I need to know how many people miss the 2000s and early 2010s amv culture. Remember how much content there was and how passionate everyone was about their favorite character or ship. They'd be making full length amvs every week I swear. Now I struggle to find new and active creators who make amvs longer than 30 seconds. I blame Instagram.
2K notes
·
View notes
OH BOY! Being an Epithet Erased fan has gotten a whole lot harder!
In case you didn’t know Jello helped co-write a dub for an anime called Lovely Complex. He then made a patreon post dunking on the original anime and talking about how he fixed it.
I’m sure the dub itself is fine but rather Jello’s unprofessional approach has screwed over everyone who worked on it.
423 notes
·
View notes
21/11 marks 2 years with the love of my life @uiiyru ⭐️💛
We recently rewatched lovely complex so I decided to draw this inspired by the manga covers :]
404 notes
·
View notes
not so lovely. VERY complex
563 notes
·
View notes
Unlovely Complex: Social Justice, Misogyny, and the Lovely Complex Dub
I had never heard of Brendan “JelloApocalypse” Blaber before February 11, 2024. Until that day, he was best known by the general public for the webseries Epithet Erased, plus his “So This is Basically…” Youtube series commenting on and parodying nerd media culture tentpoles like Tumblr and Pokemon and had a burgeoning career as a voice actor. However, my introduction to his work was a lengthy public Patreon post he made entitled, “Marissa and I Wrote an Anime Dub,” in which he wrote 5,000 words about the localization process for the dub of Lovely Complex, which included in-depth discussion of his hatred for the series, the protagonist Koizumi Risa, and the artist, Nakahara Aya.
Frankly, Blaber’s post infuriated me. It started with him stating confidently that Lovely Complex, a series I’ve loved since it first aired in 2007, “is considered a grandmother of the shoujo genre, mostly because it’s old,” and only got worse from there. Each paragraph brought a fresh insult as he revealed details about the dubbing process that doubtless was never meant to be public knowledge and insulted the characters, story, and artist, and threw fuel onto the blazing tire fire that is current localization discourse with his brags about how he had altered the characters. Most baffling of all was his inability to understand the story and heroine of this fairly straightforward romantic comedy, who he proclaimed to be “psychotic.” The way Blaber talked about the show and his inability or refusal to unpack even its most basic themes spoke to the sort of misogyny that pervades critical analysis, in which female characters and creators don’t get even the slightest grace for being messy, imperfect beings.
Read it at Anime Feminist!
387 notes
·
View notes