Tumgik
#walloon
wgm-beautiful-world · 2 months
Text
Tumblr media
D I N A N T
87 notes · View notes
Round two: многоꙮчитїй, mnogoočitii vs Drache
(poll at the end)
многоꙮчитїй, mnogoočitii (Old Church Slavonic)
IPA not found
Translation: many-eyed
Old Church Slavonic is an extinct language that belonged to the Slavic branch of Indo-European languages. It’s closest related to today’s Macedonian and Bulgarian, but was standardised based on the dialect of Slavs living near 9th century Thessaloniki in today’s Greece by missionaries, who translated Christian literature so they could convert people easier. Old Church Slavonic was then used as the liturgical language of various Orthodox and Byzantine Catholic Churches. A later version of the language called Church Slavonic is still in use in churches today.
Motivation: This particular instance of the word appears once in a manuscript from around 1429. It is the book of psalms, and the word is used in the phrase "серафими многоꙮчитїй," to mean "many-eyed seraphim," as in an angel. the "ꙮ", or multiocular o, is one of my favorite Unicode symbols and also symbols in general. In the next version of Unicode it's going to be updated, because it doesn't even have enough eyes as the original manuscript gave it! Looking past the ꙮ fixation, though, I'm a fan of angels and angelic imagery, as well as eye imagery. A single word for "many-eyed" is really cool to me, since I don't recall there being one in English. It's a useful phrase for more than just angels, like spiders, molluscs...
Tumblr media
Drache (Walloon)
[dʁaʃ]
Translation: Sudden heavy rain
Walloon is an Indo-European language belonging to the Romance branch and closely related to French and its varieties. It's usually considered a dialect of French, but is a language according to linguists. Walloon is spoken in Belgium by a decreasing population, in 2007 it was estimated 600 000 people knew it and perhaps half of them used it actively. It isn’t used in schools and not all young people speak it since many have French as their native language. This is my speculation, but perhaps it will become a local dialect of French, keeping some local vocabulary and features but largely being mutually intelligible.
Motivation: It sounds like the noise a bucket of water thrown on the ground. It is also used as a way of referring to a round of drinks. Walloon is spoken in Belgium and some words are also used in northern France. It is not very well known because most learners are taught the French of the Academie Française but those local dialects are very important.
49 notes · View notes
travelbinge · 2 years
Photo
Tumblr media
By Tatsolbe
Dinant, Walloon, Belgium
300 notes · View notes
yvanspijk · 1 year
Text
Tumblr media
Gaul, Gallia and Gaelic all refer to Celtic things, but etymologically they're not related in any way. Gaul is related to Wales, Welsh, Cornwall and Walloon instead. Gallia didn't become Gaule in French but Jaille, which survives in toponyms. Here's more.
36 notes · View notes
spyld · 1 year
Note
J'adorerais parler le Wallon, mais je connais seulement un couplet de chanson :( J'aurais aimer en apprendre plus à l'école.
Je sais me lire sur les panneaux en général, ça ressemble beaucoup à un accent de ma région. Il y a des pancartes avec des petits proverbes dans ma ville, j'adore les lire.
Ma maman a quelques expressions amusantes en wallons, par exemple "dji vou, dji n'pou" pour dire qu'on veut faire quelque chose mais qu'on en est pas capable. Mon papa est Bruxellois et a des expressions totalement différentes, ce qui fait que pon frère et moi utilisons un mélange bizarre d'accents et de patois.
J'aime bien le français, mais je ne le parle pas comme les Français évidemment. Je trouve toujours que ça a plus de sens de parler de déjeuner, dîner et souper que de petit-déjeuner, déjeuner et dîner. Duolingo utilise le français de France cependant, donc je fais sans arrêt des erreurs avec les noms des repas quand j'apprends d'autres langues.
We have these differences between Flemish and Dutch too. It's not always easy. I wish they were taught more at schools too.
But Wallon will always be superior because of septante et nonante 🙌
Anyway, I like that expression!
10 notes · View notes
Text
0 notes
findthehappy · 5 days
Text
Tumblr media
0 notes
wgm-beautiful-world · 14 days
Text
Tumblr media
D I N A N T
49 notes · View notes
wideworldtrips · 8 months
Text
0 notes
Round one: Figo-fago vs Drache
Figo-fago (Polish)
[ˌfʲiɡɔ‿ˈfaɡɔ]
Translation: A humorous euphemism for sex. The submitter added that it can also be a joking way to say either unserious and uncareful person or playboy, but I haven’t found any other source confirming that.
Polish is an Indo-European language belonging to the Slavic branch. It’s spoken by 36,7 million people in Poland where it is the national language. It is written with a Latin alphabet due to church influence, adapted with the addition of nine letters (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż) and removal of three (x, q, v).
Motivation: This is so unserious I love it. No one really says it but it's a very funny word. ffs figo fago. It's like a fiku miku type word
Note: Fiku miku is another euphemism for sex
Drache (Walloon)
[dʁaʃ]
Translation: Sudden heavy rain
Walloon is an Indo-European language belonging to the Romance branch and closely related to French and its varieties. It's usually considered a dialect of French, but is a language according to linguists. Walloon is spoken in Belgium by a decreasing population, in 2007 it was estimated 600 000 people knew it and perhaps half of them used it actively. It isn’t used in schools and not all young people speak it since many have French as their native language. This is my speculation, but perhaps it will become a local dialect of French, keeping some local vocabulary and features but largely being mutually intelligible.
Motivation: It sounds like the noise a bucket of water thrown on the ground. It is also used as a way of referring to a round of drinks. Walloon is spoken in Belgium and some words are also used in northern France. It is not very well known because most learners are taught the French of the Academie Française but those local dialects are very important.
12 notes · View notes
wctjzjrjagfjqb · 1 year
Text
South American Amateur Gets Booty Smashed En el motel Las Vegas Little Asians - Curvy Petite Asian Babe Gives Her Private Teacher A Taste Of Her Plump Tits chelita mendoza iguala Juicy Venus with curly red hair in black outfit uses long pink dildo to feel double penetration Brincando com a rola do OriolGja do xvideos Gorgeous babe Sarah Kay kidnapped and brutally fucked in BDSM action by huge guy Safada dando a buceta em casa Awesome White Wifey Black Anal First masturbation video for beautiful milf
1 note · View note
ynbne · 1 year
Photo
Tumblr media
1,022 Lot Subdivision - Dawn Walloon Estate - Walloon, Ipswich
1 note · View note
drawingmachine · 1 year
Photo
Tumblr media
Melanie De Biasio, Charleroi In Belgium's Walloon Region. Photo Frederik Vercruysse.
0 notes
Text
the existence of walloon and flemmish being marketed as separate languages from french and dutch bothers me
0 notes
blue-and-gilt · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Study of two 17th Century swords; an English ‘mortuary sword’ and a Dutch ‘Walloon’ sword. 
Tumblr media
The mortuary sword was unique to British Isles and saw extensive use in the English Civil war.
Tumblr media Tumblr media
The walloon sword is believed to have originated in Germany and become popular during the 30 Years War that devastated the German States. It is characterised by an asymmetrical disk guard, thumb ring, a knuckle bow and side branches making a rudimentary basket hilt. The shells of the guard are often solid or pierced. 
Tumblr media Tumblr media
This sword is a later variant of the type and has dispensed with the side branches. The shell guards are separate pieces pressed into the outer rings. The ricasso is stamped with the Amsterdam coat of arms misleading early collectors into believing that they were for the Amsterdam town guard. However considering the number of this exact type survive, too many were made to just supply a city militia.  Current thinking is that the stamp represents a quality control put on the imported blades (Solingen being the most likely source) before local cutlers mounted them with hilts. 
Tumblr media
The term ‘walloon sword’ is believed to have come from the French who adopted a sword of this style in the late 17th Century or early 18th Cent. and called it the ‘epee de walloon.’ 
Tumblr media
‘Mortuary sword’ is believed to have been coined in the late 19th Century with the exact reasoning behind the name unknown.
261 notes · View notes
findthehappy · 5 days
Text
Tumblr media
0 notes