Funny things I found out playing with language setting in Netflix while looking episode 15:
Chilchuck's scream sounds HAUNTED in brazilian portuguese. Give it a try if you can.
(You can hear it here)
In spanish dub, Senshi says: "tocó mis senos de hombre", which means "he touched my man boobs" in Spanish. And I think that's the best dub line one so far.
Sometimes I remember that the only reason Cas is canonically a weirdo even by angel standards is just because Misha, the first onscreen angel, made the acting choice to portray angels as inhuman and eerie, and then all of the subsequent angel actors just ignored that and portrayed the angels as regular people.
the way brennan lee mulligan plays single mothers needs to be studied because i have been thinking about the delivery of "maybe we could bump up the priority on de-cursing the old ... my only daughter in the world" for 4 days now
characters who refuse to heal. characters who change but only for the worse. characters who are trapped by their grief and rage. characters who unravel throughout the narrative. i am putting them in my pocket for later