I'm so motivated to study languages again! I'm spending most of my free time listening to podcasts, watching videos in English and French and reading articles. However, time's not on my side! I can barely study Quechua and Russian, most of the time I'm too tired or busy 😔 balancing all my studies is so hard. Any advice?
# .⠀vingt-et-un ans, étudiante en langues, troisième année de licence, membre du club de musique, tuteur au centre de tutorat, serveuse dans un restaurant.
Des news de l'Adamant avec une spéciale "Langues et voix étrangères" : portugais, russe, hébreu, anglais, allemand, italien, ukrainien, alsacien, argentin, français, arabe, grec, ewondo, lettriste, flamand, un air presque sioux, allemand, yaourt brassé.
Avec Pessoa, Mikhaïl Lermontov, Emily Dickinson, la Bible, Cristina Campo, Taras Chevtchenko, Antoine de Saint Exupéry, une carte postale, Paul van Ostaijen, Odysséas Elytis, Rilke,Paul Celan, des phonèmes et Ahmed Wahbi.
много воды утекло с момента моей последней публикации. почти два года я ничего не писал сюда. немало всего за это время произошло. тем не менее, должно что-то в этой жизни оставаться неизменным.
не скажу, что я как-то рьяно изучал языки все это время и заметно в этом продвинулся, но тем не менее это дело совсем не забрасывал. по чуть-чуть, маленькими шажками стараюсь не расплескать то, что уже…
3 septembre 1653 : mort de l'humaniste et philologue Claude Saumaise ➽ http://bit.ly/Claude-Saumaise Médecine, jurisprudence, théologie, philosophie, histoire ecclésiastique, antiquités grecques et romaines, langues anciennes, langues orientales : dépeint par Ménage comme le plus honnête et le plus sociable des hommes, Claude Saumaise avait tout fouillé
Los lecciónes de español en Duolingo son más complicados ajjdjfj estoy a la sección 19 i puedo decir que no me gustan las conjugaciones.
El italiano i po polsku sono buono (pero yo sé quel español es mejor para mí porque aprendi esta lengua a la escuela, al contrario del italiano e polski).
(I am still looking for speakers of italian, spanish and polish to improve myself- or ressources!!!)
ShareAmi : Quand les seniors transmettent le français aux jeunes apprenants
Imaginez un monde où les personnes âgées, riches de leur expérience et de leur sagesse, partagent leur temps et leur passion pour la langue française avec de jeunes apprenants du monde entier. C'est précisément la mission que s'est donnée ShareAmi, un programme innovant né pendant la crise sanitaire pour rapprocher les générations et les cultures autour de la langue de Molière.
Un projet dans l'air du temps
Lancé en mai 2020 par l'association Oldyssey, ShareAmi a vu le jour dans un contexte particulier. Alors que les personnes âgées se retrouvaient isolées par le confinement, les étudiants et jeunes réfugiés voyaient aussi leurs cours de français et échanges linguistiques suspendus. ShareAmi a saisi cette opportunité pour connecter ces deux générations via des conversations en visioconférence.
Le concept est simple mais redoutablement efficace. Des seniors vivant en France échangent chaque semaine avec des jeunes du monde entier souhaitant perfectionner leur français : étudiants apprenant le français à l'étranger, jeunes migrants ou réfugiés. Chacun y trouve son compte :
Pour les seniors :
- Sortir d'un isolement renforcé par la crise sanitaire
- Renforcer le sentiment d'utilité sociale
- Trouver un intérêt dans les outils informatiques
Pour les apprenants :
- Développer de nouvelles formes d'échanges linguistiques
- Faciliter l'intégration des personnes réfugiées
- Mieux comprendre une nouvelle culture
Ils ont construit de belles histoires
En plus de 2 ans d'existence, ShareAmi a déjà formé plus de 220 duos intergénérationnels entre des seniors de 26 pays et des apprenants de plus de 50 nationalités. De belles histoires et amitiés sont nées de ces échanges hebdomadaires.
Amy, étudiante britannique apprenant le français, et Claire, senior vivant en EHPAD, ont partagé leur passion commune pour la cuisine, la musique et la politique.
Ahmed, migrant apprenant le français, et Annick, retraitée française passionnée d'histoire, ont pu échanger sur la culture et l'actualité.
Jess, jeune fille au pair péruvienne vivant en France, et Marie-Christine, senior parisienne, ont approfondi leur connaissance mutuelle de la langue et de la culture française.
Isabel, autre étudiante britannique, témoigne : "Nous parlons chaque semaine depuis presque 12 mois maintenant et notre relation continue de s'épanouir. Je vais commencer mon année à l'étranger en août, pendant laquelle nous prévoyons de nous rencontrer en face à face à Marseille. En plus de cela, ayant eu une si merveilleuse expérience personnelle, je suis maintenant bénévole pour ShareAmi."
Philippe, senior français, raconte son expérience avec Charlotte, étudiante anglaise : "Nous partageons de nombreux centres d'intérêts: la littérature, le journalisme qu'elle voudrait pratiquer, l'histoire… La Normandie et l'Angleterre ont une mer, des pans d'histoire et des milliers de mots en commun. Si je peux donner à Charlotte un peu de ce que j'ai reçu, alors je serais très heureux. Je le suis car Charlotte m'apprend beaucoup de sa vie d'étudiante, des cours qu'elle reçoit, du regard qu'elle porte sur notre culture."
Comment ça fonctionne ?
Le processus est bien rodé pour permettre à ces échanges intergénérationnels de s'épanouir :
- Un facilitateur bénévole contacte séparément le senior et l'apprenant
- Le facilitateur met en relation le senior et l'apprenant
- Les participants s'engagent sur 3 mois d'échanges hebdomadaires en visio
- Chaque mois, le facilitateur fait un point avec le duo
- Au bout de 3 mois, les participants décident de poursuivre ou non
Forts de leur succès en distanciel, ShareAmi expérimente désormais aussi les rencontres en présentiel, à l'échelle locale d'une ville comme Paris, la Seine-Saint-Denis ou Nantes. Deux possibilités :
- Une rencontre directement organisée dans la résidence du senior
- Une rencontre dans un espace d'échange type café ou médiathèque
Une équipe engagée
Derrière ShareAmi, on trouve une équipe de passionnés exploitant leurs compétences variées au service de ce projet intergénérationnel et interculturel.
Les 3 fondateurs d'abord :
- Julia Mourri, experte de l'intergénérationnel et de la création de contenus
- Clément Bowebeld, expert en gestion de projet, qui pérennise le modèle
- Juliette Neyran, spécialiste en stratégie qui pilote depuis Londres le développement des partenariats universitaires et la mesure d'impact
L'équipe s'est étoffée avec :
- Anne-Lou Villeminot, qui structure les process et outils
- Guillaume de Talancé, expert en partenariats et levée de fonds
- Keltoum Ouazari, responsable de l'expérience utilisateur et des relations partenariales en Île-de-France
Sans oublier les bénévoles qui jouent un rôle clé :
- Yolande Gounelle, trésorière
- Vanille Granier, secrétaire et responsable des bénévoles
- Hervé Guinard, secrétaire adjoint gérant les duos
- Hélène Mourri, chargée des partenariats
Un projet reconnu
La pertinence et le potentiel de ShareAmi ont été rapidement reconnus. Dès juillet 2020, le projet a intégré la communauté MakeSense et bénéficie depuis de formations et mises en réseau.
Fin 2020, ShareAmi a été l'un des 4 lauréats (sur 200 candidats) du programme Entrepreneur 21, l'accélérateur d'innovation sociale de la Croix Rouge. En échange d'un soutien financier et d'un accompagnement, l'association forme des duos avec des seniors et jeunes apprenants accompagnés par la Croix Rouge.
De nombreux médias en France (France 2, Atlantico) et à l'étranger (Aleteia et CBS aux USA, Warwick en Angleterre) ont mis en lumière cette initiative inspirante qui crée du lien malgré les différences d'âge et de culture.
ShareAmi prouve que la transmission intergénérationnelle et interculturelle, facilitée par la technologie, peut créer des ponts et de belles histoires humaines. Un exemple inspirant à l'heure où notre société a tant besoin de se rassembler et de valoriser tous ses talents, sans distinction d'âge.
Pour en savoir plus et rejoindre l'aventure : www.shareami.org
Read the full article
Bonjour à toutes et à tous
Nous avons tous tendance à écrire de plus en plus sur un clavier.
L'écriture manuscrite se fait parfois de plus en plus rare.
Cependant, nous oublions les bienfaits de l'écriture à la main.
Je vous propose cette petite infographie pour nous rappeler quelques avantages de l'écriture manuelle.
Dans mes cours, même s'ils sont en ligne, j'accorde une importance à ce type d'écriture. Une partie des travaux et des exercices demandés doit se faire à la main et non sur clavier.
Et vous que préférez-vous : l'écriture sur un clavier ou l'écriture manuscrite ?
Partageons ensemble nos expériences.
Bien cordialement de Paris.
@lefrenchtiti