“you don’t like the proliferation of terms like Unalive outside of TikTok because you realize that you’re aging out of youth culture and it makes you uncomfortable!”
no I don’t like it because there’s something INCREDIBLY dystopian about being forced to soften terms for basic parts of the human experience like death and sex (and even more so terms for oppressed minorities- call me a “le-dollar sign-bian” and I will bite you) purely because advertisers and corporations demand it
I'm currently part of an ADHD study where I get regular questionnaires to answer, and the way they track responses is to assign you a randomly generated username and password to log into the site with. This time around I was (perhaps predictably) distracted by the password. When I opened the email it said my password was...
phuucy
...which looks like one of those substitute words tiktok kids might use when they want to say pussy.
Today's the day to put your whole phuucy into it, friends. Serve some cuhnt.
There is a Boston expression (at least I am fairly sure it is a just Boston/Massachusetts expression) that I would love to see in media more: No sir, pronounced “no suh” and it means no way, an expression of disbelief. It is not gendered. I would guess most people think the word is sur or suh
Example:
A: Kathleen hooked up with Erin’s boyfriend, Connor
B: No suh!
Or:
A: I won tickets to the Sox game tonight! You in?
B: No suh! That’s awesome, man! Let’s hit the packie first and get some nips to sneak in
Anyway, hope you all enjoyed this Boston English lesson, please feel free to use the expression either written as suh or sir in your writing of boston characters
I was surprised earlier this week when I came across the word “spicy” (as used to describe rumors/gossip) in an article from 1906, and got curious how old the expression was. After digging around for a few hours, the earliest use of the word in this context I could find was 1845. Interestingly the word “juicy” (same context) appears to have popped up not long after in the mid-1850s.
So I just thought it was very important for all you historical fiction writers out there know that you can have Queen Victoria discuss the juiciest gossip with her ladies in waiting or Millard Fillmore ask for the spicy details and be 100% historically accurate.
(image source: The St. Louis Post Dispatch, July 26, 1884.)
Picked up a yarn project again today, immediately found a mistake, and it make me think about how some people complain about fan terms.
Like, the entire “Why do you think you’re so special you get to just make up words to mean things that have words already?”
Which is of course silly, ask anyone getting a Masters degree in any specialization and there’s a ton of field-specific terminology and phrases that mean something exceptionally specific to them but are confusing to others.
Me? I was giggling at the terms knitters and crocheters use, simply because we can.
Case in point? Frog and Tink, both verbs, both meaning something everyday but with specific meaning to people who know what they are.
“To Frog” is to yank on your yarn of a crochet or knit project and unravel however many stitches - you “rip it, rip it!!”
“To Tink” is a more controlled form of unraveling exclusive to knitting, which is literally knitting in reverse (k.n.i.t. -> t.i.n.k.).
“Well, why not just say rip it out or unravel?”
First of all, you tink and frog in different situations: tinking is safer but takes a ton of time and effort, while frogging runs the risk of ruining a work if you’re not careful but is the only practical way to undo multiple rows.
Secondly, these terms are fun! Going backwards in a project because you made a mistake is a pain no one actually wants to do, so croaking out “rip it, rip it!” while you watch an hour’s worth of work dissolve into a tangle of kinked yarn helps.
Thirdly, it’s a sign of community. You know someone has spent time in knitting or crocheting culture to have encountered these terms - a badge of honor, of having committed to a project enough to being willing to redo to that extent.
So have your slang. Have your fun little phrases that have nuance.
It’s literally English.
Unless you happen to think the terms “To hit someone” and “To hit on someone” mean the same thing.
Edit: Forgot to include this! A link to a page with instructions on how to best safely Frog and Tink, where I took those pictures.
There are little things I enjoy about humanity and language
Like the fact that I have heard and seen a lot of people use "I don't have the bandwidth for that" to mean "I am overwhelmed/out of energy/to tired right now/etc"
I use that phrase!
And it's one picked up from the technology around us and most people understand it even if (like me) they only have a vague idea of what bandwidth even is
Its just fun because it's not someone trying to be cool or invent weird cyber slang. It's just natural
Similar terms I have heard or said and love:
"Got it, it just took a second to load"
"Sorry, I just bluescreened"
"They're just buffering"
I like how they all seem to be about ways our brains work or don't briefly. I love that
native english speakers, what's your favorite (and preferably most obscure) piece of slang? like a weird word for an everyday thing, or a particularly strange expression that non-natives wouldn't know from the internet
If any of you have trouble understanding why British slang is the way it is… I don’t have a fucking clue either. How and why the fuck does “mad” “proper” and “dead” all mean “very”
"British comedian Michael McIntyre has a standard bit in his standup routines concerning the many (many!) slang terms posh British people use to describe being drunk. These include "wellied," "trousered," and "ratarsed," to name a few. McIntyre's bit rests on his assertion that pretty much any English word can be modified into a so-called "drunkonym," bolstered by a few handy examples: "I was utterly gazeboed," or "I am going to get totally and utterly carparked."
It's a clever riff that sparked the interest of two German linguists. Christina Sanchez-Stockhammer of Chemnitz University of Technology and Peter Uhrig of FAU Erlangen-Nuremberg decided to draw on their expertise to test McIntyre's claim that any word in the English language could be modified to mean "being in a state of high inebriation." Given their prevalence, "It is highly surprising that drunkonyms are still under-researched from a linguistic perspective," the authors wrote in their new paper published in the Yearbook of the German Cognitive Linguistics Association. Bonus: the authors included an extensive appendix of 546 English synonyms for "drunk," drawn from various sources, which makes for entertaining reading.
There is a long tradition of coming up with colorful expressions for drunkenness in the English language, with the Oxford English Dictionary listing a usage as early as 1382: "merry," meaning "boisterous or cheerful due to alcohol; slight drunk, tipsy." Another OED entry from 1630 lists "blinde" (as in blind drunk) as a drunkonym. Even Benjamin Franklin got into the act with his 1737 Drinker's Dictionary, listing 288 words and phrases for denoting drunkenness. By 1975, there were more than 353 synonyms for "drunk" listed in that year's edition of the Dictionary of American Slang. By 1981, linguist Harry Levine noted 900 terms used as drunkonyms.
So the sheer number of drunkonyms has been increasing, with BBC culture reporter Susie Dent estimating in 2017 that there are some 3,000 English slang synonyms for being drunk, including "ramsquaddled," "obfusticated," "tight as a tick," and my personal favorite, "been too free with Sir Richard." " [keep reading]