What's in a Name — Miraculous Ladybug
4. THE CLASSMATES
4.1. Bruel, Ivan
Bruel: Old French for "woods, grove", as well as the Catalan name for a species of bird called a firecrest (Regulus ignicapilla).
Ivan: Slavic form of "John", from a Hebrew name meaning "God is gracious".
4.2. Haprèle, Mylène
Haprèle: probably a variant of the German surname Harpel, which ultimately comes from the name of a place in The Netherlands.
Mylène: contraction of "Marie-Hélène". Sounds similar to the Slavic name Milena, meaning "dear, sweet", which is probably why her name is changed to this in the Serbian dub.
4.3. Kanté, Max
Max: ultimately from Latin "maximus", meaning "greatest".
Kanté: probably in reference to either German philosopher Immanuel Kant, or Guinean writer and educator Solomana Kanté.
4.4. Kubdel, Alix
Kubdel: N/A. Seriously, I got nothing.
Alix: medieval French form of "Alice", ultimately from a Germanic name meaning "noble". Is a reference to Alice in Wonderland.
4.5. Kurtzberg, Nathanaël
Kurtzberg: "short mountain", in German. Is a reference to comic book artist Jack Kirby, whose real name was Jacob Kurtzberg.
Nathanaël: "God has given", in Hebrew. Was chosen in reference to Nathanaël Bronn, the show's art director, who the character bears a rather striking resemblance to.
4.6. Lavillant, Rose
Lavillant: probably an alternative spelling of Levaillant. In this case, it's ultimately derived from the Old French place name "Villencourt", the name of an abbey in Normandy. Together with Rose's first name, it forms a pun—"Lavillant Rose" sounds identical to "la vie en rose". "Voir la vie en rose" is a French idiom that roughly translates as "to wear rose-colored glasses".
Rose: "rose flower" or "pink", in both French and English.
4.7. Lê, Chiến Kim
Lê: "black", in Vietnamese. It's the fourth most common surname in Vietnam. Without the diacritic, it looks identical to the French definite article. The English dub changes it to "Nguyen", while the French dub itself later changes it to "Ature", for a pun on "immature".
Chiến: "war, fight", in Vietnamese, it also means "to face something head on". Without the diacritics, it looks identical to the French word for "dog".
Kim: "gold", in Vietnamese.
4.8. Rancomprix, Sabrina
Sabrina: from the name of the river Severn, which is ultimately of unknown meaning.
Raincomprix: from the phrase "rien compris", meaning "understood nothing" in French. Together with Sabrina's first name, it forms a pun—"Sabrina Raincomprix" sounds identical to "Sabri n'a rien compris", which means something like "Sabri didn't understand anything".
4.9. Rossi, Lila
Rossi: from "rosso", Italian for "red".
Lila: either from a Sanskrit term that can loosely be translated as "divine play", or from an Arabic word meaning "night". Either way, it means "purple" in various languages, like Dutch, Romanian, German, and Hungarian. Might also be a pun on "lie", but this only works in the English dub; in both Italian and French, the name is pronounced "Lee-la".
32 notes
·
View notes
DP x DC: The Most Dangerous Card Game
Ok so Danny has essentially claimed earth as his. And he is fully aware that there are constant threats to the planet. Now he can’t stop a threat that originates on earth (that’s something he’ll leave to the Justice league) but he can do something about outside threats. Doing some research on ancient spells, rituals, and artifacts, he cast a world wide barrier on the planet to protect it from hostile threats so they cannot enter. This will prevent another Pariah Dark incident. However, barriers like this come at a price. You see, there are two ways to make a barrier. Either make one powered up by your own energy and power (which would be constantly draining) or set up a barrier with rules. The way magic works is that nothing can be absolutely indestructible. It must have a weakness. The most powerful barriers weren’t the ones reinforced with layer after layer of protective charms and buffed up with power. Those could eventually be destroyed either by being overpowered, wearing them down, or by cutting off the original power source. No, the most powerful barriers were the ones with a deliberate weakness. A barrier indestructible except for one spot. A cage that can only be opened from the outside. Or that can only be passed with a key or by solving a riddle. So Danny chooses this type of barrier and does the necessary ritual and pours in enough power to make it. And he adds his condition for anyone to enter.
Now the Justice league? Find out about the barrier when Trigon attempts to attack, they were preparing after he threatened what he would do once he got to earth. How he would destroy them. The Justice league tried to take the fight to him first but were utterly destroyed, so they retreated home to tend to their injuries, and fortify earth for one. Last. Stand. Only when Trigon makes his big entrance…he’s stopped.
The Justice league watch in awe as this thin see-through barrier with beautiful green swirls and speckled white lights like stars apears blocking Trigon and his army’s advance. The barrier looks so thin and fragile yet no matter how hard the warlord hits, none of his attacks can get through and neither can he damage said barrier. That’s when Constantine and Zatanna recognizes what this barrier is. Something only a powerful entity could create. For a moment, the league is filled with hope that Trigon can’t get through yet Constantine also explains that it’s not impenetrable. And clearly Trigon knows this too for he calls out a challenge.
And that’s when, in a flash of light, a tiny glowing teenager appears. He looked absolutly minuscule compared to Trigon and yet practically glowed with power (this isn’t a King Danny AU though).
And that is when the conditions for passing the barrier are revealed. And the Justice realize that the only thing stopping Trigon and his army from decimating earth. The only way he can get through….is by beating this glowing teenager in a card game.
Not just any card game though. The most convoluted game Sam, Danny, and Tucker invented themselves. It’s like the infinite realms version of magic the gathering, combined with Pokémon, and chess. And Danny is the master. So sit down Trigon and let’s play.
(The most intense card game of the Justice league’s life).
After Danny wins, this happens a few more times with outer word beings and possibly even demons attempting to invade earth, yet none have been able to beat the mysterious teenager in a card game. Constantine might even take a crack at it and try to figure out how to play. He’s really bad though. Every time this happens, the Justice league worry that this might be the time the teenager looses. Yet every time, he wins (even if only barely).
Meanwhile, Danny, Sam, and Tucker have gotten addicted to the game and play it almost daily. Some teachers might seem them playing the game are are like ‘awww how cute’ not realizing this game is literally saving the world. Jazz is just happy they aren’t spending as much time on their screens playing Doomed.
2K notes
·
View notes
What's in a Name — Miraculous Ladybug
5. KWAMI
5.1. Yin-Yang Tier
Tikki: according to Thomas Astruc, it's supposed to mean "happiness" in a language he can't remember. After doing some research, I believe he was going for the Greek word "eftychia". Interestingly enough, this word had the meaning of "good luck" in Ancient Greek, and is ultimately derived from the Ancient Greek word "tyche", meaning "luck, fortune", which was also the name of the Greek goddess of luck, equivalent to the Roman goddess Fortuna.
Plagg: from English "plague".
5.2. Top Tier
Trixx: from English "tricks".
Wayzz: either from English "wise" or "ways".
Pollen: self-explainatory.
Nooroo: either from the Japanese pronunciation of English "null", as this was his name in previous drafts, or from an Arabic word meaning "light". That, or "neuro-".
Duusu: either from French "douce" ("sweet", F), Luxembourgish "duuss" ("gentle, tender, soft") or various Slavic words for "soul", like Polish "dusza" or Czech "duše".
5.3. Zodiac Tier
Mullo: from French "mulot", meaning "field mouse". It was initially supposed to be Toppo, from the Italian word for mouse ("topo"), but this was changed during development. This latter name did, however, still end up being used once in the English dub of Kwamibuster.
Stompp: self-explainatory.
Roarr: self-explainatory.
Longg: from Mandarin "long", meaning "dragon".
Sass: most likely from the hissing sound a snake makes.
Kaalki: in reference to Kalki, the tenth avatar of the god Vishnu, which is depicted as a white horse.
Ziggy: most likely from German "Zeige", meaning "goat". Is also a reference to Ziggy Stardust.
Xuppu: in reference to Xu Sheng, a character from "Journey to the West" who initially rejects the existence of Sun Wukong before becoming a devotee of his in the story "The Great Sage, Heaven's Equal" by Pu Songling. The name is a blending of the character's name and the author's.
Barkk: self-explainatory.
Orikko: from "cocorico", which is the French word for the sound a rooster makes.
Daizzi: in reference to the pig character Zhu Baije from "Journey to the West", who is often called "Dai Zi", meaning "idiot".
5.4. Others
Liiri: from Albanian "liri", meaning "freedom".
21 notes
·
View notes