食べていってください
Please, have something to eat
......ああ お代なら結構ですから」
...Ah, it's on the house"
.
ありがたきお言葉
I'm quite grateful to hear that
実は昨日から
The truth is,
何も食べていません
I haven't eaten since yesterday
子供たちが心配で
Out of worry for the children
.
厚意に甘える事にしたシスターの前に
The Sister decided to presume upon his kindness
やがておいしそうな料理が運ばれてきた
And eventually she was brought a delicious-looking meal
白身魚のソテーだろうか それを見て
It looked like a sauteed white fish; when she saw it
彼女は申し訳なさそうに
She apologetically
うつむいてしまった
Cast her eyes down
.
「教えにより
"According to our teachings,
生き物の肉は口にできないのです」
I mustn't partake of the flesh of anything living."
シスターがそう断っても
Though the Sister demurred,
支配人は引き下がらない
The manager was persistent
「そんなことをおっしゃらず
"Now don't be that way,
ここは神の目も届かぬ森の中ですから」
The eyes of your god can't reach you here in the forest"
.
仕方なくシスターは
Reluctantly, the sister
ナイフで魚の身を切る
Cut into the fish's body with a knife
一口だけ食べて帰ろう
She'd just take one bite and head home
そんな風に考えていたところ
But as she was thinking this
彼女は料理の中に
She discovered that
何か固い物がある事に気が付いた
There was something hard inside the meal
.
シスターの顔が青ざめる
The Sister's face paled
それはレーナが身に着けていた
That was a brooch that Lena
ブローチだった
Had always worn on her person
泳ぐのが得意なレーナが
Lena was good at swimming, and
海で集めた小石を
She had made it herself
組み合わせて作った手作りの物だ
By joining together pebbles she'd gathered from the sea
.
どうしてこんな物が
What is something like this
料理の中にあるの?
Doing inside this dish?
少なくともあの子は
At the very least, that child
この場所に来ていた
Must have come to this place
.
ふと気が付くといつのまにか支配人の姿は
She suddenly noticed that the manager
店内のどこにも見えなくなっていた
Was nowhere to be seen inside the restaurant
胸騒ぎを覚えた彼女は思わず席を立ち
With a sense of unease she unthinkingly stood from her seat
店の奥へと忍び込んでいったのだ
And crept further into the back
.
途中の廊下で小さな靴が落ちていた
Partway through the hallway she found a small dropped shoe
シスターは再び青ざめる
The sister paled once again
それはマルクの靴だった
That was Mark's shoe
彼の足が速かったことを彼女は思い出す
She recalled that he'd been a fast runner
.
ひときわ異臭が漏れる扉の前に立ち
She stood before a door leaking a notably pungent odor
シスターは恐る恐るそれを押し開ける
The Sister timidly pushed it open
そこは血と肉のこびりついた調理場
Inside was a kitchen splattered with blood and meat
コックの顔をした男の顔は
The face of the man who looked to be the cook
毛むくじゃらだった
Was covered in thick fur
.
二本足で立つ
You, dog man who
犬の獣人よ
Stands on two legs
包丁についた血は
That blood on your kitchen knife
いったい誰の物?
Just who does it belong to?
.
作業台の上で赤い猫が
On the work counter, a red cat
皿のシチューを舐めている
Was licking up a bowl of stew
浮かんでいる具材は
The ingredients floating in it
間違いなく人間の指だ
Were, without a doubt, human fingers
無数の指の中の一つ
Among the countless fingers
そこにはめられた指輪を
The sister found one
シスターは見つけた
That was wearing a ring
.
あれはエマの物で間違いない
She was certain that it belonged to Emma
恐ろしい想像がシスターの脳裏を駆け巡る
A dreadful image flashed through the Sister's mind
振り返ったシスターの前に立っていたのは
When she turned around, standing before her were
二羽のウサギと巨大な熊だった
Two rabbits and an enormous bear
.
シスターは叫び声をあげ
The Sister let out a scream
その場に倒れこんだ
And collapsed on the spot
薄れゆく意識の中
In her fading consciousness
徐々に迫ってくる絶望の足音
Despairing footsteps steadily encroached on her
気を失う直前 彼女が見たのは
Right before she passed out, she saw
額に角を生やした少女の顔だった
The face of a girl with a horn on her forehead
.
目を覚ました時
When she awoke
彼女は孤児院に帰ってきていた
She had returned to the orphanage
そしてその後
And shortly after
行方不明の子供たちも全員
All of the missing children
無事に孤児院へ戻ってきたのだ
Safely came back as well
.
子供たちは数日間の記憶を失っており
The children had no memory of the past few days
そして とてもお腹を空かせていた
And they were very hungry
レーナやマルクたちが唯一覚えていたのは
The only thing Lena and Mark and the others could recall
フルートを持った
Was a pair of twin rabbits
双子のウサギの姿だけだった
Who had been holding a flute
.
あのレストランは建物ごと
That restaurant, and the building it was in
森の中から姿を消した
Vanished from the forest
まるで最初から
It was as though
存在していなかったかのように
It had never existed in the first place
そして
And
平穏な日常が戻る
Their peaceful days returned
.
子供たちのためにおやつの
While baking some brioche
ブリオッシュを焼きながら
For the children's' snack
シスターはこんなことを考えていた
The Sister began to wonder
.
もしもあの時
If, back then,
出された料理を口にしていたならば...
I had actually eaten any of the meal that had been set out...
私は一体どうなっていたのだろうか?
Just what in the world would have happened to me?
55 notes · View notes
taizooo · 1 year
Quote
Cooking for Geeksを読んだら、失敗したら宅配ピザを頼めばよいのです、と記されていて、そこが一番参考になった。
ハンマーを持つと全てが釘に見える、Cooking for Geeks、エラスティックリーダーシップ - hitode909の日記
220 notes · View notes
kkimura · 1 year
Text
Happy Valentine’s Day!! 💕
今日はバレンタインということで、チョコレートラバケーキを作りました。とろ〜と流れだす温かいチョコレートに冷たいバニラアイスが良くあって、とっても美味しくできました!動画にしたのでそのうちアップする予定です。宜しければチャンネル登録お願いします!(すでにしてくださった方、本当にありがとうございます😊)
I made chocolate lava cake today!
Super silky warm chocolate and cold vanilla ice cream combination is the best ; )) 🍫🍨
I made a video about this recipe so it should be up sometime in the future. So stay tuned!
If you haven’t yet, please subscribe to my channel, share will help my channel to grow! (If you have already subscribed, thank you so much!!)
Much love, Kana 🥰
——————————————————————————-
132 notes · View notes
Text
Ikkiuchi - Lyrics + Translation (一騎打ち)
Tumblr media
English title: One-on-one combat / Duel
Translator's notes can be found at the end and are marked with an asterisk.
Please do not repost/retranslate without permission.
Kanji:
【Re】 ヨーホー! ヨーホー!
誰もが恐れおののく 俺は海賊
このフックが調理してやろう
コックのように フルコース
味わわせてみせよう 華麗な技を
【Ce】 イーハー! イーハー!
誰よりも誇り高き ボクは戦士
このタイガー・リリーが戦いの喜びを教えてあげる
戦場を制するルーラー(支配者)
戦いのルールはボクさ
【Re】 笑わせるな
お前はルーザー 俺はクローザー
お前の命を終わらせる者
【Ce】 生きるか死ぬか 覚悟はできたか?
命が短いのはどちらの方?
【Re】 生意気な若造 世間を知らない
口先ばかりで 恐怖も知らない
【Ce】 何を生き急ぐ? 驕り高ぶる大人よ
どうせ死にゆく定めなのに
【Re】 死なない人間などいない
時は誰しも平等で残酷なのさ
【Ce】 だからこそ譲れない
この身を賭した一撃は
【Re】 「やるな……」
【Ce】 「そちらこそ!」
【Re】 「さぁ、決着をつけよう!」
【Ce】 「望むところだ!」
【Re】 知らないがゆえに 壇上を舞う強さ
【Ce】 知っているゆえの 盤上の駆け引き
【Re・Ce】 讃えよ
重ね合う剣
【Re】花を散らして
【Ce】花を散らして
【Re・Ce】 海の藻屑となるがいい
Rōmaji:
【Re】 Yōhō! Yōhō!
Daremo ga osore ononoku ore wa kaizoku
Kono fukku ga chōri shite yarou
Kokku no yō ni furukōsu
Ajiwawa sete miseyou karei na waza o
【Ce】 Īhā! Īhā!
Dare yori mo hokori takaki boku wa senshi
Kono Taigā Rirī ga tatakai no yorokobi o oshieteageru
Senjō o seisuru rūrā
Tatakai no rūru wa boku sa
【Re】 Warawaseru na
Omae wa rūzā ore wa kurōzā
Omae no inochi o owaraseru mono
【Ce】 Ikiru ka shinu ka kakugo wa dekita ka?
Inochi ga mijikai no wa dochira no hou?
【Re】 Namaiki na wakazō seken o shiranai
Kuchisaki bakari de kyōfu mo shiranai
【Ce】 Nani o iki isogu? Ogori takaburu otona yo
Dōse shini yuku sadame na noni
【Re】 Shinanai ningen nado inai
Toki wa dare shimo byōdō de zankoku na no sa
【Ce】 Dakara koso yuzurenai
Kono mi o toshita ichigeki wa
【Re】 “Yaru na……”
【Ce】 “Sochira koso!”
【Re】 “Sā, ketchaku o tsukeyou!”
【Ce】 “Nozomu tokoro da!”
【Re】 Shiranai ga yue ni danjō o mau tsuyo-sa
【Ce】 Shitte iru yue no banjō no kakehiki
【Re・Ce】 Tataeyo kasaneau tsurugi
【Re】 Hana o chirashite
【Ce】 Hana o chirashite
【Re・Ce】 Umi no mokuzutonaru ga ī
Translation:
【Re】 Yo-ho! Yo-ho! 
I am a pirate that makes everyone shake from fear
With this hook of mine, I’ll cook
A full course like a chef
I’ll give you a taste of my brilliant technique
【Ce】 Yee-ha! Yee-ha!
I am a warrior, prouder than anyone else
This Tiger Lily will teach you the joys of battle
I am the ruler who controls the battlefield,
The one who makes the rules of the battle is me
【Re】 Don’t make me laugh
You’re the loser, I am the closer*
Who will end your life
【Ce】 Are you ready to live or die?
Which of us shall have the shorter life?
【Re】 You’re an impertinent young lad, ignorant of the ways of the world
You’re all talk and no bite, and you don’t know terror
【Ce】 What’s the hurry? You’re an arrogant adult
Even though you’re doomed to die anyway
【Re】 There’s no such thing as a human who will never die
Time is equal and cruel to all
【Ce】 That’s why I won’t give up
The single blow I’m risking my life for
【Re】 “Not bad…”
【Ce】 “I could say the same.”
【Re】 “Now, let’s settle this!”
【Ce】 “That’s what I want!”
【Re】 The strength to dance on the stage because of ignorance
【Ce】 The ability to use tactics on the board because you know them
【Re・Ce】 Praise be
To the overlapping swords
【Re】 Let us fight fiercely
【Ce】 Let us fight fiercely
【Re・Ce】 Until one of us dies at sea
Notes: (クローザー) Closer- “In baseball, a closing pitcher, more frequently referred to as a closer, is a relief pitcher who specializes in getting the final outs in a close game when his team is leading.” [Wikipedia]
19 notes · View notes
fushinusucariasblog · 5 months
Text
‼️HELP WANTED HOUSEKEEPER/HELPER‼️
Tumblr media
Kenshin Himura || Hitokiri Battōsai (緋ひ村むら 抜刀ばっとう斎さい)
If you see this man, please call on him or send this post. We need him for:
1️⃣ || Taking care of both young children and adults at home. Also do laundry.
Tumblr media
2️⃣ || Knows how to cook.
Tumblr media
3️⃣ || Good with pets.
Tumblr media
4️⃣ || Has experience in fight and defense.
Tumblr media
5️⃣ || Has courage and honor for his family and the country.
Tumblr media
6️⃣ || Who does not seek violence, but peace.
Tumblr media
7️⃣ || Has knowledge on how to treat a girl nicely.
Tumblr media
I NEED THIS KIND OF QUALITIES OF A MAN IN REAL LIFE ASAP‼️ 😩🙌
CALL 0000000000 (or if during the old Japanese era, please send this post in letters to this guy’s face)
WE DAMN NEED HELP! 👀
16 notes · View notes
leomacgivena · 4 months
Quote
Cooking for Geeksを読んだら、失敗したら宅配ピザを頼めばよいのです、と記されていて、そこが一番参考になった。
ハンマーを持つと全てが釘に見える、Cooking for Geeks、エラスティックリーダーシップ - hitode909の日記 (via taizooo)
18 notes · View notes
vegehana-food · 2 months
Photo
Tumblr media
✿ さば水煮となすのカポナータ風 ✍️ サバ缶→イワシ缶,白ワイン,ケチャップ大1,サルサソース大1
2 notes · View notes
littlechinesedoll · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media
🍅🍥
I can’t understand everything so this is the best I can do with this page. my japanese is like, super basic and i struggled. ugh. I’m so tired. but I wanted to do it because it’s SO cute I love the babies the and the domestic SasuNaru. Ugh, Naruto makes such a gorgeous mommy I can’t take it.
This is [SORANO Natsumi] Sunny Family – Naruto dj [JP] doujinshi and I think this is how Naruto should have ended. 😂
here are some things that I couldn’t really understand but gave meaning to anyway. I scoured through the whole doujin with my pathetic japanese and can’t understand or see what the babies’ names are, sorry.
from right to left, my explanation on my incompetent attempt at translating this one page of this doujin:
panel 1, baby naruto: before you give me shit, baby naruto calls naruto kaachan (母ちゃん) which is closer to mommy.
panel 1, baby naruto: he said something about octopus (tako ・タコ), and naruto in the next panel has a sausage with one end cut with a knife to make it look like an octopus
panel 1, baby sasuke: he says something about Kani-san (カニさん), which means crab. so this is me guessing he’s asking for crab in his bento.
panel 4, sasuke: he’s asking naruto if he’ll make it on time because they still have the drop off the kids at the nursery, but i had to shorten/give meaning and keep the words few enough to fit in the bubble
panel 4, naruto: he actually says “no more time?” in the raw, I think, but that doesn’t make sense translated literally.
panel 5, sasuke: the text near his face, i’m not sure what it actually means, but he’s sort of saying that baby sasuke wants to imitate baby naruto and wants the “up.” I think.
edit * panel 5, sasuke’s bubble: he says let’s not get in naruto’s way, but I sort of gave meaning that he’s cooking so the kids shouldn’t bother him.
panel 6, baby sasuke: he literally says, “Daddy! Do that!” idk what the fuck that means but sasuke probably knows what it means. However! The kanji is different. baby sasuke says chichiue (父上) which is a more formal “father.” But I put in daddy because baby naruto calls sasuke in another page touchan (父ちゃん) which means daddy.
panel 6, sasuke: in the raw sasuke says something about having to change clothes, so I think he still has to change the babies’ clothes before they can go out.
panel 7, baby sasuke: the sfx above baby sasuke, is sooo weird idk what it means so i just put swing there.
panel 7, baby naruto: it’s not an sfx but it says “ore mo!” which means “Me too!” but why would a baby use “ore” huhu babies refer to themselves in third person. would’ve loved to see the baby say his own name.
panel 8, babies: it says “kyaaa” which means they’re having fun being swung around by their strong daddy.
panel 8, sasuke: There’s kanji and katakana down in the lower left where Sasuke is getting frustrated with the kids being naughty when they’re running late to the nursery, and cannot for the life of me read it.
anyhoo I hope you enjoy staring at jounin!sasunaru being domestic and raising their babies together. Naruto is gorgeous and I love his long hair. Sasuke is just as handsome and I miss this hair on him so bad. in the doujin they’re very responsible parents, even though they didn’t really plan on the children in the first place, and sasuke sort of didn’t want them. **edit: they do however, raise them into good young boys and capable genin, and they love them very much.
once again I am sorry for my shit japanese and whoever sees this who can actually read this thing: 申し訳ありません。私がでかいなばかです。🙇🏽‍♀️
74 notes · View notes
kfigher · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media
#肉 #cook #調味料 #黄金比 #肉料理 #ライフハック #lifehack
(Via:これさえ覚えておけば料理上手&痩せる。お肉の下味を一覧にまとめました。)
これはありがたい。使いづらい鶏胸肉をちょっとでもおいしく。
275 notes · View notes
sakurajimastan · 6 months
Text
好きな漢字: 瓦 (kawara)
After writing about 鯱 in my first post, I decided I’d also write about 瓦 (pronounced kawara), although I have less to stay about the kanji itself and more about kawara as a part of Japanese history and culture.
Kawara are traditional Japanese roof tiles. Ceramic roof tiles were introduced to Japan from China and were revered for their durability, as they were weather-resistant and resistant to fire. Historically, they were made out of clay, although modern ones can be made from other materials.
This classic component of Japanese architecture may also use figures of shachihoko as ornamental roof tiles called 鯱瓦 (shachihokogawara). Another commonly seen ornamental roof tile is the 鬼瓦 (onigawara), which features figures of oni, an iconic Japanese yokai that can be roughly translated to “demon” or “ogre.”
Practically, they are useful for keeping rainwater from leaking through the roof, and religiously, they are believed to ward off evil spirits. They are often seen adoring Buddhist temples, such as the Tōdaiji, or Tōdai temple, in Nara Prefecture.
Tumblr media
Photo taken from here: https://narashikanko.or.jp/naratime/plan/2023a0086-2
I’d be remissed if I didn’t also mention a semi-viral Japanese dish attributed to Shimonoseki in Yamaguchi Prefecture, 瓦そば (kawara soba). It consists of soba noodles cooked with matcha and served on a Japanese roof tile. It’s really cool!
It is said that the dish was inspired by a legend that soldiers in the Satsuma army ate food off roof tiles while surrounding Kumamoto Castle during the Satsuma Rebellion in 1877. But the origin of the dish itself is the Kawara Onsen in Shimonoseki. Don’t you wanna try it?
Tumblr media
Photo is from this webpage: https://yamaguchi-tourism.jp/feature/kawarasoba
I also used this page as a source for kawara soba!
13 notes · View notes
tokidokitokyo · 1 year
Text
The Day John Manjiro Returned to Japan
Nakahama Manjiro, also known as John Manjiro, traveled to the US after being picked up by an American whaling vessel when his fishing boat was wrecked on a deserted island. He studied English, worked as a fisherman, and even sought gold during the California Gold Rush during the isolationist period of Japan that prevented him from returning home. He finally returned to Japan where he was interrogated and finally employed by the shogunate. He became an interpreter and was influential to many of the intellects of the day.
1851年2月3日 (嘉永4年) was the day that John Manjiro returned to Japan.
故郷 こきょう home town, birthplace
土佐 とさ Tosa Province - an historic province of Japan in the area of southern Shikoku
帰国 きこく return to one's country
幕末 ばくまつ closing days of the Tokugawa shogunate, end of the Edo era
知識人 ちしきじん intellectual
渡米 とべい going to the United States
漁師 りょうし fisherman
炊事係 すいじがかり cook
漁船 ぎょせん fishing boat
遭難 そうなん disaster, accident, shipwreck
無人島 むじんとう unpopulated island
救う すくう to rescue from, to save
ほり出す ほりだす to dig out
貯める ためる to save up (money)
通訳 つうやく interpretation (oral translation)
重要 じゅうよう important, essential
救助 きゅうじょ relief, rescue
本土 ほんど mainland
立ち寄る たちよる to stop by, to drop in for a short visit
57 notes · View notes