Tumgik
#proverbs 29:25
Text
The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the LORD is safe.
(Proverbs 29:25, ESV)
4 notes · View notes
phoenixflames12 · 1 year
Text
Tumblr media
10 notes · View notes
foreverpraying · 2 years
Text
Tumblr media
Source of picture: https://cassianus.tumblr.com
Tumblr media
Source of picture: https://church-history.tumblr.com
"Fearing people is a dangerous trap, but trusting the Lord means safety." Proverbs 29:25
23 notes · View notes
by Pastor Jack Wellman | Paul had less of a fear of men because he feared God so much, but even when he came to the Corinthians, he said he came to them in weakness, fear, and trembling (1 Cor. 2:3). In looking at the context of this chapter, it wasn’t the fear of his preaching the Gospel and it being rejected or that he’d face persecution. Rather, he had a deep, holy, reverential fear of preaching the Word of God accurately. Since Paul feared...
5 notes · View notes
lovelifecare · 4 months
Video
youtube
இன்றைய வசனம் [10/01/2024] | Today Bible Verse | Tamil Bible Verse
மனதிற்குள் ஏதோ ஒரு பயம் இருக்கிறதா? கர்த்தரிடம் வாங்க... அவரை தேடுங்க...உங்கள் பயத்தை அவர் மாற்றுவார்.
Is there any fear in your mind? Seek the Lord...seek Him...and He will change your fear.
நீதிமொழிகள் 29:25 Proverbs 29:25
மனுஷனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; கர்த்தரை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.
என் அன்பு சகோதர சகோதரிகளே, ஆபத்துகளை அல்லது பயமுறுத்தல்களை எதிர்கொள்ளும்போது மனிதர்கள் பயத்தை வெளிப்படுத்துகிறார்கள். பரிசுத்த வேதாகமம் இரண்டு விதமான பயங்களைப் பற்றிக் கூறுகிறது: மனிதனுக்கு பயப்படும் பயம் மற்றும் தேவனுக்குப் பயப்படும் பய. நீங்கள் கர்த்தருக்கு பயப்படும்போது  தேவனுடைய பாதுகாப்பையும் ஆசீர்வாதத்தையும் கண்டடைவீர்கள் கர்த்தர் உங்கள் பயத்தை அகற்றுவார். கர்த்தருக்குப் பயப்படும் பயமானது உங்களை மனிதரைப் பற்றிய பயத்தில் இருந்து விடுவிக்கிறது. கர்த்தர் உங்களுக்கு சமாதானம் தருவார்.
Fear Of Man Will Prove To Be A Snare, But Whoever Trusts In The Lord Is Kept Safe.
My dear brothers and sisters, humans show fear when faced with dangers or threats. The Holy Bible speaks of two kinds of fear: the fear of man and the fear of God. When you fear the Lord you will find God's protection and blessing and the Lord will remove your fear. The fear of the Lord frees you from the fear of man. May the Lord give you peace.
0 notes
libearyn · 7 months
Text
One Voice
The fear of human opinion disables;    trusting in God protects you from that. ~ Proverbs 29:25 “How lovely that everyone, great and small, can make a contribution toward introducing justice straightaway!”  ~ Anne Frank Sometimes we get lost in the crowd, in the muck, in the atmosphere of uncertainty around us.  We forget whose we are.  We forget that one person can make not just “A”…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
tom4jc · 9 months
Text
Proverbs 29:25 Getting Trapped
The fear of man brings a snare, but whoever trusts in the Lord shall be safe. Proverbs 29:25 Various animals can be easily trapped by hiding a snare in the forest. The trap blends in with the surroundings so that the animal does not see it or know about it until it is too late. Some animals will be wise and are carefully watching their steps and stay away from a snare set to capture them. They…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
tiand · 1 year
Text
Whoever Trusts In The Lord (Proverbs 29:25)
The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the Lord is safe. Proverbs 29:25 ESV
View On WordPress
0 notes
walkswithmyfather · 1 year
Text
Tumblr media
1. “The Lord gives wisdom. Knowledge and understanding come from his mouth.” —Proverbs 2:6 (NIRV)
2. “He gives strength to the weary and increases the power of the weak.” —Isaiah 40:29 (NIV)
3. “This is God, our God forever and ever. He will guide us forever.” —Psalm 48:14 (ESV)
4. “Guide me in your truth and teach me, for you are God my Savior, and my hope is in you all day long.” —Psalm 25:5 (NIV)
5. “I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.”—Genesis 12:2 (NIRV)
“Dear God, I thank you for the week that is ahead. I know you will be with me every step of the way. Please give me strength, wisdom and guidance. Help me to be a blessing to others as you are to me. Amen!” 🙏
62 notes · View notes
honestlyvan · 4 months
Text
ALAN WAKE 2 ANNOTATED: WHAT THE FUCK IS THAT WEIRD FINNISH GUY SAYING
(This post is also available on Dreamwidth)
Preamble: What is this?
There’s a lot of Finnish shit in Alan Wake 2. I speak Finnish. I’m really annoyed about how wrong about some of the things that are in Finnish in the game people actually are. @drdarling is an Ahti fan. We’re mutually annoyed about how wrong about Ahti people are, because in general the trend is people thinking Ahti is spooky and mysterious because they don’t know what he’s saying, rather than thinking he’s spooky and mysterious because of the things he’s saying.
So Autumn went through the entire game, transcribing Ahti’s dialogue, and I went through the transcript, translating everything untranslated in the game, and providing cultural context for the rest of it (with some saves from @saikkunen, @rhpurasu-blog, and my mum), because truly this dude is not nearly as cryptic as people make him out to be, and is actually twice as weird as people think he is as a result.
Disclaimer: Finnish is very regional, and even with people from all over pitching in, some of the shit Ahti says might still be idioms we’re not familiar with. If you’re a Finnish person reading this going “HOW DID YOU NOT KNOW WHAT THAT MEANS”, trust me that I had many moments like that while putting this together, and please leave a comment so I can add your insight :D
This post is going to go through all of Initiation, followed by all of Return. There's unmarked spoilers past the cut -- enter at your own risk.
INITIATION 1: LATE NIGHT
Tumblr media
First meeting with Ahti as Alan:
Ah, (no niin) there you are, Tom. Not so much evil that not a bit of good as well. Not one without the other. Good to see you.
“No niin” -- utterance, roughly the same as “alright” or “now then”. “No” is a common filler word like “well.”
“Not so much evil that not a bit of good as well.” – “ei niin paljon pahaa ettei jotain hyvääkin”, a common Finnish turn of phrase. Broadly has the same meaning as “silver linings.”
Alan asks Ahti to point him towards the exit:
(No totta helvetissä.) Of course, Tom. The work will instruct its maker. I was gonna get something from the basement for you, but you can get it yourself now. The more cooks the worse the soup.
“No totta helvetissä” – “(in Hell), of course”, a variation on the phrase “totta kai”, meaning “certainly” or “of course”
“The work will instructs its maker” – “työ tekijäänsä opettaa”, common proverb. “You learn things by doing them.”
“The more cooks the worse the soup” – “mitä useampi kokki, sitä huonompi soppa”, common proverb, same as “too many cooks spoils the broth”
Alan asks Ahti what Ahti wants him to get from the basement and clarifies that his name is Alan, not Tom:
(No joo, mutta katopa kun) a man’s a man but a man with a tool makes two, Tom. (Eikö niin?) And a man with a tool can build his own exit. It’s in a shoebox in the basement where you left it. Safe as in the Lord’s purse. Here’s the key.
“No joo, mutta katopa kun” – “see, here’s the thing (with that) is”
“a man’s a man but a man with a tool makes two” – this may be an obscure saying, my whole gaggle of Finnish friends were equally stumped by it. Entirely possible it’s just those little shits from Espoo fucking with us, entirely possible that it’s a variation on a saying that we’re just not picking up on.
“Eikö niin?” – “isn’t it so?”/”Right?” a filler phrase. (It is very common for people to say this right after saying something that makes no fucking sense.)
“Safe as in the Lord’s purse.” – idiomatic, comes from the Bible (1 Samuel 25:29)
Alan asks Ahti if they have met before:
You remember Ahti. The janitor. You can’t be lost if you don’t worry about where you are headed. So don’t worry Tom, the sun will shine even into a heap of twigs. Just remember to turn on the lights. It won’t take long when you get to work.
“You remember Ahti. The janitor.” – the intonation of this line implies to me that in Finnish he’d be using emphatic -han/-hän for it
“You can’t be lost if you don’t worry about where you are headed.” – may be an obscure saying, none of us recognised it.
“the sun will shine even into a heap of twigs” – “paistaa se päivä risukasaankin”, everyone has their little successes, “every dog has its day”
“It won’t take long when you get to work” – “ei mene kauaa kunhan pääsee alkuun”, “as long as you get started it won’t take long (for the matter to resolve)”
Alan asks Ahti if he knows a way to escape The Dark Place:
He who moans about his troubles, is the prisoner of his troubles. It’s not easy to get out. But don’t you worry, Tom, the home is still there, where the heart is. I often think about it when I mop the floor and look into the puddle. Water is the memory of the world. Water finds its way.
“He who moans about his troubles, is the prisoner of his troubles.“ – “Joka murheistaan valittaa, on murheidensa vanki”, common proverb. Finnish people love telling other people to stop complaining.
INITIATION 4: WE SING
Tumblr media
After the musical sequence, when you walk past Ahti in the studio:
My Swedish brothers, (perkele). (Ai että nyt on kyllä joo). (Lattoi pojat jenkkakoneet soimaan, saatana).
“Perkele” – “(by) the Devil”, one of the most common Finnish swear words.
“Ai että nyt on kyllä joo” – Untranslatable, can be approximated as “now we’re talking”, “that’s more like it”, or “a hell of a thing”. I love this phrase because it means fuck-all even in Finnish, and conveys a sense of deep appreciation regardless.
“Lattoi pojat jenkkakoneet soimaan, saatana” – literally “Those boys really made the jenkka machine ring, (by) Satan.” “Jenkkakone” refers to the band, playing a song for people to dance “jenkka”, a fast-paced folk dance to. (Addition from @sluiba: jenkkakone is a colloquial term for a jukebox, nowadays more commonly used to refer to audio equipment more broadly e.g. speakers; so he's basically saying, "those boys really turned it up to eleven".)
INITIATION 7: MASKS
Tumblr media
When Alan runs into the janitor’s closet:
Hurry, Tom! Here is the light at the end of the tunnel. (Jumalauta), that held you close, Tom. (Ei muuta kun) onwards, said the granny in the snow. When the panic is biggest, the help is also near.
“Jumalauta” – “god help us/you”, a common swear word
“that held you close” – “otti läheltä”, meaning about the same as “a close call”. A more literal translation would be “that took close”.
“Ei muuta kun” – “nothing else to do about it, but”
“onwards, said the granny in the snow.” – “eteenpäin, sanoi mummo lumessa”, a common turn of phrase, an motivational expression of perseverance and sisu
“When the panic is biggest, the help is also near” – “kun hätä on suurin, on apukin lähellä”, a common turn of phrase, broadly means the same thing as “there is light at the end of the tunnel”, can be thought of as a more optimistic companion to “things will get worse before they get better”
(I like this block of dialogue a lot because it demonstrates that a lot of Ahti’s Finnish is just filler words and a tonal component to what he is actually saying.)
Alan mentions that Door didn’t seem happy to see him this time:
Fearing the master is the root of wisdom. But don’t let the game get you down. He is playing his role. Maybe put him in your films, Tom, like you have put me. (Perkele! Sehän olisikin).
“Fearing the master is the root of wisdom.” – “herran pelko on viisauden alku”, the fear of the lord (or rather, The Lord) is the beginning of wisdom. It’s an interesting choice to omit the reference to the Christian god, because it’s preserved in other phrases.
“Perkele! Sehän olisikin” – “(by) the Devil! Wouldn’t that be something.”
Alan asks what films Ahti is talking about:
I’m a fan of your masterworks. There is “Tom the Poet”, my favorite. And “Yötön Yö” is the most famous one, of course. And is it true what I hear, that it’s coming back to cinemas soon? Is there a bottom to this rumor?
“Is there a bottom to this rumor?” – “olla pohjaa”, to have a bottom, means “to have a factual basis”.
Alan says he needs to get back to his apartment, asks if Ahti can help:
Well-planned is half-done. You asked me to make sure you won’t forget the… (mikä se valokuva oli) light pictures, the photos that your artist wife took. They are waiting in the shoebox in the basement. What you leave behind, you find in front of you.
“Well-planned is half-done” – “hyvin suunniteltu on puoliksi tehty”, a common turn of phrase. What it says on the tin.
“mikä se valokuva oli” – “what was the word for ‘valokuva’ again”, a relatable bilingual moment. The Finnish word for photograph is literally just a compound word that directly translates to “light picture”.
“What you leave behind, you find in front of you.” – “minkä taakseen jättää, sen edestään löytää”, what goes around comes around.
He also has incidental dialogue, if you hang around after the conversation
I am looking forward to seeing “Yötön Yö” in the cinema, but first I work. And the work won’t end even when you do it (perkele). (No ei siinä), one potato at a time. Just remember, Tom - the brave will eat the pea soup.
“No ei siinä” – “well, nothing else to it”
“the work won’t end even when you do it” – “ei työ tekemällä lopu”, common proverb, warning against rushing and working too hard (because you won’t run out of work through hard work)
“one potato at a time” – “yksi peruna kerrallaan”. This one is so funny to me because he could have just said “one thing at a time”, since that phrase translates literally, and instead he says this just so sound slightly more Finnish.
“the brave will eat the pea soup” – “rohkea rokan syö”, a common proverb, used the same way as “fortune favours the bold”
RETURN 5: OLD GODS
Tumblr media
At Valhalla Nursing Home, after Rose tells Ahti that he doesn’t need to clean, this is his home, and threatens to take his mop away even though she knows he would just find it again:
(Kyllä, kyllä mutta) once after being told no. Why rest, when you are born to work. (Eikö niin?)
“Kyllä, kyllä mutta” – “yeah, yeah, but”, exactly as “yeah yeah whatever” as you’d think it is.
“once after being told no.” – “kerta kiellon päälle”, a common idiom, to do something one last time before stopping for good. “One for the road”
“Why rest, when you are born to work” – possibly an obscure saying, the version I grew up with is “why rest when you are born to work hard (like a farmhand)”.
Rose tells Ahti to go pick a song from the jukebox, as a treat:
Yes box, holiday. Just thinking about it makes my dance foot waggle. (Kyllä näin on).
“Yes box, holiday” – This is a reference to Pirkka-Pekka Petelius, a Finnish sketch comedian from the Eighties. “Jees” is a loanword from the English “yes”, meaning “good, decent, alright”. The original append was far more vulgar, translating more properly to “yes box, dick face”
“makes my dance foot waggle” – “tanssijalka vipattamaan”, a common turn of phrase, means “makes you want to dance/makes you start dancing” depending on the context.
“Kyllä näin on.” – “That’s the way it is”, common filler phrase.
Saga introduces herself:
(No eipä siinä). Name won’t make the man worse, even a Swedish name. I’m Ahti.
“No eipä siinä” – filler phrase, same as “No ei siinä”
“Name won’t make the man worse” – “ei nimi miestä pahenna”, a common proverb, similar in meaning as “don’t judge a book by its cover”
Saga asks if there’s anything good on the jukebox:
We try to do good, but only prime comes out. Music from my Swedish brothers, Old Gods of Asgard. My pals, the (perkeleen) vikings, (perkele).
“We try to do good, but only prime comes out.” – “Hyvää koitetaan tehä mut priimaa tuloo”. This is a very specifically Bothnian turn of phrase, he’s just bragging about the Old Gods making good music.
“(perkeleen) vikings” – “Perkele” being used as an adjective for emphasis.
Saga asks where to find the Andersons:
You can never know where. Only a seaman can know that, but even the seaman can’t know everything.
“Only a seaman can know that” – this is also an honest to god pop culture reference, to a song called “Vain merimies voi tietää” (“Only the sailor knows”) by Tapio Rautavaara.
Saga asks if Ahti was in the band:
(Minäkö?) No no. (Perkele, saatana, en ollu en). Not so much sweet that it fills the whole stomach. But we have shared a stage or two.
“Minäkö? Perkele, saatana, en ollu en.” – “Me? (Perkele, saatana), absolutely not.” “Me” in the interrogative has a slightly dismissive/diminutive vibe in Finnish.
“Not so much sweet that it fills the whole stomach.” – “ei makiaa mahan täydeltä”, a classic turn of phrase about not overindulging.
Ahti’s incidental dialogue, hanging out by the jukebox as Saga:
Rain is coming down like from the ass of Esteri. (Vaikka vettähän ne kyllä lupasikin, että…)
“Rain is coming down like from the ass of Esteri” – “vettä tulee kuin Esterin perseestä”, same as “raining cats and dogs”
“Vaikka vettähän ne kyllä lupasikin, että…” – “Although (they, the weather forecast) did promise it would rain, so…”
Rushing is not good for you and hurry is not an honor. (Lietkö olet tämmöistä kuullut.)
“Rushing is not good for you and hurry is not an honor” – “ei ole hoppu hyväksi eikä kiire kunniaksi”, a very common idiom. What it says on the tin.
“Lietkö olet tämmöistä kuullut” – “I wonder if you’ve heard (of) such a thing”, he’s just making fun of Saga for being “hasty.”
(Joo näinhän se menee, että…) the lazy man gets sweaty when he eats and gets chilly when he works. (Se oli kyllä hyvin sanottu.) The song revives the soul.
“Joo näinhän se menee, että” – a filler phrase, similar meaning as saying “as they say”.
“the lazy man gets sweaty when he eats and gets chilly when he works” – “hiki laiskan syödessä, vilu työtä tehdessä”, a common proverb excoriating people for laziness.
“Se oli kyllä hyvin sanottu” – “That was well said”. This whole exchange comes across as Ahti trying to impart some words of wisdom to Saga.
After the power goes out, Ahti has dialogue upstairs:
No use crying in the dark place. What has been, has gone. But trouble doesn’t look like this! You can go to the basement and check the generator. But look out - you can never know in which tree the devil sits.
“No use crying in the dark place.” – This is most likely a deliberate play on words from Ahti. The relevant Finnish proverb is “ei auta itku markkinoilla” (there’s no use crying at the marketplace) which means it’s pointless to waste time feeling sorry for yourself.
“What has been, has gone.” – “ollutta ja mennyttä”, usually this phrase is used the same way as “water under the bridge”
“But trouble doesn’t look like this!” – “ei hätä ole tämän näköinen”, common turn of phrase communicating that the situation is not as bad as it seems.
“you can never know in which tree the devil sits.” – “ei sitä koskaan tiedä missä puussa piru istuu”, common proverb. The word used for devil, “piru”, refers to a folk devil or an evil spirit rather than a capital-letter Devil the way “Saatana” and “Perkele” do.
Ahti jumpscare at the Spiral door:
Getting in is forbidden, for your own safety. Time is long for those who wait. But in the end, stand the thanks.
“Time is long for those who wait” – “odottavan aika on pitkä”, common turn of phrase. Same meaning as “time is slow for those who wait”.
“in the end, stand the thanks.” – “lopussa kiitos seisoo”, common turn of phrase. Similar meaning as “good things come to those who wait.” The word for “thanks” can also be used to mean “reward”.
Saga asks Ahti is he knows anything about the Cult of the Tree:
Yes, yes! He who reaches for a spruce tree will stumble into a juniper. Blum was one of them. He has kicked empty. I wouldn’t want to be in his shoes. But I like his shoes.
“He who reaches for a spruce tree will stumble into a juniper.” – “joka kuuseen kurkottaa se katajaan kapsahtaa”, a common proverb about (edited by suggestion from Sluiba again) the dangers of excessive ambition and greed.
“He has kicked empty.” – “potkaissut tyhjää”, common idiom, "kicked the bucket"
Saga asks Ahti how he knows Blum was in the Cult:
A fox never runs out of tricks. Tease a crazy man and he will show his ways. Blum liked to talk.
“A fox never runs out of tricks “ – “ei ketulta keinot lopu”, proverb. Foxes are traditionally tricksters in Finnish folklore.
“Tease a crazy man and he will show his ways “ – “härnää hullua, saat tapansa tietää”, proverb. In essence, “fuck around and find out.”
Saga asks Ahti if he knows where Anger’s Remorse is, after finding the empty record sleeve:
The matter is not my business, (mutta niin, sanotaanko vaikka, että) but she who steals a needle, steals a nail. Wonders of the modern world - music captured on vinyl, on tape. What will they come up with next? (Mitähän ne vielä keksii) I’m a man of the old union.
“mutta niin, sanotaanko vaikka, että” – “but, yeah, let’s just say”
“but she who steals a needle, steals a nail.” – “Joka varastaa neulan, varastaa naulan”, an old proverb. I’d like to note that Finnish does not have gendered pronouns, so Ahti is deliberately giving a hint here. (Addition from @sluiba: "[the proverb] suggests that someone unscrupulous enough to steal small things will likely also steal something bigger.")
“Mitähän ne vielä keksii” – “what (else) are they going to come up with”
“I’m a man of the old union.” – “Vanhan liiton mies”, a biblical reference to the covenant in the Old Testament. He’s basically calling himself older than Christ. The phrase itself is used to mean "old-fashioned" in a positive sense.
Weird idle dialogue in Ahti’s room after this:
There are pieces of george on the floor everywhere. The black stuff. Shitty thing. Very bad. I need to clean it all away. (Perkele, kun sotketaan joka paikka)!
“pieces of george” – very sneaky, he’s saying it look like someone threw up (yrjötä, the name “Yrjö” being a Finnish form of George) on the floor.
“Perkele, kun sotketaan joka paikka” – “(Perkele), what a mess they’ve made of everything!”
(Kulkaapa nyt, mikä…) (Mitäs, mikä paikka tämä on?) (Voi helvetti soikoon). Where am I? (Tämä ei ole minun koti). This is not my home. (Minä haluan…) I want to go home now. What is this place? (Ei saatana. Ei saatana!) How did I get here? I’m lost… lost at sea. No lighthouse anywhere, and a storm is coming. (Voi jumalauta).
“Kulkaapa nyt, mikä… Mitäs, mikä paikka tämä on?” – “listen here, what… Where, what is this place?”
“Voi helvetti soikoon” – cursing, literally translates to “oh, how Hell rings (like a bell)”
“Tämä ei ole minun koti. Minä haluan…” – “This is not my home. I want…”
RETURN 8: DEERFEST
Tumblr media
Alan goes to the Spiral Door in the Dark Place and sees Ahti there:
We loop around, and come together, Tom. I have put everything ready for the visitors. I’ll come to wash the floor of your room next. All you need is water and Vileda. Water is the oldest balm. Water finds its way. What water brings, it takes away. It can be clean or dirty, it can give life or drown it.
“We loop around, and come together” – “ympäri käydään, yhteen tullaan”, a common turn of phrase. “What goes around comes around.”
“All you need is water and Vileda.” – Vileda is a popular cleaning supplies brand. He’s quoting an advertisement.
“Water is the oldest balm.” – “vesi vanhin voitehista”, from Kalevala. What it says on the tin.
Alan asks if Ahti can help him find his way one last time:
Now there’s a devil in the fish trap. Don’t be spooked by it so that shit won’t start beating your underpants. Okay, I’ll get the door open for you, Tom. There you go. The matter is a steak. Now comes the end of the rhyme.”
“there’s a devil in the fish trap” – “olla piru merrassa”, an idiom. It means that there’s unfortunate consequences for something you did, similar to “a devil to pay”
“Don’t be spooked by it so that shit won’t start beating your underpants” – “älä säiky ettei lyö paskat housuihin”, would be more properly translated as “so that shit doesn’t drop hard into your pants”. Means the same thing as it does in English.
“The matter is a steak.” – “asia on pihvi”, idiom meaning that something has been exhaustively dealt with, the way you make steak out of a cow.
“Now comes the end of the rhyme” – “tuli lorun loppu”, idiom with a similar meaning and implication as “end of the line”, the expected end of the current circumstances.
And that’s a wrap! If there’s interest, and if I can get an assist from Autumn again, I might go back to Control and do the same thing for Ahti there. The point is to do justice to our collective weird uncle from the Remedy Connected Universe. Hope you had fun and learned something new :D
405 notes · View notes
dwuerch-blog · 2 years
Text
Peace is my Governor
Peace is my Governor
Yesterday, I spoke about the “default settings” in electronics. We also have default settings and the ideal ones are having gratitude and the Fruit of the Spirit.A couple of days ago, I walked into a room and a situation that caused me to do an about-face. I was about to react negatively, but instead I turned and went home. I sensed my “peace” was about to depart. Peace isn’t just one of my…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
girlbloggercher · 2 months
Text
how to read the Bible
Tumblr media
this is in order!
1. John
2. Mark
3. Matthew
4. Luke
5. Genesis
6. Exodus
7. Leviticus
8. Numbers
9. Dueteronomy
10. Romans
11. Galatians
12. Colossians
13. Proverbs
14. Ecclesiastes
15. Job
16. 1 Peter
17. 1 Corinthians
18. 2 Corinthians
19. Ephesians
20. Philippians
21. 1 Thessalonians
22. 2 Thessalonians
23. 1 Timothy
24. 2 Timothy
25. James
26. 2 Peter
27. 1 John
28. 2 John
29. 3 John
30. Jude
31. Psalms
32. Joshua
33. Judges
34. 1 Samuel
35. 2 Samuel
36. 1 Kings
37. 2 Kings
38. 1 Chronicles
39. 2 Chronicles
40. Ezra
41. Nehemiah
42. Jeremiah
43. Lamentations
44. Ezekiel
45. Joel
46. Amos
47. Obadiah
48. Nahum
49. Habakkuk
50. Zephaniah
51. Haggai
52. Zechariah
53. Malachi
54. Micah
55. Hosea
56. Luke
57. Esther
58. Jonah
59. Song of Solomon
60. Acts
61. Titus
62. Philemon
63. Hebrew
64. Isaiah
65. Daniel
66. Revelation
57 notes · View notes
magnetothemagnificent · 7 months
Text
Tumblr media
אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃
"A woman of valor, who can find? And far more than pearls is her worth" [31:10]
דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗��ַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃
"She seeks wool and flax, and works them with the palm of her hand" [31:13]
חָֽגְרָ֣ה בְע֣וֹז מׇתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרוֹעֹתֶֽיהָ׃
"She girds her loins with might, and strengthens her forearms" [31:17]
יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃
"She sends her hands to the distaff, and her palms work the spindle" [31: 19]
מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃
"She makes garments for herself, she is clothed in fine purples" [31:22]
עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃
"Splendor and glory are her clothing, and she laughs at the very last day" [31:25]
פִּ֭יהָ פָּתְחָ֣ה בְחׇכְמָ֑ה וְת֥וֹרַת חֶ֝֗סֶד עַל־לְשׁוֹנָֽהּ׃
"Her mouth opens with wisdom, and lessons of kindness are on her tongue" [31:26]
רַבּ֣וֹת בָּ֭נוֹת עָ֣שׂוּ חָ֑יִל וְ֝אַ֗תְּ עָלִ֥ית עַל־כֻּלָּֽנָה׃
"Many girls are made of valor, and you surpass them all" [31:29]
תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַֽעֲשֶֽׂיהָ׃
"Give her the fruits of her labor, and let her works praise her at the gates" [31:31]
[Excerpts from Eshet Chayil, a Shabbat song in Proverbs 31]
An imagining of the Eshet Chayil as a butch.
[id in alt text]
140 notes · View notes
by Pastor Jack Wellman | I know I’m not the only one who has a fear of the unknown. How hard it is to move to a new city, start a new job, join a new church, and go where you have never gone before, but God frequently asks us to step out of our comfort zone and step out in faith. This might mean stepping out into territory that’s uncharted for us...
2 notes · View notes
heart-for-god · 1 year
Text
Tumblr media
Proverbs 29:25
206 notes · View notes
koreanstudyjunkie · 2 years
Text
MASTERLIST
(Korean-Learning Content)
Here Is A List Of Most Of The Content I Have Made So Far. (you can only add 100 links per post, so I have to make a second part I guess🤡. I'll link to it in this post whenever I finish doing that.)
Note: these are in no particular order. It's kind of all over the place, but it should still help you out😂
Beginner Topics
1. Seasons in Korean
2. Months In Korean
3. Vowels Hangul Short Quiz
4. Beginners Vocab Short Quiz
5. Days Of The Week
6. Tell Date In Korean
7. What's Next After Learning Hangul?
Korean Grammar
아니요 vs 아니에요 vs 아니라
는데, 은데, 인데 Lesson | All Usages
Masterlist Of Beginner Korean Grammar
좋다 vs 좋아하다
기 때문에 & 아/어/해서 & (으)니까
-안 vs -지 않다
How To Say "IF" In Korean
How To Ask Questions In Korean
(으)러 가다, (으)려고 하다, 기로 하다 Lesson
(으)ㄴ지 Lesson
Korean Dialogues & Conversations
1. Mini-Korean Conversation | Topic : Coffee | #1
2. Intermediate Korean Convo | Topic : Amusement Park | #2
3. Korean Conversation - Grammar-Focused | Topic : Haircut | #3
4. Low-Intermediate Korean Convo | Topic : Meeting For The First Time | #4
5. Grammar-Focused (ㄹ때, 지 말라고, & 어/아야 겠다) | Topic: Kids On Their Phones | #5
6. Beginner Korean Conversation + Lots Of Beginner Grammar Covered | Topic : Deciding Where To Eat | #6
7. Beginner Korean Conversation | Topic : Drawing
8. Korean Convo | Topic : Karaoke | #8
9. Intermediate Korean Dialogue | Topic : School-Related | #9
10. Beginner Korean Dialogue | Topic: Birthday presents
11. Short Beginner Dialogue | Topic : meet up
12. Beginner Korean Conversation | Topic : Taking Pictures
13. Intermediate Korean Dialogue | Topic : The Best Way to Make Ramen
14. On The Phone With My Girlfriend
15. Sending A Text To The Wrong Person
Reading Practices & Stories
Reading Comprehension Test | Topic: small talk
Story About Friend Moving Away
Listening Practice
Beginner Listening Practice #1
Korean Listening Practice #2
Korean Listening Practice #3
Vocabulary Lists
1. Jobs & Occupations List In Korean
2. School Vocabulary
3. Korean Homonyms | Part 1
4. Night-Themed Vocabulary List
5. Korean Homonyms | Part 2
6. Word Of The Day ~ 거북이
7. Mini-Vocabulary List - Weather
8. Common Korean Verbs > Short Video
9. Mini-Vocabulary List - Nature
10. Language Learning Vocabulary
11. Korean Homonyms | Part 3
12. Word Of The Day ~ 불
13. Word Of The Day ~ 약간
14. Health & Medical Terms
15. List Of Adverbs
House Vocabulary
16. Commonly Confused Korean Words 1
17. Commonly Confused Korean Words 2
18. Commonly Confused Korean Words 3
19. Korean Fruit Names
20. Korean Homonyms
21. Flower Vocabulary Words
22. Korean Love Words | words & phrases w/ 사랑
23. 지금 vs 이제
24. 알아듣다 vs 이해하다
25. Korean Synonyms
26. Korean Filler Words
27. Korean & Japanese Words
28. Korean & Japanese Words (part 2)
29. Hair Vocabulary
30. Shapes In Korean
31. Korean ROOT Words
Korean Numbers
1. How To Count From 1 to 1000 using Sino-Korean Numbers
2. The Difference Between Sino & Native Korean Numbers
3. Korean Numbers Quiz > 1 to 100
4. Korean Numbers Quiz > 100 to 1000
Idioms & Phrases
1. Korean Proverbs
2. 김새다 = Ruin The Fun | Idiomatic Expression #1
3. 어쩔 수 없다 = It Can't Be Helped | #2
4. How To Say Ignorance Is Bliss | #3
5. 쓸모가 없다 = It's Useless | #4
6. 기가 막히다 ~ "to be at a loss for words" | #5
7. 기가 죽다 ~ lose confidence/less energy and feel depressed | #6
8. How To Say I Don't Care | #7
9. 말도 안돼요
10. Motivational Korean Quotes
11. Idioms That Are Too Relatable
12. Korean Break-Up Lines & Quotes
13. Funny Korean Expressions
14. Non-Basic Korean Phrases
Tongue Twisters
1. Mokdong Royal | Short Tongue Twister | #1
2. 경찰청 ~ Police Headquarters | #2
3. Longest Korean Tongue Twister + Breakdown | #3
4. 3 Short & Fun Korean Tongue Twisters
5. Short Korean Tongue Twister: Moon
6. Giraffe Tongue Twister
Korean Culture
1. List Of Korean Holidays
2. Difference Between North & South Korea
3. Tropes Seen In Kdramas
Interesting Random Topics
1. 3 Ways To Say 'Heart' In Korean
2. Korean Text Slang
3. Korean Combination Words
4. Korean Study Materials
996 notes · View notes