✿ 椿餅
・甘葛煎で甘みを付けた餅を椿の葉に包んで供したもの。平安時代に軽食として食べられていた餅菓子。若者達が遊びに興じたあといただきました。椿はまた、ずっと綺麗な緑を保つことから「長寿」を意味する縁起がいいお菓子でした。
35 notes
·
View notes
Capitulo 1:ヨーロッパの雰囲気が漂う五稜郭/Goryokaku a hallmark with European airs.
-
Sean bienvenidos a una nueva entrega de cultura e historia japonesa, en este caso vamos a hablar sobre Goryokaku, localizado en Hakodate en la prefectura de Hokkaido al norte de la isla de Honshu.
-
Toponimia de Hokkaido en, el siglo XIX se llamaba Ezo, último reducto del shogunato contra el nuevo orden creando una república (1868-1869). Hay que destacar que Japón estubo cerrado al mundo durante 260 (1603-1868), este periodo se le conoce como periodo Edo, bajo el régimen militar Tokugawa.
-
En 1854 finalizaron los tratados de amistad con Estados Unidos, Gran Bretaña, Rusia. Hakodate se convirtió en una ciudad portuaria abierta al mundo exterior y en 1858, concluyendo el tratado comercial y al año siguiente se convirtió en puerto comercial. Hisaburo Takeda, estudio en Europa y se formó en fortalezas tipo estrelladas de traza italiana, en 1864 se completaron las contribuciones de la fortaleza.
-
Espero que os guste y nos vemos em próximas publicaciones.
-
Welcome to a new installment of Japanese culture and history, in this case we are going to talk about Goryokaku, located in Hakodate in the Hokkaido prefecture north of the island of Honshu.
-
Toponymy of Hokkaido in the 19th century was called Ezo, the last stronghold of the shogunate against the new order creating a republic (1868-1869). It should be noted that Japan was closed to the world for 260 years (1603-1868), this period is known as the Edo period, under the Tokugawa military regime.
-
In 1854 the friendship treaties with the United States, Great Britain, and Russia ended. Hakodate became a port city open to the outside world and in 1858, concluding the commercial treaty and the following year it became a commercial port. Hisaburo Takeda, studied in Europe and trained in Italian star-type fortresses, in 1864 the contributions of the fortress were completed.
-
日本の文化と歴史の新しい記事へようこそ。今回は、本州の北、北海道の函館にある五稜郭について話します。
-
19 世紀の北海道の地名は蝦夷と呼ばれ、共和制を樹立する新秩序(1868~1869 年)に対抗する幕府の��後の拠点でした。 日本は 260 年間 (1603 年から 1868 年まで) 鎖国していたことに注意してください。この期間は、徳川軍事政権下の江戸時代として知られています。
-
1854 年にアメリカ、イギリス、ロシアとの友好条約が終了しました。 函館は対外に開かれた港湾都市となり、1858年に通商条約を締結し、翌年には商業港となりました。 武田久三郎はヨーロッパに留学し、イタリアの星型要塞で訓練を受け、1864 年に要塞の建設を完了しました。
source/ソース:photos internet/写真インターネット
163 notes
·
View notes
勾玉
まがたま
magatama; comma-shaped bead from prehistoric Japan, usually made of jade
From Wikipedia: Magatama are curved, comma-shaped beads that appeared in prehistoric Japan from the Final Jōmon period through the Kofun period, approximately 1000 BCE to the 6th century CE. The beads, also described as "jewels", were made of primitive stone and earthen materials in the early period, but by the end of the Kofun period were made almost exclusively of jade. Magatama originally served as decorative jewelry, but by the end of the Kofun period functioned as ceremonial and religious objects. Archaeological evidence suggests that magatama were produced in specific areas of Japan and were widely dispersed throughout the Japanese archipelago to the Southern Koreanic kingdoms via trade routes.
Photo From: User:Pschempderivative Wikipedia
80 notes
·
View notes
国指定史跡 小田原城跡
本丸東堀跡
Ruin of Honmaru Moat
江戸時代の小田原城は、本丸を堀が囲んでいました。この絵図によると、堀は二の丸堀とつながる水堀となっています。発掘調査によって、この本丸東堀の一位が確認され、最も幅があるところでは20m以上もあることがわかりました。そこでこのたび、植木と盛り土により堀の形を表現し、整備しました。この堀を渡るために架けられていたのが常盤木橋で、水鳥の池は堀の名残と言えます。
小田原市教育委員会
文久図 小田原城天守閣蔵
Vocab
史跡(しせき)historic site, historic landmark
絵図(えず)illustration, drawing
水堀(みずほり)moat
発掘調査(はっくつちょうさ)excavation, dig
幅(はば)width, breadth
植木(うえき)garden shrubs, trees, potted plant
盛り土(もりど)embankment (for road, railway)
表現(ひょうげん)expression, representation, description
整備(せいび)development, preparation, equipment
架ける(かける)to build (a bridge, etc.)
常盤木(ときわぎ)Tokiwagi
木橋(もっきょう)wooden bridge
水鳥(みずとり)waterfowl
名残(なごり)remains, traces, vestiges, relics
文久(ぶんきゅう)Bunkyu era (2.19.1861-2.20.1864)
天守閣(てんしゅかく)castle, keep, donjon
蔵(ぞう)possession (suffix)
26 notes
·
View notes
草津温泉
温泉といえばの草津の湯畑
湯畑にある足湯
ライトアップされた西の河原
20 notes
·
View notes
中部復元三名城
復元ながら壮麗な中部の三名城。まずは岐阜城
信長繋がりで清洲城
近世城郭の完成形名古屋城
37 notes
·
View notes
✿ 粉熟
・粉熟(ふずく)。米・豆・胡麻などの粉に甘葛煎をあわせ、丸く成形したもの。源氏物語、「宿木(やどりぎ)」の帖に登場します。源氏の孫 匂宮に子供が生まれたお祝いに源氏の次男薫が贈ったお菓子でした。
10 notes
·
View notes
Sean bienvenidos japonistasarqueologicos a una nueva entrega del país del sol naciente en la que os explicaré que es el tsuyu, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos.
-
¿Qué es el tsuyu? ¿En qué consiste? El tsuyu, en hiragana つゆ y en kanji corresponde a 梅雨. Esto corresponde a los meses de verano en Japón: Mayo a julio seguramente todos habréis visto la película de Tenki no ko, del director Makoto shinkai, en el que se puede apreciar muy bien este fenómeno por poner un ejemplo. En estos dos meses caen grandes trombas de agua a raudales que para algunos le resultará placentero y otros una tortura¿Qué es para vosotros?, ¿os gustan los periodos de lluvia?
-
Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una linda semana.
-
日本の考古学者諸君、ようこそ、日出ずる国の新連載へ。ツユとは何かを説明しよう。
-
ツユとは何か?つゆとは、ひらがなでは「つゆ」、漢字では「梅雨」にあたる。皆さんは新海誠監督の映画『天 気の子』をご覧になったことがあるだろう。この2ヶ月間、滔々と降り注ぐ大雨は、ある人にとっては喜びであり、ある人にとっては拷問である。 あなたは雨の時期が好きですか?
-
それでは、また次の記事でお会いしましょう。
-
Welcome, Japanese archaeologists, to a new installment of the land of the rising sun in which I will explain to you what the tsuyu is, having said that, make yourselves comfortable and let's get started.
-
What is tsuyu and what does it consist of? Tsuyu, in hiragana つゆ and in kanji it would correspond to 梅雨. This corresponds to the summer months in Japan: May to July, you have probably all seen the film Tenki no ko, by director Makoto Shinkai, in which this phenomenon can be seen very well, to give an example. In these two months, huge downpours of water fall in torrents, which for some people will be a pleasure and for others a torture. What is it like for you, do you like periods of rain?
-
I hope you liked it and see you in the next posts have a nice week.
67 notes
·
View notes
岩戸落葉神社
そろそろ紅葉も終わりということでこの時期にふさわしい「落葉神社」に
名前に相応しい銀杏の落葉
苔むして趣のある手水水
境内も本当にいい雰囲気
付近も良い感じの紅葉景色。茅葺き屋根が何とも😕
93 notes
·
View notes
春の嵐山
京都一の観光スポット嵐山。脱コロナで平日にも関わらず満開の桜に引き寄せられ見渡す限りの人だかり😅
鴨川べりも桜が満開🌸
駅に向かうメインストリートは歩けない程の人混み
久しぶりの嵐電嵐山駅
酒カフェなんてあったっけ?
中はこんな感じでゆったりできそう。バイクじゃ無ければ🤣
最後にもう一枚満開の桜
7 notes
·
View notes