Tumgik
#but in English they are EVERYWHERE
Text
WHY would they teach me how to make proper contractions in English in secondary school when in university I get told that I shouldn't use them in formal writing??!??
4 notes · View notes
womenaremypriority · 4 months
Text
Our culture posits brute strength as synonymous with strength altogether. This is why feminists are accused of thinking women are inferior when we mention women have significantly less raw strength than men. Think about how Darwin’s “survival of the fittest” is considered about how well an animal can win in a fight, instead of multiple aspects of strength both physical and mental. Brute strength has been considered the only part of physical strength that matters because it is the most immediate and obvious, and because it’s the area men succeed.
440 notes · View notes
chewtoyboytoy · 9 months
Text
Tumblr media
Tumblr media
i finished those designs i posted the sketches for yesterday, this was fun
858 notes · View notes
eruptedinlight · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
did he learn or did he give up
200 notes · View notes
pekoeboo · 7 months
Text
Tumblr media
rewatched some Pokémon anime recently and felt compelled to draw Pikachu and Ash/Satoshi again after all these years. was fun to revisit them honestly :'0 it's been a while;;
please do not remove caption or repost. also on deviantart
359 notes · View notes
starryo · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
no powers university au: after being falsely accused of physical assault, wrongfully treated by adults and having his voice ignored, akira loses his ability to speak due to the trauma, becoming selectively mute as a result.
he meets goro akechi, local campus sensation and an upperclassman, who just so happens to be very fluent in sign language.
link to original twitter thread here. (note: i just borrowed the scene from A Silent Voice, this isn’t actually an au of A Silent Voice)
819 notes · View notes
ramenwithbroccoli · 4 months
Text
not to be controversial on main, but i really do feel like way more people would enjoy maths if someone properly explained it to them & they didn't have a hanging threat of failing an exam above their heads
235 notes · View notes
snailspng · 11 months
Note
Looking at your blog feels like walking through an incredibly comforting museum, it's been such a good resource for interesting images!
Would I be able to request a post with pig or boar related pngs? I love how they're portrayed in art across every medium
I just posted some for you! Also:
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
376 notes · View notes
edgeplaymotif · 21 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
the passenger (2023) - dir. carter smith // wishbone - richard siken
66 notes · View notes
frenchiepal · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
what's in my bag study edition!
416 notes · View notes
cryingweasel · 1 year
Text
I’ve seen a couple of posts about people being hesitant and not really wanting new players joining the qsmp soon + more languages being added, and I understand, but the posts mostly seem to be made by English speaking people and I don’t think they understand how big of a deal this is for some people. The internet is really focused on anglophone creators to the point that if you’re bicultural and living in the US, you will never get recommended a channel that doesn’t speak English, despite English speaking channels getting recommended everywhere else. The trending tab is only filled with English speaking creators. You have never had a problem finding content that’s in your language. That’s not something you have to do. The fact that there might be French creators added to the qsmp is so exciting for me because I will finally have a starting point to discover French creators, I will finally be able to watch content that is in my language. The qsmp is bringing non English speaking creators into the orbit of English viewers and that is so cool. People have started watching the Spanish streamer despite not understanding most of what is being said, they’ve started learning Spanish because they want to be able to interact with the Spanish community. If people are trying to learn French/Portuguese/German they’re going to have access to creators who speak that language!!! I have faith in Quackity that he won’t make the introduction of new players overwhelming, this is going to be so sick.
327 notes · View notes
cringefail-clown · 1 year
Note
How has being merged with gcat affected Jake in the turnabout!au?
Tumblr media Tumblr media
excluding the whole first guardian deal, jake def gets more prone to napping in the weirdest fucking places possible - on top of the bookshelf, half on the couch armrest half on the floor etc etc. on top of his peanut allergy he now also gets the bonus of chocolate being toxic to him. he also gets the urge to hunt shit down, hal gets the worst of it and hes not happy about it lmfao
313 notes · View notes
marshmallowgoop · 8 months
Text
What do I know? I'm a child Just trying to talk like a mother does
[Song link] [YouTube link]
90 notes · View notes
lalalaugenbrot · 6 months
Text
i just really really wish english speaking people would understand just how crappy their autotranslated apps and websites are i am so so so so tired of wading through language gibberish everyday
64 notes · View notes
des-fangirl · 2 months
Text
LISTEN TO ME the impression left on me after that one scene from Jingo is. Oh god. I remember SHAKING while reading it
Like my head was spinning just like Vimes', it all happened at once and fast and he was standing here, pointing a weapon at the prince, Ahmed standing back to back with him, his organizer listing how and when his dear died IN A TIMELINE SO CLOSE TO HIS OWN. LIKE. IT WAS JUST SO CLOSE TO A CATASTROPHE. HE BARELY MADE IT INTO A TIMELINE WHERE HE AND HIS FRIENDS GET TO LIVE AND EVEN HERE RIGHT NOW HE'S IN FEAR SHAKING BECAUSE APPARENTLY HE HAS TO KILL THIS MAN TO FINISH IT ALL??
AND THEN. ”Ah...Commander Vimes..."
☹️ I HATE YOU. I LOVE YOU. I'VE NEVER BEEN AS HAPPY SO SEE YOU AS I AM AT THIS MOMENT BRO.
I have always imagined this moment to be something like. That
Tumblr media Tumblr media
Like an owner holding their dog by the collar when everything seems to be going wrong & about to get even worse - but they're on time.
30 notes · View notes
halfcarrotikemen · 3 months
Text
So I finally found a way to watch tristamp in English dub (I only ever watched the series in Japanese). I haven’t done any deeper thoughts and analysis, and I’m only halfway through the series but here’s my impression so far:
- I love English dub Vash, especially his gibberish noises, such a chaotic dumbass (affectionate), and although some of his jokes and mannerism didn’t translate as well as I hoped, they did a very good job. They deserved two dozen donuts. (although if you hold me at gunpoint and ask me to choose English or Japanese Vash I will choose the Japanese version with a thin margin because I have personal bias towards Matsuoka Yoshitsugu [he’s from where I live lol, and I’m a big fan])
- I’m also in love with how they play Legato and Roberto, especially Legato, I was surprised by the lack of the feeling out of place (Is that the right word? sorry my brain suddenly stopped working in English) that you usually have when you hear a show dubbed in another language you’re not used to hearing. So smooth. And they nailed the drunkle speech with Roberto.
- I honestly was disappointed with the lack of accent in Wolfwood’s speech (maybe I just didn’t hear it correctly? Idk) because he speaks in heavy Kansai dialect in Japanese, even when he was a child (also casting Hosoya Yoshimasa really emphasized the accent). A huge missed opportunity on the English dub, in my opinion. I was expecting Wolfwood with a heavy Southern accent or something. And on that note they also missed the chance to add some dialect for the worm hunters on episode 4.
- English dub Meryl feels mature and a lot more pulled together to me compared to the Japanese version, which sounds very pristine and innocent until she starts learning about the world. It makes her a little… out of place for me who’s used to Meryl speaking in a very polite formal Japanese to everyone (even when she’s yelling in rage or when she’s cursing people). I think it suits Meryl from ‘98 anime more than tristamp Meryl. Probably because you can’t really translate her distinct way of speaking accurately, it’s not anyone’s fault, just a matter of different language. But I guess I like the Japanese version better for Meryl. I just love the way she speaks, shame there’s no English equivalent to her speech style.
- I don’t like English dub Nai. I’m 100% going with the Japanese version in this. Not the performance, though, I know translations are really hard and I do think the English VA did a great job, but as someone who’s used to how Nai speak in Japanese, the dub just… didn’t feel right. In Japanese Nai speaks in a relatively rougher manner compared to Vash (in how he chooses his words, also the subtle but different way he talks to humans and to Vash) and it didn’t show as much in the English dub. And his pretentious speech that sounds like some people from the church near my house doesn’t get carried to the English dub, I guess. In English he just sounds like a scary villain to me, while in Japanese I can feel his emotions and (warped) love towards Vash just from his words. I saw someone pointing out that Nai refers to the dependent plants with feminine pronouns, and it’s even more prominent and emphasized in the Japanese version. They’re not wrong. Maybe in English it can come across as a bit misogynistic(?), I don’t know, but I like how he does this in Japanese, because to me it feels like he’s always trying to refer to them as “persons” and not “things”, although his treatment towards them is contradictory.
This ended up longer than I expected but overall I enjoyed the English dub and I love analyzing different languages. I wanna know how it feels for people who know absolutely zero Japanese watching the series in English dub and in Japanese with English subtitles. I know that there were differences in the subtitles and the dub but for me I can’t compare English sub and dub because I’d just go with my Japanese interpretation if I watch the subbed version (or I’d rather just ditch the subtitle altogether because sometimes it’s making my brain confused when I speak both languages).
Also to people who write Trigun fanfics in English, where do you base the character speech from? I don’t know how to translate Japanese dialects, so Wolfwood, for example, is very difficult for me to write in English.
42 notes · View notes