Tumgik
#chinese fandom
drawulan · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
"What he yearns for in his dreams are the mountains of Libei. And yet, he now has to remain in Qudu and forget about the freedom of riding horses. Father and I have both let him down.”
198 notes · View notes
Text
Tumblr media
The trouble with collecting merch is it’s difficult to stop once you start. This Jingsu enamel pin is by the prolific 长风万里, who is responsible for some of the most iconic NiF pins (check out the weidian store for a partial selection). Like many fan-made pins, it’s a re-rendering of a scene from canon, in this case episode 52 [x], where Jingsu look on as thunder and wind portend the storm brewing on the horizon after Princess Liyang has agreed to present Xie Yu’s confessed crimes at the Emperor’s banquet.
The pin emphasizes the storm in both design (bamboo leaves scattering in the wind) and name: 风雨同守, loosely enduring the tempest together. As for why the image has been transposed onto a tattered scroll, the pin maker said the inspiration came from rubbings/拓印 and elaborated some more:
Personally, I think of this as an excavated artwork (with the surface damaged in its old age) that was created out of Jingyan’s longing. As if Jingsu actually existed in history and will live on for a long, long time. 我自己把这个当做是一件出土的画作(年岁久远画面有所破损),是景琰怀念所做。就好像历史上真有他们的存在,靖苏真的来日方长。
Historically, rubbings not only create an impression of existing artwork but are themselves artworks that take skill and patience. The typical process starts with adhering paper to a stone carving, then ink is dabbed to the paper such that the flat surface takes on the color of the ink while carved areas remain white (here’s a process video). Collecting rubbings was a popular pastime of the literati, and rubbings of good calligraphy were especially in demand for study and appreciation, serving a similar purpose to block printing in allowing many people to see replicas of an original. The originals may have also come from a non-stone medium: some artworks originally on paper or fabric were replicated onto stone so that rubbings could be made and collected [x]. Nowadays, ancient rubbings are valuable artifacts, especially in cases where the carving has been lost.
The rubbing influence is very clear in the second version of the pin, here juxtaposed against one of its inspirations:
Tumblr media
Though the text on the right rubbing says it’s from the Tianping Era of Eastern Wei, Year 2/魏天平二年 (535 CE), which is contemporaneous with the Liang dynasty that loosely inspired the fictional NiF Liang, I couldn’t find an actual historical artwork corresponding to this rubbing, and the mass antique market is flooded with fabrications (it’s also thoroughly possible I simply failed to find the original). But here’s a real fragment of a stone Buddhist votive tablet and its rubbing that’s now at the Art Museum of the Chinese University of Hong Kong [x]:
Tumblr media
The text says that this was made in Tianping Era, Year 3, one year after the one above, and describes the building of a Buddhist pagoda in offering, which was a common practice at the time. This monochromatic rubbing style was also quite typical; though both black ink and red ink (cinnabar-based) rubbings existed separately, they were not really seen in combination in a single rubbing until much later. What is believed to be the only surviving book of bicolor rubbings before the modern era was made in the Qing dynasty around the 1800s and was itself a copy of a lost multicolor work from the same dynasty [x].
In this context of transference of art and meaning between mediums, it’s all too easy to imagine a backstory for this Jingsu scroll: first there was a stone carving, close enough to the actual scene that the artist must have worked from Jingyan’s memory of that day. Instead of the more common approach of carving the outline or the background, the artist decided to carve the foreground so the figures were sunken into the stone. And later, a rubbing was made and mounted onto a scroll, buried and excavated, then finally rendered from fiction to reality in the form of an enamel pin. Each creation is an act of remembering and reinventing, of placing yourself in the observer’s shoes, of stoking the flames of the original story—the fire burns on through metaphorical wood replaced over the centuries, its appearance ever-changing, its core not forgotten.
Tumblr media
That’s enough of reading too much into things—I also like the pin on its own. One thing that 长风万里 does well is not just sell pins but also communicate the entire behind-the-scenes process with the QQ group, which is several months’ worth of iterations that I find at least as interesting as the final product. For this pin, you can trace through chat logs how the pin evolved all the way from the original concept sketch to the pieces of metal that fit in your hand (thanks to 长风万里 for letting me share the draft versions here):
Tumblr media
Once the pin maker comes up with an idea and decides to go for it, the initial sketch is given to the commissioned artist (this pin was drawn by Forwrite, on weibo and lofter) along with reference images. The artist turns these into a line drawing following the design rules of enamel pins (each block of solid color should be fully enclosed by lines, for example). Some artists will color in the line art while other pin creators commission only the line art and fill in the colors themselves. The final colors are limited to the available palette at the factory chosen to make the pins, and once the color vector art is handed to the pin factory along with instructions on detailing and finishes, the physical manufacturing process begins in earnest (this could be the subject of its own long post).
You may have noticed that there are some color changes from the vector design to the physical pins, most notably the sky in the top pin. This came about as a serendipitous accident where the factory colored the sky of the sample pin dark blue instead of the requested sunset yellow, but the pin buyers active in the group chat liked the dark blue enough that it was kept as the final color. The light grayish blue variant ended up being chosen for the backing card/背卡 instead:
Tumblr media
Though backing cards are nominally named for their purpose in supporting the pin, practically no one sticks their pins through these cards in Chinese fandom; instead, collectors generally buy cases and books to keep each piece in pristine condition. And so unlike utilitarian cards that are meant to serve as a background to the pin, fully designed backing cards that stand on their own are very much a thing. The card also adds back in the iconic Jingsu lines that were in the original concept sketch, I want to choose you, Your Highness Prince Jing/我想选你靖王殿下 from Mei Changsu and Sir and I are as one person/先生与我如同一人 from Jingyan.
And now for the last part of the merch package that comes with the pin: the wooden piece on the left is an inscribed bamboo name slip/名刺 meant to resemble what MCS might have presented Jingyan when he visited his manor in episode 9 [x]. This was a preorder bonus to encourage buyers to get on board early, since the upfront costs to commission the artist and get a sample made at the factory are a significant portion of the overall costs (if not enough people preorder, the pin is canceled and the payment refunded, and the pin maker has to take the loss of at least the artist’s fees).
Name slips were the ancient analogs to modern business cards and an important tool of connection building in the ancient bureaucracy. The tradition of presenting a slip before you visit someone’s residence, especially if you’re lower in status than the person you’re visiting, persisted for many dynasties while the form of the slip evolved over time. Even though the visitation slip in canon appeared to be a bound paper booklet, folded books wouldn’t appear until the Tang dynasty—though paper was invented in the Han dynasty, it took time for the manufacturing process to improve sufficiently for a fundamental shift in writing mediums. Bamboo slips were what they would have used in the real Liang dynasty (plus, the modern-day replica is objectively great merch that can be used as a bookmark/fidget stick/cosplay prop/whatever else you can think of).
Slips from around the NiF time period generally stated some combination of your given name/名, your courtesy name/字, the region you’re from, and some boilerplate deferential language. Here are two real ones from Huang Chao/黄朝 and Zhu Ran/朱然 of the Three Kingdoms period next to MCS’s, with the meaning of some phrases listed in parentheses after the literal translation (using two of MCS’s names is a good solution for the lack of courtesy names in canon):
Tumblr media
To balance out all the white background product photography, I’ll close with some texture shots:
Tumblr media
76 notes · View notes
Let's Talk About PingXie: Part 3
PingXie Fanfiction Vocabulary
Or "Some Words in PingXie Fanfiction That Can't Be Translated Properly by MTL" XD
Here is a list of words that I found interesting, and occasionally appeared in PingXie fanworks. Some of these words, I couldn't find the exact equivalent in English, so excuse me for the long explanation. My friend helped me but my knowledge is still limited (⁠^⁠~⁠^⁠;⁠)⁠ゞ
It's not a complete list (and kinda random). Please note that they are mostly used in PingXie/DMBJ fandom, I don't know about other fandoms. I may add some more, if I find it again.
【1】 窗户纸 (mtl: window paper) : it's like a trope where they're being so ambiguous and the status of their relationship may not be revealed, but everyone also knows that they are lovers. It's a special connotation of symbolic objects in Chinese culture, refers to two people who have a very deep love but did not confess to each other, their feelings are hidden in the heart. Other people also know that their relationship is similar to lovers but they did not say it. It's like a layer of window paper has not been pierced.
【2】 捅窗户纸 (mtl: pierce the window paper) : it's almost the same as the previous one, but they come to the realization of their feelings and confess to each other. They end up together, become lovers.
【3】 论坛体/直播体 (mtl: forum body/live broadcast body) : something like Social Media AU, but it's often on the forum instead or written in forum style.
【4】 竹马 (mtl: bamboo horse) : a male childhood friend
【5】 校草 (mtl: school grass/school bully) : the most handsome boy in the school
【6】 沙雕 (mtl: sand sculpture) : funny and silly
【7】 骨科 (mtl: orthopedics) : incest
【8】 伪骨科 (mtl: pseudo-orthopedics) : they are brothers but not real siblings
【9】 清水 (mtl: clear water) : no description of s*xual activities
【10】 破镜重圆 (reunited after a broken mirror) : they meet again after separation which is usually not in a good way/unreconciled
【11】 本传 (mtl: biography) : refers to the main story of DMBJ
【12】 杭州名木/杭州著名木头 or 吴邪,杭州一块有名的木头 (mtl: Wu Xie, a famous piece of wood in Hangzhou) : it's like comparing Wu Xie to the wood, because he is being oblivious and insensitive, he doesn't notice that Zhang Qiling loves him haha. There is a meme based on this lol.
Tumblr media Tumblr media
Meme source: I forgot where I got it, but there's a watermark in it. The picture on the right is translated using mtl with some corrections, sorry for my poor translation (⁠๑⁠•⁠﹏⁠•⁠)
【13】 铁木真/铁・木・真 (tiě mù zhēn/temujin) : it's not Genghis Khan here, it's a pun or a joke about Wu Xie. It's like the previous one, but added one more element.
"铁" (tl: steel/iron) for "钢铁直男" means he is a straight man of steel
"木" (tl: wood) for "杭州著名木头" means he is the famous wood in Hangzhou
"真" for "天真" Wu Xie's "Tiānzhēn"
【14】白月光 "bái yuèguāng" (mtl: white moonlight) : the first love that can't be forgotten
【15】 吴山四美 "wúshān sì měi" : four beauties of Wushan(ju)—Wu Xie, Zhang Qiling, Xie Yuchen, Hei Xiazi
【16】 嫩牛五方 "nèn niú wǔ fāng" : a group of five people—Wu Xie, Zhang Qiling, Pangzi, Xie Yuchen, Hei Xiazi
【17】 挨千刀 (mtl: suffer a thousand cuts) : it is used to scold someone, but it is not insulting them. Its tone is more into worried rather than being angry. For example, Wu Xie complains "挨千刀的闷油瓶" in his heart, it sounds like he uses a spoiled tone to show his annoyance.
【18】 醋[瓶] (mtl: vinegar) : jealous [Zhang Qiling]
【19】 墨水[瓶] (mtl: ink) : a slight dark [Zhang Qiling]
【20】 排雷 (mtl: demining) : a setting that you should pay attention before reading, usually it is unacceptable for most people.
【21】 黑金古刀 (mtl: black gold ancient sword/black gold ancient knife) : Xiaoge's sword
【22】 大白狗腿 (mtl: big white dog legs) : Wu Xie's dagger
【23】 发丘指 (mtl: hair mound finger/Faqiu finger) : Zhang Qiling's two long fingers
【24】 哥嫂 : brother and sister-in-law, refers to Zhang Qiling (哥) and Wu Xie (嫂)
【25】 吃软饭 "chī ruǎn fàn" (mtl: eat soft rice) : a slang that means men rely on women to survive
【26】 吃豆腐 (mtl: eating tofu) : something like taking advantage of others, teasing or flirting, etc.
【27】 PA : parody
⚠️ NSFW Terms ⚠️
【28】 脐橙 (mtl: navel orange) : a wordplay of "骑乘" which means r*ding
【29】 水煎 (mtl: boiled water/water decoction) : a word play for "睡奸" which means somn*philia
【30】 Doi : same as ML (from English "do" and "i" from Chinese "Love" (爱 "ài")
【31】 双龙 (mtl: double dragon) : a man gets r*ped by two other men at the same time, in this case, it has the same meaning as "两瓶一邪" (both of the 2 Zhang Qiling, 1 Wu Xie).
【32】 爆炒/炒 (mtl: stir-fry/fried) : erotic content/explicit s*xual content
【33】 QJ : r*pe
【34】 XP : s*xual fetish
【35】 SP : sp*nking
Some of them courtesy of 小粉蛇 (PinkSnake). Thank you for all the help!🌹
🔗 Other related links: Part 1 | Part 2
45 notes · View notes
spotkay-anastasia · 1 year
Text
Tumblr media
75 notes · View notes
yonemurishiroku · 2 years
Text
Lol Leo’s name in Mandarin is written as 雷奥 [Léi ào].
The 雷 literally means “thunder”. I don’t make the rules---
135 notes · View notes
spotkai24 · 10 months
Text
Tumblr media
11 notes · View notes
xieyouji-xiegushi · 10 months
Text
Road Trip (English Translation)
Since AO3 is still down, I'm going to cross-post some of my fics here directly! This fic is not my original work. It is a translation of Road Trip / 公路旅行 by AO3 user Navy_vermilion. Please enjoy whilst we are waiting for AO3 to return :)
Title: Road Trip Fandom: Supernatural Rating: G Ship: Destiel Warnings: No Archive Warnings Apply Additional Tags: Episode Fix-It: S15E20, Spoilers for S15E20, Translation Status: Complete, 1158 words Link: AO3 (English) / AO3 (Original Chinese) Author: Navy_vermilion Translator: xieyouji Summary: "I want to understand what you said. Joy isn’t something that you own, or something that just exists; it’s spoken." Author's Notes: This is a translation and not my original work. If you enjoy reading this piece and would like to leave comments/kudos when AO3 is back up, please leave them on the original work, too!
“Hey, Cas. I didn’t think you would be back so soon.”
The black Impala sped along the highway, with no end in sight. The highway had no end because this was a journey with no destination. From the start, the person in the driver’s seat had given no thought to where he was going. He merely wandered aimlessly along the road, searching for a place to rest. A place that belonged to him.
To him. Not to the hunter with the weight of the world on his shoulders, or to the eldest son of the Winchesters, but to him. Dean Winchester.
Belonging completely and only to him.
Cas seemed to have been struck by his words. Without looking up, he replied, “Yeah, I didn’t think I would be able to see you again after only a couple of weeks.”
The air suddenly grew still, the silence oppressive. The two of them kept the furthest possible distance apart in the narrow space. Cas did not even sit behind Dean, but in the rear passenger seat, farthest from the driver’s seat, as if being any closer to Dean would be the death of him. Dean was certain that if it weren’t for his Baby’s great size, Cas would be staying as far away as he could.
They remained silent, neither willing to be the first to break the stalemate.
Suddenly, Dean felt confused. He had everything he wanted. Family, friends, even the warm and welcoming bar from his memories, so why was he still driving? Everything he’d spent his life protecting was now firmly in his rear-view mirror. His friends were back there, so that was his final resting place, not this desolate highway.
Hadn’t he spent enough of his life on the road? He’d been driving for half his lifetime. Even after death, must he still drive, still wander without a home? What a joke. Spending his whole life on the run was enough. Why couldn’t he find peace now? It wasn’t that he didn’t like taking Baby out for a spin. He was just tired.
Cas silently stared out of the window. The lush green forest flew past, the sunlight dancing across the car as it continued along the road. Dean said nothing. Cas said nothing, either. In the quiet, the two of them travelled back and forth, road after road, with only the low rumble of Baby’s engine filling the air.
“You know...”, they both started at the same time.
Dean’s voiced sounded as if he had been shot, and he instantly fell silent again. He ground his teeth, hinting that he wanted to speak first. He feared that if he didn’t say it now, he would soon burst from the weight of the emotions that had been building up inside him. If he didn’t say it now, he would lose his nerve, and forever regret his cowardice.
“Maybe you didn’t really mean what I thought you meant.”
“What?” In the rear-view mirror, Dean could see Cas tilting his head like a confused kitten. He almost wanted to laugh aloud. Classic Cas. That angel who understood nothing of human emotions, and yet continually sacrificed himself for humanity.
“Listen, what you said before...” Dean hesitated, before continuing, “what you said before that thing with the Empty, it probably didn’t mean what I took it to mean.”
“Are you saying you don’t understand the word ‘goodbye’?”
“No! The thing you said before that!” Dean glanced at the angel, who had totally missed the point. Castiel didn’t respond. He knew exactly what Dean was referring to. Dean wasn’t expecting any sort of reaction, so he simply let out everything he’d been keeping in his head.
“You’re my friend, Cas. My only friend.” Dean sighed. “I’m always hurting the people around me. Don’t argue. Whether I mean to or not, everyone around me gets hurt.
“You’re the only one I’ve hurt who hasn’t given up on me. You’ve always been there, trying to pull me out of the shadows, making me believe I can live in the sun. Of course, you fuck up sometimes, but I know you always try.
“I’m so grateful for that. I want to thank you, from the bottom of my heart. But I never really thought about it; why do you do it? Until... Until you told me you loved me.”
Cas cut across Dean impatiently. “I told you I wasn’t expecting an answer from you.” Cas uncomfortably drew himself into his trench coat. Dean could almost hear the faint sound of wings beating in the air. He quickly silenced Cas.
“Cas, let me finish. Please, I really need you to hear me right now.” The sound of the wings faded away. Cas continued adjusting his coat, uneasy, as if it would make the experience more bearable.
“After you left,” Dean carried on, “I wondered... How could you even love me? Am I really the person you think I am? Or did you mean something totally different to what I thought you meant? Maybe, to an angel, ‘love’ has a broader definition. I tried praying, even though I knew you probably couldn’t hear me. But I kept trying. I need to know. What does ‘love’ mean to you?”
“I...” Cas wanted to deny it, but the sound of Dean’s voice held him back. Dean’s eyes were fixed on the road, but his palms were sweating, betraying his cool and collected act.
“After Jack became the new god, I stopped praying. I was afraid. I was afraid that I’d made a mistake. I didn’t want to lose my best friend again. I thought about it again and again. What does ‘love’ really mean to you? Do we have the same understanding of the word? But I couldn’t bring myself to ask you. Now, I want to understand what you said. Joy isn’t something that you own, or something that just exists; it’s spoken.
“It was you who told me I was worthy of love. It was you who showed me, with everything you did, with your whole life, that I was loved. So, I need to tell you this. You, too, are worthy of love.
“I love you, Cas. I love you like I always have.”
The car stopped. The hunter’s journey had reached its destination. At the end of the road was a home, a home with his friends and family. All his confusion, his mistakes, all his rage – he had been lost amongst endless motels and highways for too long. But after the dust had settled, as the first light broke, he found his way home. On the road, he had had the not-so-angelic angel looking out for him, guiding his way.
The angel was struck dumb, his crystal blue eyes finally turning towards the hunter. Dean chuckled at his stunned expression, awkwardly trying to hide his own anxiety. Finally, the angel laughed.
“I know, and I told you before. I love you, too, Dean.”
10 notes · View notes
kisena404 · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
I'm sorry for silver parts which are missing... I couldn't draw or make them.
27 notes · View notes
aethel · 4 months
Text
Tumblr media Tumblr media
I wanted to see how Chinese and Russian fans were doing post-AO3 bans, so I whipped up some Google charts.
data collected manually while logged in, using the work search and language tags
中文-普通话 國語 Русский Español Українська
3 notes · View notes
kdsburneraccount · 1 year
Text
read a research paper about nba fandom in china and here are some interesting tidbits from it (link here):
We discover that these teenage sports fans constantly evoke elite athletes to rationalise their idealised, heteronormative version of masculinity, with Louie’s (2002) wen-wu paradigm offering an anchoring concept to decode their practice. Interestingly, these performatively heteronormative male teenage fans often attempt to monopolise the interpretation of masculinity. They contextually appropriate seemingly homosexual rhetoric, using the term, “CP” (coupling), (Hu and Wang, 2021: 679) to “ship” two elite athletes. This reflects their reception of slash imaginations created by heterosexual women and LGBTQ fans, shedding light on the post-reform diversification of masculinities in China. Yet, hollowing out the homosexual connotations of slash imaginations, these performatively heteronormative male teenagers categorically reject their out-group contemporaries’ seemingly similar usage of the CP rhetoric. Such a double-standard practice reveals how they entrench the subjectivity of men in gender power relations, pointing towards the perpetuation of patriarchal norms at a transitional stage of young Chinese men’s life journey.
(this reminds me when I translated an NBA fic and thought CP meant “central pairing” no it meant “coupling” you silly goose) (but I got the gist of it so whatever)
Tumblr media
I cringed a lil at this ngl but i guess kobe idolatry extends across cultures
Tumblr media
Bro no need to be so defensive 🧍 also
Tumblr media Tumblr media
Ngl on tumblr I follow the nba tag and the amount of stuff idol blogs post with their guys in nba jerseys… yeah businesses are trying to get mass appeal from the nba, you could see it with the all-star voting from a couple seasons back when the kpop fans all voted for warriors players bc their idols told them to
Tumblr media
Ao3 user nahco3 did not contribute to NBA fandom just for you guys to say they were “more like brothers” smh (also there are like 10 Chinese fics on ao3 that ship them so. L.)
7 notes · View notes
drawulan · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Wenren E and Yin Hanjiang from Devil Venerable Also Wants to Know
you can read my review on the novel here👇
79 notes · View notes
Text
Fanbook Review: 《梅岭千秋》 by 壹染
Tumblr media
《梅岭千秋》 (roughly Meiling Undying) is a 2016 fanbook with art by Yiran/壹染 and published by 溯年组, depicting scenes and characters from Nirvana in Fire. I had to get my hands on a copy after falling in love with the art.
Tumblr media
Yiran paints with ink brushes and watercolor on xuan paper/宣纸, a famous traditional Chinese paper made from the qingtan/青檀 tree especially suitable for calligraphy and painting. Xuan paper is divided into raw/生宣 and processed/熟宣 types, the former more absorbent with a tendency for ink to run free, and the latter processed with alum to be more controllable for precision ink work (the two types of traditional painting, evocative xieyi/写意 and realistic gongbi/工笔, are often split along raw and processed xuan in their choice of medium).
Raw xuan is particularly unforgiving to beginners, but Yiran is a master of her craft, able to achieve both precise lines and textures as well as the misty landscapes so characteristic of Chinese watercolor on this paper (see her Lofter for her process and more art). She often paints an entire series of pieces on a traditional accordion booklet/经折装, a single long sheet of paper folded on itself many times, as she did for this project (photos from her Weibo, which also has more art):
Tumblr media
The publisher took care to replicate the original booklet of pieces as closely as possible in the final product. Beneath the outer paper jacket is a cover made of woven Song brocade/宋锦, with 38 accordion-folded A5 pages inside. The pages are textured imitation xuan paper, printed with a lacquered black ink that glows under the light:
Tumblr media
One side of the folded pages is mostly landscapes and scenes inspired by canon: Mei Changsu and Lin Chen in Jiangzuo beside flowers in bloom, an all-smiles Lin Shu embracing Jingyan in the before times. The other is a series of individual character portraits rendered with their attire from the show, their faces referencing the actors’s features but not overly imitative. There’s something revelatory in the way she paints a dreamy, ephemeral scene in one panel and then renders Jingyan’s robes with dramatic, almost impasto-like textures:
Tumblr media
Each portrait is also paired with a poem written by 海月. Jingyan’s is
关山诏递寒雨遥,兵戈交鸣追风啸。 赤心不随江河改,铁血独守情义昭。
A possible translation:
Drifting bitter rain in mountains edict-sent, weapons clash as galloping horses scream. A pure heart enduring through shifting tides, alone in his courage, loyalty brought to light at last.
I’ll end with my favorite piece, Chief Mei and His Majesty beholding their mountains and waters:
Tumblr media
135 notes · View notes
Tumblr media
Art source: 《雨村笔记 旅行篇》 (sorry for the sloppy edit)
Let's talk about PingXie 瓶邪 ! ✨
The content of this section is miscellaneous things and some thoughts about PingXie that I want to share with you. On a side note, I haven't been in this fandom for a long time, and maybe my knowledge is just a tip of an iceberg, so feel free to tell me if there is any misinformation.
Thanks to my friend, 小粉蛇 (PinkSnake), she is a PingXie shipper from China, she helped me a lot in this and explained to me about the things I don't understand in PingXie Chinese fandom. Thank you so much! (⁠◍⁠•⁠ᴗ⁠•⁠◍⁠)⁠❤
Some posts in this section may contain personal thoughts that people would agree or disagree. Don't worry, I will put a warning beforehand. If you disagree with me, you can just ignore me, let's maintain a peaceful place in this fandom ^^
Let's Talk About PingXie: Part 1
PingXie in Chinese Fandom
Let's talk about the general knowledge first. In China, Daomu Biji 《盗墓笔记》 is very well known and PingXie 《瓶邪》 is the most popular couple (cp) in this series. PingXie has been very popular for almost 20 years since Daomu Biji were serialized in 2006, and regarded as the first two-dimensional national couple 《国民cp》 there. So, don't be afraid of being starved, there is always some food to eat.
The name PingXie comes from “闷油瓶” (which is Wu Xie's exclusive nickname for Zhang Qiling) and “吴邪”, so PingXie is “瓶邪”. In Chinese, the word "瓶邪" can be divided into four radical characters, "并", "瓦", "牙", "耳", which can be interpreted as "sitting together under the roof and whispering into the ear" 《瓦下并坐耳鬓厮磨》 That words represent very beautiful and warm meaning of love in Chinese (⁠*⁠˘⁠︶⁠˘⁠*⁠)⁠.⁠。⁠*⁠♡
PingXie shippers have a nickname called “世界姐” (tl: World Sister) because PingXie has so many shippers and widely known everywhere. Some say it's because PingXie is too powerful, when PingXie shippers got scolded for playing cp (自萌) in the world or spreading outside their circle, then they just circled the world. As a result, PingXie's circle is the world or “圈世界自萌” and PingXie's nickname is “世界” (tl: the world). So, PingXie shippers is “世界姐” (tl: World Sister) or “世界哥” (tl: World Brother). It's interesting, isn't? >.<
Have you seen this remark “瓶邪80全世界”? The last time I saw it was when the official wedding rings merchandise of Zhang Qiling and Wu Xie are announced to be released few weeks ago, on August 17.
Tumblr media
Image source: BEMOE
It reminds me of the D*rex incident here haha.
Back to “瓶邪80全世界”, it means Zhang Qiling and Wu Xie cp fans bully the world ("the world" here is general meaning). It is not "bully" in a bad way, "bully" here means that PingXie is the most popular and representative couple of China, you know the national cp. The number "80" or "eight" and "zero" in Chinese is "八" and "零" or "八零 (bā líng)" which is a homophone for "霸凌" (bullying). Once again, PingXie proves that even though it's a cp from many years ago, it's still so popular.
My friend also said that the most popular cp is often called "美帝" in China, short for "美帝国主义", but it is just a metaphor for a dictatorship/absolute ship in fandoms. Just like a superior status among the cp(s). Sometimes you may find “瓶邪二十年美帝”, but unlike "the first two-dimensional national cp" which is the only one and an established title, "美帝" can refer to any other powerful cp.
🔗 Other related links: Part 2 | Part 3
29 notes · View notes
spotkay-anastasia · 1 year
Text
если бы вы знали, как я люблю Чжучжи-Лана/Шэнь Цинцю, и нуждаюсь в контенте по ним, то вы бы заплакали
if you knew how much I love Zhuzhi-Lang/Shen Qingqiu, and how much I need content on them, then you would cry
Tumblr media
24 notes · View notes
hanakotsugumi · 2 years
Text
Tumblr media
15 notes · View notes
hectab · 2 years
Text
Tumblr media
Lol, a dozen years too late, pal.
12 notes · View notes