Tumgik
#old english
copperbadge · 3 months
Text
Had to fill out a new form for my psychiatrist's office recently -- pretty standard stuff, including a drop-down for race/ethnicity and another for primary language.
But when I entered "english" in the Primary Language search bar as requested, it offered me some amazing, exciting options.
Tumblr media
[ID: A screengrab of the form, where I have typed "eng" in the search bar; three options are visible below. The options are "English", "English, Old 450-1100" and "English, Middle 1100-1500".]
I know it's just because the form autoloaded a preset list of languages from somewhere that included Old and Middle English, but I'm still tickled by the idea that Clarity Clinic Chicago has people onboard who could prescribe Adderall for Caedmon or help Shakespeare sort out his gender issues.
3K notes · View notes
sunshinemoonrx · 1 year
Text
Old Welsh lit: Dave punched Steve. This incurred a fine of twelve cattle and a nine-inch rod of silver and is known as one of the Three Mildly Annoying Blows of the Isle of Britain
Old Irish lit: Dave punched Steve so that the top of his skull came out of his chin, and gore flooded the house, and he drove his fists down the street performing his battle-feats so that the corpses were so numerous there was no room for them to fall down. It was like “the fox among the hens” and “the oncoming tide” and “that time Emily had eight drinks when we all know she should stop at six”
Old English lit: Dave, the hard man, the fierce man, the fist-man, gave Steve such a blow the like has not been seen since the feud between the Hylfings and the Wends. Thus it is rightly said that violence only begets more violence, unless of course it is particularly sicknasty. Amen.
23K notes · View notes
apas-95 · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
43K notes · View notes
cosmicyeen · 1 year
Text
BRO????
Tumblr media Tumblr media
THIS IS SO COOL?
I can't read old english but the second chapter is both a translation and notes on the translation/writing choices which i HIGHLY RECOMMEND THEYRE SO COOL
THE MEANINGS AND CHOICES IN TRANSLATION ARE GETTING TO ME
Also so many of them have these awesome explanations behind them and then there's this:
"The Old English word for “doctor”, læce, literally means “leech”, which he would hate being called so, so much that I immediately had to use it for him."
LIKE YEAH THATLL DO IT LMAO
GO CHECK IT OUT ITS INTERESTING AF
19K notes · View notes
dionysus-complex · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
i. The Wanderer (anonymous Old English poem ca. 9th-10th century; trans. A.S. Kline)
ii. Maffeo Vegio, Book XIII of the Aeneid, 1428, trans. Michael Putnam
iii. J.R.R. Tolkien, The Two Towers, 1954
2K notes · View notes
fashionsfromhistory · 9 months
Photo
Tumblr media
Cabinet
1880
National Gallery of Victoria
1K notes · View notes
kaithewhatever · 2 months
Text
Tumblr media
Serfs react to Opabinia
476 notes · View notes
suairceagsionadh · 7 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
hleowstede - a warm, sheltered place. Old English.
669 notes · View notes
rahabs · 7 months
Text
current mood: eternally annoyed by people who refer to the variation of English spoken in the medieval era as “Old English.”
796 notes · View notes
courtingwonder · 8 months
Text
Tumblr media
How English Changed Over The Last 1000 Years
835 notes · View notes
professorerudite · 9 months
Text
Tumblr media
644 notes · View notes
illustratus · 8 months
Text
Tumblr media
435 notes · View notes
yvanspijk · 5 months
Text
Lady: 'bread kneader'
Lady stems from a compound meaning 'bread kneader'. It consisted of Proto-West Germanic *hlaeb (bread), the ancestor of loaf, and *daigijā (kneader), a derivation of *daig, the ancestor of dough. In Old English, the compound had become hlǣfdiġe, meaning 'mistress of the household'. Click the video to hear how it changed in 2500 years.
238 notes · View notes
tamburnbindery · 4 months
Text
Tumblr media
Hi friends,
I did a Kickstarter campaign a couple of years ago to fund the production of a hand-illuminated insular Gospel book. I'm planning a new campaign for early next year to do a similar illumination project for Beowulf, featuring the Old English and modern English translation on facing pages. I would love some input for reward tier ideas that people would be interested in receiving as part of the project. Some of the ones I have planned already will be a large illuminated art print, the regular hardcover book once it's finished and published, as well as a high-end hand bound leather version. What are some other Beowulf/Anglo-Saxon relevant rewards you would be interested to see?
Thank you!
194 notes · View notes
lionofchaeronea · 4 months
Text
Tumblr media
The dying Beowulf, having just defeated the dragon, is supported by his ally Wiglaf. Illustration by George T. Tobin from Siegfried, the Hero of the North, and Beowulf, the Hero of the Anglo-Saxons by Zenaide A. Ragozin, published in 1909. Now in the New York Public Library.
178 notes · View notes
vulturevalentines · 6 months
Text
Tumblr media
B is for bēo  (Old English for bee)
The epic hero Bēowulf's name translates literally to bee-wolf, which is likely a kenning meaning bear.
324 notes · View notes