Tumgik
#北海道
npt2910 · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
利尻礼文サロベツ国立公園
725 notes · View notes
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Capitulo 1:ヨーロッパの雰囲気が漂う五稜郭/Goryokaku a hallmark with European airs. - Sean bienvenidos a una nueva entrega de cultura e historia japonesa, en este caso vamos a hablar sobre Goryokaku, localizado en Hakodate en la prefectura de Hokkaido al norte de la isla de Honshu. - Toponimia de Hokkaido en, el siglo XIX se llamaba Ezo, último reducto del shogunato contra el nuevo orden creando una república (1868-1869). Hay que destacar que Japón estubo cerrado al mundo durante 260 (1603-1868), este periodo se le conoce como periodo Edo, bajo el régimen militar Tokugawa. - En 1854 finalizaron los tratados de amistad con Estados Unidos, Gran Bretaña, Rusia. Hakodate se convirtió en una ciudad portuaria abierta al mundo exterior y en 1858, concluyendo el tratado comercial y al año siguiente se convirtió en puerto comercial. Hisaburo Takeda, estudio en Europa y se formó en fortalezas tipo estrelladas de traza italiana, en 1864 se completaron las contribuciones de la fortaleza. - Espero que os guste y nos vemos em próximas publicaciones. - Welcome to a new installment of Japanese culture and history, in this case we are going to talk about Goryokaku, located in Hakodate in the Hokkaido prefecture north of the island of Honshu. - Toponymy of Hokkaido in the 19th century was called Ezo, the last stronghold of the shogunate against the new order creating a republic (1868-1869). It should be noted that Japan was closed to the world for 260 years (1603-1868), this period is known as the Edo period, under the Tokugawa military regime. - In 1854 the friendship treaties with the United States, Great Britain, and Russia ended. Hakodate became a port city open to the outside world and in 1858, concluding the commercial treaty and the following year it became a commercial port. Hisaburo Takeda, studied in Europe and trained in Italian star-type fortresses, in 1864 the contributions of the fortress were completed. - 日本の文化と歴史の新しい記事へようこそ。今回は、本州の北、北海道の函館にある五稜郭について話します。 - 19 世紀の北海道の地名は蝦夷と呼ばれ、共和制を樹立する新秩序(1868~1869 年)に対抗する幕府の最後の拠点でした。 日本は 260 年間 (1603 年から 1868 年まで) 鎖国していたことに注意してください。この期間は、徳川軍事政権下の江戸時代として知られています。 - 1854 年にアメリカ、イギリス、ロシアとの友好条約が終了しました。 函館は対外に開かれた港湾都市となり、1858年に通商条約を締結し、翌年には商業港となりました。 武田久三郎はヨーロッパに留学し、イタリアの星型要塞で訓練を受け、1864 年に���塞の建設を完了しました。 source/ソース:photos internet/写真インターネット
150 notes · View notes
sasasatumblog · 10 months
Photo
Tumblr media
室蘭本線 栗山駅〜由仁駅
623 notes · View notes
lets-take-a-break · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
サロベツ原野PA(利尻富士) Sarobetsu-genya Parking Area(Mt.Rishirifuji)
北海道天塩郡幌延町 Horonobe-cho, Teshio-gun, Hokkaido, Japan
2023/08
237 notes · View notes
kentoiidaillustrations · 11 months
Photo
Tumblr media Tumblr media
北海道上川町観光パンフレット
153 notes · View notes
jumy-m · 1 year
Photo
Tumblr media
Jumy-M Ken & Merry Tree / 北への旅
172 notes · View notes
ask--you · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
2023.9.27-28
59 notes · View notes
udonangya · 1 month
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
中央区北二条西3丁目の、たまごぞうすいの店 春帆で、天ぷらと生そうめん(冷)、1,600円也。
Cold soup somen noodles and Sddorted tempura at Shumpon, Nishi sanchome, Kita nijyo, Chuo ward, Sapporo city.
33 notes · View notes
aishiteru-kenshin · 1 year
Photo
Tumblr media
Shima Enaga, The Snow Fairy of Hokkaidō
The long-tailed bushtit can be found all over Europe and the Palearctic. However, one subspecies, called the shima enaga, lives exclusively in Hokkaidō, Japan's northernmost and second-largest island. It is the pure-white faces of the adult members of this Japanese subspecies that makes them look like very soft, very cute, miniature snowballs and has earned it the affectionate nickname "snow fairy." Also known as the silver-throated dasher, the shima enaga is the second smallest bird in all of Japan. They are a tiny bird, at 12-16cm in length, including their tail at 7-9cm. You will often hear them long before you see them, as they have a constant and high-pitched call. Outside of the breeding season, they live in flocks of 10-20 birds, comprised of both parents and offspring.
190 notes · View notes
shihlun · 1 year
Photo
Tumblr media
「那年,夕張大雪⋯⋯」
Hou Hsiao-hsien during the shooting session of “Millennium Mambo” (2001) in Yubari, Hokkaido.
281 notes · View notes
sarahalainn · 6 months
Text
嬉しい涙はあまり流さないですが、
Tumblr media
友人の結婚式は止まらない止まらない
心から嬉しくて流す涙は良いものですね
Aya本当におめでとう🥹 
NHKオトキソで会った瞬間から仲良くなれた
7年後にこんなtoast🥂をしているとは !
Tumblr media
今日は沢山の笑いと嬉しい涙をありがとう
悲しい涙を流してた時期、Ayaは何度も電話やメールで気にかけてくれたことを忘れられません。
心が広い、賢い、恩人です
Beautiful Aya!!!
Tumblr media Tumblr media
しのぶさん、お久しぶりでした🩷
バービーピンク💕
飛行機間に合ったよ✈️
Tumblr media Tumblr media
はるばる来たぜ函館へ〜
Tumblr media Tumblr media
34 notes · View notes
npt2910 · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media
223 notes · View notes
sakura4u · 8 months
Text
Tumblr media
夏の薔薇🌹
44 notes · View notes
1-125sec-f8-10feet · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
😋お土産🍜♬
186 notes · View notes
lets-take-a-break · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
朱鞠内湖 Lake Shumarinaiko
北海道雨竜郡幌加内町 Horokanai-cho, Uryu-gun, Hokkaido, Japan
2023/08
176 notes · View notes
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
日本の考古学者の皆さん、日本の考古学の新しい記事へようこそ。そうは言っても、気を楽にして始めましょう。 - 1950年代、北海道余市市のフゴッペ洞窟で、縄文時代後期1000年から500年頃の一連の彫刻が発見された。 海水浴のため蘭島を訪れていた札幌市の高校生らが発見した。 これに先立ち、1927年に国鉄函館本線の土塁工事中に9個の彫刻が発見された。 - 洞窟からは動物や魚の骨が多数出土しました。 貝類では二枚貝やカタツムリ、魚類ではヒラメやヒラメなどの沿岸魚からクジラまで、哺乳類ではシカのほか、キツネやタヌキ、オオカミの骨も見つかりました。 - このことからも、当時は食糧が豊富にあり、人々は狩猟や漁業に専念していたことがわかります。 本州で稲作を中心とした弥生文化が発展していた頃、北海道では稲作をする必要はありませんでした。 人を乗せた船の彫刻は北アジアで見られるものと似ていると言われています。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, Japanesearchaeologicalists, to a new installment of Japanese archaeology. Having said that, make yourself comfortable and let's begin. - In the 1950s, a series of engravings dating from the late Jomon period 1000-500 were discovered in Hokkaido Prefecture in the Fugoppe Cave located in the city of Yoichi. They were discovered by high school students from Sapporo who were visiting Orchid Island to bathe in the sea. Before that, nine carvings were discovered in 1927 during earthworks on the Hakodate main line of the Japanese National Railways. - Many animal and fish bones were excavated in the cave. Shellfish include bivalves and snails, fish range from coastal fish such as flounder and flounder to whales, and mammals include deer, and bones of foxes, raccoon dogs and wolves were also found. - This shows that at that time food was abundant and that people dedicated themselves to hunting and fishing. When the Yayoi culture based on rice cultivation was developing in Honshu, there was no need to grow rice in Hokkaido. The carvings of boats carrying people are said to be similar to those found in northern Asia. - I hope you liked it and we'll see you in future posts and have a good week. - Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos, a una nueva entrega de arqueología nipona, una vez dicho esto pónganse cómodos qué empezamos. - En la década de los años 50 se descubrió en la prefectura de Hokkaido en la cueva Fugoppe localizada en la ciudad de Yoichi, se hallaron una serie de grabados que datan del periodo Jomon final 1000-500. Fueron descubiertos por estudiantes de secundaria de Sapporo que visitaban la Isla Orquídea para bañarse en el mar. Antes de eso, se descubrieron nueve tallas en 1927 durante los trabajos de remoción de tierra en la línea principal de Hakodate de los Ferrocarriles Nacionales de Japón. - En la cueva se excavaron muchos huesos de animales y peces. Los mariscos incluyen bivalvos y caracoles, los peces van desde peces costeros como la platija y la platija hasta las ballenas, y los mamíferos incluyen ciervos, y también se encontraron huesos de zorros, perros mapaches y lobos. - Esto demuestra que en aquella época abundaba la comida y que la gente se dedicaba a la caza y la pesca. Cuando la cultura Yayoi basada en el cultivo del arroz se estaba desarrollando en Honshu, no había necesidad de cultivar arroz en Hokkaido. Se dice que las tallas de barcos que transportan personas son similares a las encontradas en el norte de Asia. - Espero que os haya gustado y nos veamos en próximas publicaciones que pasen una buena semana.
23 notes · View notes