Lately, we've been hearing a lot about the pronunciation of "Timothée" which seems to be complicated... Really? Yet someone gets there without any problem...
Would he have taken private lessons? Listen... Memories of happy times...
[a] open front unrounded vowel - cinéma (cinema, m); hat
[ɑ] open back unrounded vowel - château (castle, m); hot
[e] close-mid front unrounded vowel - clé (key, f); may
[ɛ] open-mid front unrounded vowel - père (father, m), chêne (oak, m); bed
[ə] mid central vowel/schwa - jeu (game, m); bird
[i] close front unrounded vowel - souris (mouse, f); free
[o] close-mid back rounded vowel - rose (rose, f); UK yawn
[ɔ] open-mid back rounded vowel - océan (ocean, m); thought
[ø] close-mid front rounded vowel - jeudi (thursday)
[œ] open-mid front rounded vowel - peur (fear, f)
[u] close back rounded vowel - chou (cabbage, m); boot
[y] close front rounded vowel - tu (you); UK few
This vowel diagram shows the inside of the throat from the left side (pronounce /i/ "eee" and /ɑ/ "aaa" to feel the difference). Antérieur: front, postérieur: back, aperture: opening of the lips.
Les voyelles nasales (when followed by a consonant except -h- or ending a word)
[ɑ̃] > am, an, (é)en, em, aon - temps (time, m)
[ɛ̃] > aim, ain, eim, ein, em, (i)en, im, in, um, un, ym, yn - pain (bread, m)
[ɔ̃] > om, on - ombre (shadow, f), bonjour (hello)
[œ̃] > um, un - humble, un (one, m); dying, turning into [ɛ̃]
N.B. When a nasal sound is produced, despite being made of two letters, they are to be pronounced as their own sound: in Bonjour, the /o/ and the /n/ shouldn't be heard at all since they are followed by the consonant /j/, as opposed to the usual dragging of /o/ then /n/ like in Bonne journée.
Les semi-voyelles
[j] voiced palatal approximant - lieu (place, m); you
[v] voiced labiodental fricative - violon (violin, m)
[z] voiced alveolar fricative - maison (house, f)
[ʃ] voiceless postalveolar fricative - chocolat (chocolate, m)
Les consonnes nasales
[m] voiced bilabial nasal - miel (honey, m)
[n] voiced denti-alveolar nasal - nez (nose, m)
[ɲ] voiced palatal nasal - montagne (mountain, f)
[ŋ] voiced velar nasal - connexion (connection, f); sing
Voiced sounds are those that make our vocal chords vibrate when they are produced; voiceless sounds are produced from air passing through the mouth at different points. Fricatives are consonants with the characteristic that when they are produced, air escaped through a small passage and make a hissing sound; plosives are a type of consonant produced by forming a complete obstruction to the flow air out of the mouth.
Movie: Le fabuleux destin d'Amélie Poulain - Jean-Pierre Jeunet, 2001
Bonjour, et bienvenue dans une nouvelle vidéo !
Aujourd'hui nous allons voir comment reconnaître une question en français :
🔹 À l'écrit
🔹 À l'oral
🔹 Thème / Vocabulaire : demander de l'aide
des explications et un exercice pour vous entrainer ! 🇫🇷
🇫🇷 → Comment cela se passe t-il dans votre langue ? Y a - t-il des différences entre les phrases déclaratives et interrogatives ? Des différences à l'écrit et à l'oral ? 🗪
🇬🇧 → How is it in your native language? Are there differences between sentences and questions ? Differences in writing and speech?
Écrivez vos réponses en commentaire 🗯️✍️
Write your answers in the comment section!
Les Erreurs Courantes à Éviter en Apprenant le Français.
Les Erreurs Courantes à Éviter en Apprenant le Français: Guide Complet pour un Apprentissage Efficace.
Apprendre une nouvelle langue peut être une aventure passionnante, mais il est courant de commettre des erreurs au cours du processus. Cet article se penchera sur les erreurs fréquentes à éviter lors de l'apprentissage du français. Que vous soyez débutant ou que vous cherchiez à perfectionner vos compétences, suivez ce guide pour maximiser votre apprentissage et éviter les pièges courants.
Chapitre 1 : Ignorer la Prononciation La prononciation est cruciale en français. Découvrez l'importance de maîtriser les sons spécifiques du français dès le début et évitez de développer des habitudes de prononciation incorrectes.
Chapitre 2 : Négliger la Grammaire de Base La grammaire est la colonne vertébrale de toute langue. Évitez de négliger les règles de base de la grammaire française et comprenez comment elles influent sur la compréhension et la production linguistique.
Chapitre 3 : Éviter la Pratique Orale La pratique orale est essentielle pour maîtriser une langue. Évitez de vous concentrer uniquement sur la lecture et l'écriture. Engagez-vous dans des conversations régulières pour améliorer votre expression orale.
Chapitre 4 : Traduire de manière Littérale Évitez de traduire de manière littérale d'une langue à l'autre. Comprenez les nuances de chaque langue et évitez les erreurs de traduction qui peuvent résulter d'une approche trop littérale.
Chapitre 5 : Ignorer la Culture Française La langue et la culture sont étroitement liées. Évitez de négliger la compréhension de la culture française, car cela peut influencer votre utilisation appropriée de la langue.
Chapitre 6 : Se Limiter à un Style de Français Le français a divers accents et variations régionales. Évitez de vous limiter à un seul style de français. Exposez-vous à différentes variations pour comprendre et apprécier la richesse de la langue.
Chapitre 7 : Sursolliciter les Applications d'Apprentissage Les applications peuvent être utiles, mais évitez de les considérer comme la seule source d'apprentissage. Équilibrez les ressources en incluant la lecture, la conversation, et d'autres méthodes pour un apprentissage complet.
Chapitre 8 : Se Décourager Facilement L'apprentissage d'une langue peut être difficile, et tout le monde commet des erreurs. Évitez de vous décourager face aux défis. Adoptez une approche positive, apprenez de vos erreurs, et persévérez dans votre parcours linguistique.
Conclusion : Éviter ces erreurs courantes est essentiel pour un apprentissage efficace du français. En reconnaissant ces pièges et en adoptant une approche proactive, vous pouvez améliorer rapidement vos compétences linguistiques. Apprenez de vos erreurs, soyez patient et continuez à vous engager dans des activités variées pour maximiser votre apprentissage du français. Avec une approche consciente et délibérée, vous pourrez surmonter ces défis et atteindre vos objectifs linguistiques avec succès.
Caractéristiques phonologiques de l'accent québécois
J'ai toujours aimé le français québécois. J’avais 12 ou 13 ans quand j’ai appris (brièvement) de la province à l’école et je me souviens d’avoir pensé “pourquoi on n’entend pas parlé souvent de cette communauté francophone sur notre propre continent quand il s’agit de la langue française ? C’est bien plus proche que la France.” Au cours de mon voyage d’apprentissage de français, cette pensée m’est restée et s’est manifestée éventuellement par un accent québécois.
Mais Aurélia, comment est-ce qu’un nerd de langues avec des moyens financiers minimaux peut développer un accent québécois sans jamais avoir voyagé au Québec ? C’est une bonne question. Voici comment je l’ai fait.
Avertissement: je ne suis pas linguiste et je n’ai pas non plus de formation universitaire en linguistique (ou pantoute, mdr)
Je devrais clarifier que ce post va se concentrer sur les différences de prononciation et moins de vocabulaire, puisque j’utilise encore des termes plus “européens” ça et là. Mon objectif est de garder mon français aussi québécois que possible, alors si tu es québécois et tu remarques que j’écris un mot que les québécois n’utilisent pas, laisse-moi un commentaire, s’il te plaît.
Il faut aussi mentionner qu’il y a plusieurs accents québécois et j’admets que je ne suis pas pleinement éduquée sur toutes leurs nuances. Celui que j’utilise et que je décris ci-dessous et une prononciation basée sur l’accent de l’ouest du Québec, plus ou moins près de la région de Montréal. Bref, c’est ce que j’entends sur Radio-Canada. Si tu es québécois et tu remarques des particularités que je décris qui s’utilisent dans une autre région, laisse-moi un commentaire. :) [Note: le langage qu’on utilise sur Radio-Canada est très formel et standardisé et n’est pas une vrai représentation du langage courant au Canada.]
Vous devez savoir aussi qu'il y a des communautés francophones et des différents accents partout au Canada, non seulement au Québec.
Oh et aux francophones de souche en général, ça fait plusieurs années que je n’écris pas en français, donc n’hesitez pas à corriger mes erreurs. Ça m’aide à apprendre !
D’accord, assez parlé de mes insécurités.
Utilisant l’article de Wikipédia Français québécois et Radio-Canada comme référence, j’ai étudié la prononciation. J’ai commencé avec les consonnes, qui sont plus faciles que les voyelles.
Les consonnes
Avant les voyelles i (y compris les autres orthographies du même son comme y) et u, les consonnes d et t deviennent dz et ts. Par exemple:
du > “dzu”
diplôme > “dziplôme”
situation > “sitsuation”
satisfait - “satsisfait”, etc. [Note: ça se prononce “etchétérâ” au Québec.]
Les groupes de consonnes finales se réduisent. Exemples:
possible > possib’
capable > capab’
vinaigre > vinaig’
correcte > correc’
pauvre > pauv’
arbre > arb’
ministre > minist’
etc.
Certaines combinaisons de voyelle + R peuvent devenir voyelles rhotiques dans un discours rapide, très similaire que le son R en anglais à mes oreilles. Je n’ai pas réussi à retrouver des informations sur ce phénomène, mais je suis certaine que je l’entends, alors voici ma meilleure tentative de transcription d’API. Exemples:
père [pɑ˞]
frère [fʁɑ˞]
mesure [mezʏ˞]
cœur [kɚ]
voir [vwɑ˞]
Des gens aussi prononcent les mêmes combinaisons ainsi dans un discours plus lent et plus énoncé:
père [pæɪ̯ʁ]
frère [fʁæɪ̯ʁ]
mesure [mezʏʁ]
cœur [kaœ̯ʁ]
voir [vwɛʁ] ou [vwɑʁ]
Historiquement, on utilisait le R roulé [r] dans l’ouest du Québec et le R grasseyé [ʀ] dans l’est, mais aujourd’hui le R grasseyé est dominant partout au Québec et cette distinction est considérée comme dépassée.
Les voyelles
En français québécois, on distingue entre les voyelles brèves et longues.
a: Version longue est dipthonguée et se réalise en syllable finale fermée et/ou avec circonflexe.
Exemple: patte [pat] vs. pâte [pɑːt] ou [pɑʊ̯t], gagner [gɑɲe]
e/ai: Version longue est dipthonguée se réalise en syllable finale fermée et/ou avec circonflexe.
Exemple: mettre [mɛt] vs. maître [mɛːt] ou [maɪ̯t], fête [fɛːt] ou [faɪ̯t]
i: Relâchée comme [ɪ] en syllable fermée et [i] partout ailleurs.
Exemples: six [sɪs], machine [maʃɪn], parti [paʁtsi], jeudi [ʒœ˞dzi]
o: Version longue est dipthonguée et se réalise en syllable finale fermée et/ou avec circonflexe.
Exemple: botte [bɔt] vs. autre [ou̯t], fantôme [fæ̃tou̯m]
eu/œu: Dipthonguée en syllable finale fermée. Rhotacisée en syllable finale ouverte.
Exemple: neutre [nøy̯t], feutre [føyt]; feu [fœ˞], deux [dœ˞]
u: Relâchée comme [ʏ] en syllable fermée et [y] partout ailleurs.
Exemples: une [ʏn], habitude [abɪtsʏd], perdu [pæɪ̯ʁdzy]
ou: Relâchée comme [ʊ] en syllable fermée et [u] partout ailleurs.
oi > oé (oir > ouère): moi (parfois écrit moé) [mwe], noir [nwɛʁ] ou [nwɑʁ]
Bien sûr, le français québécois est bien plus qu'un changement de prononciation. Il existe de nombreuses différences de vocabulaire par rapport aux variétés européennes, surtout dans l'argot et le discours informel. Sa caractéristique la plus connue est probablement l'usage des sacrés (ou jurons) avec une connotation religieuse. Par exemple: tabarnac, osti, criss, câlice, etc.
1.1. Prononciation: regardez cette vidéo sur les voyelles nasales :
https://bit.ly/3uEg4ea faites l’exercice pour pratiquer. Ensuite cherchez 5 exemples pour ces trois voyelles nasales (/ã/, /ɛ/ et /õ/).
10 mots de vocabulaire au masculin (Sur le thème de la chambre)🎒📀🪞📗💺🧸 🛋️🛏️
Bonjour 🌞 Voici une vidéo sur le vocabulaire de la chambre avec des mots au masculin !J'ai ajouté les traductions des mots en anglais 🗣️🇬🇧 Bon visionnage !
(Accouplements : une rubrique où l’Oreille tendue s’amuse à mettre en vis-à-vis deux œuvres, ou plus, d’horizons éloignés.)
Vinzenz Rohrer est joueur de hockey.
«C’est difficile, toutes les règles pour prononcer les mots. En espagnol, si je vois un mot, je sais comment le prononcer. Mais en français, il y a tellement de règles.» Il cite les mots «chien» et «Autrichien», et clairement, la…