Reita memorial organized by mexican Sixth Guns to commemorate Reita. This took place in a well-known visual kei shop in the city and later was taken to the Japanese Embassy.
From the Japanese Embassy in México:
Hoy recibimos en nuestra embajada la visita de fans de REITA, bajista de the GazettE Official. Esta agrupación visitó México en 3 ocasiones.
Sus condolencias fueron expresadas a través de cartas y arreglos florales muy hermosos, mostrando profundamente su aprecio y respeto por este músico.
Lowered gaze/glasses? (Best guess. I struggled to read the handwriting here, sorry.)
Large-ish mouth
(puzzle solving dialogue)
A Sad Past?
Sycamore has lost loved ones in the past, it seems. Speaking of which, his personal background is unknown. Could his sorrow be the driving force behind his research into the Azran Civilization..?
Head of character design Takuzo Nagano discusses the origins of Sycamore’s design.
When I first drew Sycamore’s character sheet, it was still undecided what sort of character he would be. As a result, I drew him based on the sort of character I wanted to make. The character sheet above shows him expressing a range of emotions, but typically, it is difficult to discern his true feelings based on his expression.
Incidentally, his glasses are fake. The reality is that he has two ‘faces’: wearing his glasses, he becomes Sycamore, the archaeologist. For his other face, he wears something over it as well :)
To perform either of his two faces, there are particular items that he needs. It’s like Layton and his top hat.
Japanese below
Rough Design
眤は下ロジ気味 (pretty sure this is not what it says)
口大きめ
ナゾトキ Voice
「任せ方まえ、レイトン君」「まあ、こん十の方うラ」「れく当い解サくてはね」「研究者 Y して当然方よ」「茯ま、鈍フてはい茯いよラん」「想定してい方通 9 んフ方」
「私のナゾト十あ見せしよラ」
「ナゾ解守明力にラ」「ナゾは専門外んが,・・」「これでは Y 、ラ刻茯?」「私ガえふ答ま・・・」「答えこれガな?」
「引ま Y 、してやれ方茯」「不甲斐茯は・・」「過ラ認めくては」「ん方夫態方・・・」「イ也に答えがあ (I) ラの刻?」「計算誤っんようん・・・」
Sean bienvenidos, japonistasarqueológicos al yacimiento arqueológico del toro, os presento a los dos últimos, estudiantes de la arqueología de posguerra, al final haré una pequeña conclusión personal, una vez dicho esto pónganse cómodos que empezamos.
-
Yoshie inaba Nacida en 1932 ¿Qué aportaciones hizo en el yacimiento? Anotó todos los datos que pudo, eso facilitó mucho las futuras investigaciones, además ayudó a la gente para que no fueran muy cargadas. Os pondré una foto del Uniforme de escuela secundaria Fuji
-
Girls. Sr. Wan Kikawa:Nacido en 1928, le contrató uno de ingeniería civil, en lo que es ahora Hinamigo, Prefectura de Nagasaki. Él encontró los siguientes objetos: dos brazaletes de cobre superpuestos y una espada de madera, que os pondré a continuación.
-
Conclusión personal: Estimada audiencia, no solo veáis a los yacimientos solo por los restos, también hay personas que ayudan a preservar los restos para próximas generaciones, además si no fueran por estas personas mencionadas, anteriormente seguramente sus aportaciones al yacimiento y a la historia de Japón no hubieran facilitado las cosas todos tenemos que poner nuestro grano de arena para crear la historia humana del pasado y del futuro. Además en aquella época dada persona con lo poco tenía aportan lo que podrían al yacimiento, sobre todo los agricultores de las cercanías, por ejemplo, las dificultades son la que hacen que prosperen las cosas.
Espero que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana.
日本の考古学者の皆さん、エル・トロ遺跡へようこそ。戦後考古学の学生の皆さん、最後のお二人に私は最後に小さな個人的な結論を述べます。そうは言っても、気を楽にしてから始めましょう。 - Yoshie inaba 1932 年生まれ 彼女はこのサイトにどのような貢献をしましたか? 彼はできる限りすべてのデータを書き留めたので、今後の調査がはるかに容易になり、人々が過度の負担にならないようにも助けられました。 富士高校の制服の写真を載せます - 女の子たち。 木川湾氏:1928年生まれ、現在の長崎県日並郷で土木技師に就職。 彼は次の物体を発見しました: 2 つの重なり合った銅製のブレスレットと 1 つの木の剣です。これらを以下に示します。 - 個人的な結論: 親愛なる聴衆の皆さん、遺跡の現場を訪れるだけでなく、後世のために遺跡を保存するのに協力する人々もいます。もし上記の人々がいなかったら、遺跡と歴史への彼らの貢献は間違いなくあります。私たちは皆、過去と未来の人類の歴史を創造するために自分の役割を果たさなければなりません。 さらに、当時は、ある人がなけなしの努力で現場、特に近隣の農家にできる限りの貢献をし、困難こそが繁栄を生むのです。 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。
Welcome, Japanesearchaeologicalists to the archaeological site of El Toro, I present to you the last two, students of post-war archaeology, at the end I will make a small personal conclusion, having said that, make yourself comfortable and let's begin.
Yoshie inaba Born in 1932 What contributions did she make to the site? She wrote down all the data she could, which made future investigations much easier, and also helped people so that they were not burdened too much. I will post a photo of the Fuji High School Uniform
Girls. Mr. Wan Kikawa: Born in 1928, he hired him as a civil engineer, in what is now Hinamigo, Nagasaki Prefecture. He found the following objects: two overlapping copper bracelets and a wooden sword, which I will show you below.
-
Personal conclusion: Dear audience, do not only see the sites for the remains, there are also people who help preserve the remains for future generations, and if it were not for these people mentioned above, surely their contributions to the site and the history of Japan They would not have made things easier. We all have to do our part to create the human history of the past and the future. Furthermore, at that time, a given person with what little they had contributed what they could to the site, especially the nearby farmers, for example, difficulties are what make things prosper.
I hope you liked it and see you in future posts, have a good week.
for more information/詳細については:https://www.shizuoka-toromuseum.jp/toro-site/people/people-intervew01/
私にとってAIはブラックボックスのように感じます。特定のプロンプト X が特定の出力 Y をもたらす理由を本当に理解するために読まなければならない論文の量と、摂取しなければならない数学の量を考えると、圧倒されます。この分野のトップ科学者の中には、AIがどのように機能するのかについてはよく理解していないことを認めている人もいます。
AI 科学者のサム ボウマン氏は、「ChatGPT またはそれに類似したシステムを開いて中を覗いてみると、数百万の数字が 1 秒間に数百回入れ替わっているのがわかります」と述べています。 「そして、それが何を意味するのか全く分かりません」
( Terjemahan ke dalam bahasa Melayu disenaraikan di bahagian atas )
昨日投稿した「超時空騎団40周年記念」の 戦略高速(可変)偵察機 「SVR-1 ヴォイヤー」の作画に対して、「フィル・ヒュー」氏より以下のような指摘がありました。
(フィル・ヒュー氏): 貴女の描く操縦士は小さすぎる。操縦席(コックピット)の中で彼女はほとんど泳いでいるみたいだ。少なくとも、せめて2倍は大きくしたいね。
(湯浅優衣さん): 操縦士の拡大率は120%が限界です。それ以上大きくすると、前方の足回りが(首脚や首輪を含む前方の降着装置、通称:前方「ランディング・ギア」)収納できなくなります。
マクロスのVF-1と較べて、航空機の操縦席(コクピット)に対する操縦士(パイロット)の比率はどのようにあるべきでしょうか?
この機体は垂直離着陸【VTOL】のための「腕なしのガウォーク」の形態までしか変形しないので、操縦席の回転のための余分な容積は必要ありません。
(操縦士120%拡大)SVR-1ヴォイヤー
(pixiv) https://www.pixiv.net/artworks/115482416
(deviantart) https://www.deviantart.com/yui1107/art/120-Enlarged-Pilot-SVR-1-M1-Voyeur-1014314745
未整備の路面で運用するために改造された4機の量産機で、主脚の車輪は1つから2つになり、いずれも低圧で、制動パラシュートが装備された
その後、正規空母で運用するための派生型が開発される前に、カタパルト発進のための特殊装備(射出接続棒、和製英語通称「ランチ・バー」)を追加して降着装置の首脚を艦上偵察機として運用可能なように改修した。
(English) : Four production aircraft modified to operate on unprepared surfaces, with two wheels on the main landing gear instead of one, both at low pressure, and a braking parachute
Later, before the development of a derivative to operate on regular aircraft carriers, the nose gear of the landing gear was modified by adding special equipment for catapult launching.
(Mr. Phil Hsueh) : Your pilot is too small. She's practically swimming in the cockpit. I'd make her at least 2 times larger.
(Ms.Yui Yuasa) : The maximum enlargement of the pilot is 120%. Any more than that and the forward undercarriage will not be able to be stowed.
(Español) :Cuatro aviones de producción modificados para operar en superficies no preparadas, con dos ruedas en el tren de aterrizaje principal en lugar de una, ambas a baja presión, y un paracaídas de frenado.
Más tarde, antes del desarrollo de un derivado para operar en portaaviones regulares, se modificó el tren de morro del tren de aterrizaje añadiéndole un equipo especial para el lanzamiento con catapulta.
(Sr. Phil Hsueh) : Su piloto es demasiado pequeño. Prácticamente está nadando en la cabina. Yo la haría al menos dos veces más grande.
(Sra. Yui Yuasa) : La ampliación máxima del piloto es del 120%. Si es mayor, el tren de aterrizaje delantero no se puede plegar.
(Bahasa Melayu)
Berbanding dengan VF-1 Macross, apakah nisbah juruterbang kepada kokpit pesawat?
Memandangkan pesawat ini hanya boleh diubah suai kepada ``gerwalk tanpa senjata'' untuk VTOL, tidak ada keperluan untuk volum tambahan untuk putaran kokpit.
(Encik Phil Hsueh): Juruterbang yang anda lukis terlalu kecil. Dia hampir kelihatan berenang di dalam kokpit. Saya ingin membuatnya sekurang-kurangnya dua kali lebih besar.
(Yui Yuasa): Kadar pembesaran maksimum untuk juruterbang ialah 120%. Jika ia dibuat lebih besar daripada itu, suspensi hadapan tidak akan dapat ditampung.
ああ心配しないでください私は鹿毛氏のことを知らされています😉. I was thinking about Yan! Kagekao with a Demon-Human hybrid reader where the reader and Kagekao meet when they were kids because Kage's parents (Yuki & Kurai) and the reader's (demon) parent were friends. Eventually, after a while an obsession forms, and you get the gist. But with a twist, let's say; the readers' parent noticed the growing obsession and decided to take their child (reader) to America to get away from something that could potentially worsen. Then the story goes down the way it always was, Kage loses his memories, joins Slenderman, and befriends other demons. The cherry on top: when Kagekao regains a fragment of his memories, of course, he's gonna remember his beloved reader! And then the hunt begins, クラシック☺️. Don't worry about your japanese btw! 素敵な一日を、チョコ!(this is kinda cringe /hj)
(I’m up for the challenge! But I’m skipping straight to the remembering fragments part)
Yandere Kagekao (影顔) x half-demon Reader ~(Plamantic)~
(TW/CW: Obbsessive behavior, alcohol, bad Japanese )
Kagekao was confused. He had been dreaming about a person, but whenever they turned to look at him, he’d wake up. Kage felt as if this person was important & he’d feel a heavy sadness in his chest whenever he woke up, but never understood why.
“ワインが必要です…” said the demon, getting up from the bed & heading over to a mini fridge. They got the wine & drank it straight from the bottle, not even bothering to pour it in a glass.
Kage groaned, noticing that the wine did absolutely nothing. “どして...どして変な感じしますか?” he questioned. He hated not having little to know memory of his past, especially this. This person just seemed so important, yet Kage couldn’t remember their name or even their face!
Kegekao gripped onto his mask just trying to remember this person from his dreams. Okay, they had (h/l) (h/c) hair, they are (t/s/etc), they were a little off, &…&…
That’s when it all flooded back. You were (Y/n), his childhood friend! You played with him when you two lived in Japan, though you left.
“最後に!私わ何かお覚えています!” the young demon leaped up & literally climbed the walls in his excitement. “(Y/n)! 私の友達!” Kage giggled. Unfortunately for you, along with the memories Kage regained his obsession for you too. “私はあなたを見つけるでしょう!” he yelled, “あなたは二度と私を追い払うことはありません!” Kage laughed & laughed. You had no idea but your fate was sealed as of this very revelation.
.
.
.
.
Your parents had left you long ago after you all moved to America. You were just laying on your bed, finally having a calm night after so much chaos in your workplace. That is, until the lights went out.
“Ugh, again?” You ask, irritated. This is actually quite common where you live so another outage didn’t surprise you. Luckily, unlike the poor mortals in this area, you make a small light from your hand. You never thought that would be useful until you moved here.
Once the light began to emerge from your fingertips & bubble right above your palm, you saw a dark, slender figure with what appeared to be a mask on. It was crawling on your ceiling like a spider.
Suddenly, its head snapped towards you & let out some giggles.
“Hehehehe~ あなたは遊びたいですか ? ” a dark voice asked. It sounded…familiar, though you couldn’t exactly pinpoint who it was. The voice was distorted & they had clearly changed appearance so that didn’t help. Before you could answer, the light from your palm went out, which was strange because you had full control over your powers so why-
The figure lunged itself towards you, perching itself right on your chest. “遊ぶおかくれんぼ~ hehehehehe~” the demon wasn’t asking. “いいえ!” you responded, but the demon had already disappeared.
Good luck hiding~ :)
(Sorry this was so short but I hope you were satisfied, friend! By the way, if anyone has any advise on how to be better at Japanese, please feel free to tell me!
Rough Translations in order:
“I need more wine…”
“Why…why do I feel weird?”
“Finally! I remembered something!”
“(Y/n)! My friend!”
“I will find you!”
“You are never getting rid of me!” (Technically it’s “you will never drive me away!” But-)
As the trip with Layton continues, Aurora’s expression begins to soften. Sometimes she smiles or gets bashful which is rather endearing.
Aurora looks away when she hears why Larisa’s store isn’t popular.
Head of character design Takuzo Nagano discusses the origins of Aurora’s design.
Aurora’s age wasn’t settled upon. Sometimes she was older and called the Ice Queen, or as young as Luke. As a living mummy I wondered “should I be making her look like a mummy?”, but luckily that wasn’t necessary.
One of her distinguishing features is her light, two-coloured pupils. When she isn’t smiling, she might appear cold or robotic. The biggest changes were in her outfit, since it had to be different to her formal clothes whilst not straying too far from the world of Layton. I remember making several different suggestions.