Tea-gown, House of Worth for Jane Norton Grew, ca. 1910
413 notes
·
View notes
Tea Gown
Jean-Philippe Worth (France)
c.1900
Victoria & Albert Museum (Accession Number: T.48-1961)
319 notes
·
View notes
lowkey losing my shit at the comedic potential of mid/late 18th century British-Danish relations, particularly this part
During its heyday, the Danish East Indian Company and the Swedish East India Company imported more tea than the British East India Company — and smuggled 90% of it into Britain, where it sold at a huge profit.
first off, that's hilarious. second, the potential of Alfred and Mathias running into each other because they're both smuggling tea to sell in England is fucking incredible. and if it's before 1772, then both Alfred and Mathias are members of Arthur's own fucking household.
72 notes
·
View notes
Tea gown in embroidered cotton and machine-made lace by Jacques Doucet for actress Réjane, ca. 1898.
Pallais Galliera
59 notes
·
View notes
You will never convince me that around 1900 Aziraphale was not wearing this and inviting Crowley to the bookshop just so that he could come down the stairs all fabulous and lacy pretending that it was casual loungewear.
Tea Gown by House of Rouff, Paris (embroidery from India), ca. 1900, all info on the V&A Collection page
73 notes
·
View notes
Carte de visite of a young cadet, c. 1860s. On the back, there is a very intriguing handwritten poem:
Cher Paul, objet de mon amour,
Objet que j'aimerai toujours,
Daigne accorder à l'avenir
A ton ami qui t'en supplie,
Dans ton coeur, dans ton souvenir
L'heureuse place qu'il envie.
Which Google Translate turns to:
Dear Paul, object of my love,
Object that I will always love,
Deign to grant in the future
To your friend who begs you,
In your heart, in your memory,
The happy place he desires.
Followed by a signature which might read "Ed Charruau" but I have difficulty making out the handwriting from here on. For that matter I am a little unsure whether that's really a "Paul" or a "Saul" or some secret third thing.
And below that, there is a note in a different, much messier hand that is largely illegible to me apart from a few tantalizing words—"amour" (underscored!), "admissible," "nécessités de la" (...what??), "toujours," "après"—dated 1884.
I can say with some confidence based on the style of the photography, the uniform, the photographer's backstamp and the card itself that this cdv dates no later than 1870, which means it is twenty-some years after this love(?) poem that someone writes this addition and I am absolutely dying for even a guess at what it reads! What happened? Did things work out for Ed and Paul(/Saul/?aul)??
Or... is this possibly actually all much less romantically charged in French actually (oh the irony), just guys being guys composing bro poems of platonic duditude to each other, as they do? Or less gay—could Paul/Saul/?aul somehow be a girl's name/nickname?
210 notes
·
View notes