How to adapt Shakespearian Style in German DISCO ELYSIUM? Fairy tales!
DRAMA talks in a Shakespearian style in Disco Elysium, addressing Harry with "sire" and using the pronouns thou/thee on occasion. It makes sense for a skill that belongs on the *stage of the world*.
However, Shakespeare is very specific to the English language. How to adapt this into German?
German SCHAUSPIELKUNST (Art of Acting) uses a different set of pronouns and vocabulary, and evokes something else: GERMAN FAIRY TALES.
The pronouns are Euer/Ihr, a polite pronoun only to be used in plural cases - the Pluralis Majestatis. Old monarchy used to refer to themselves with we.
The royal we, majestic plural (pluralis majestatis), or royal plural, is the use of a plural pronoun (or corresponding plural-inflected verb forms) used by a single person who is a monarch or holds a high office to refer to themselves.
So if you address a king, you have to use plural pronouns Euer/Ihr in return, SCHAUSPIELKUNST does so. And of course, calls you "Majestät" (majesty), instead of "sire".
In combination with Euer/Ihr, it evokes the image of a Court Jester, talking to his King. The style of writing sounds "old", medieval even, one that you normally encounter a fairy tale, like how characters talk in a Brothers Grimm story, for example. (Since Germany has no monarchy to speak of, you will pretty much encounter "Eure Majestät" in fairy tales, fictional stories and history books.)
To me, that is a triple whammy of a localisation:
Switching Shakespeare to Brothers Grimm is a great style baton pass that keeps the cultural significance: classic literature that is recognisable to the reader as something old and long-gone, but still linked to the theatrical and story-telling.
Addressing Harry itself with a plural pronoun is great, as he has many voice skills in his head. SCHAUSPIELKUNST recognises that Harry is in fact a *multitude* of characters, like its portrait shows.
Literal KING, SLAYYYYYYYY
211 notes
·
View notes
because hbo doesn't let me put subtitles in english, all the stuff i've watched there (all of succession, veep, etc) i've watched in english with subtitles in spanish, just because i like having subtitles in case i miss anything. but the thing with understanding both english and whatever language i have the subtitles in is that i keep thinking about how translating is such a fascinating thing, and how easy it is to miss the meaning, tone, and charm of what is being said (and how difficult it is to match them, of course).
when my parents and i were watching succession, they kept telling me how they didn't really find it funny. and sure, maybe what they find funny isn't what i find funny--that's a given, really--, but i also kinda understand them. if you're only getting what the characters are saying through translated subtitles then you're bound to miss a lot of what makes it so funny. sure, a good translator will find a way, but still, how do you translate all of roman roy's weird ass sayings? sometimes you really can't.
(sometimes i feel like translators give up, cause man, you completely missed the meaning there. i was watching veep the other day and when that bob guy called ben "buttfucker" they translated it to "imbécil" or imbecile/fool/moron, which...like, that's wrong.)
all of this came to me because while watching veep yesterday, one of the characters was reading a tweet president meyer wrote, and he said her twitter handle, which is obviously @POTUS. now, a twitter handle wouldn't need to be translated, cuase it's not a word, but POTUS is an acronym, a concept that someone who isn't familiar with the language wouldn't necessarily understand, so they did translate it to @LAPRESI, which is kinda funny, because it's so informal, which in turn kinda takes away from the fact that she's tweeting jokes from the official president of the united states twitter account. it's as if joe biden's twitter handle was @DAPREZ or something like that.
so yeah, translating is fascinating.
9 notes
·
View notes
thinking about recipes that taste different in every home, differing with each hand that makes it. how there can be so many different foods all sharing the same name, even within a single culture.
except not in a wow-cultural-variations-are-beautiful-way, but more along the lines of how they can inspire pure, distilled disappointment (or rage) in ways few other things in life can.
the dish stays the same, the ingredients stay the same, the cooking method stays the same - so you hear of [dish] and are briefly filled with hope and longing. bonus points if you're living away from home and you haven't had a chance to eat said dish for months or years. and!! here it is!! you've diligently avoided eating said dish at random restaurants over here because you just know (usually from prior experience) that they'll absolutely ruin it, so you're better off abstaining. or maybe it's the kind of dish that ISN'T available at restaurants, and your only hope is plotting and making friends with the right people that have family visiting in the vague hope that they're the kind to delight in plonking food into hands of "these students living all alone and so far from home :(" (nvm the fact that you saw said friend having the TIME of her life all this time because she's finally in a city with better food outlets than her hometown) (yes, I am aware that this is getting suspiciously specific at this point, shush)
so anyway, the food. it paid off! you put in the legwork and suffered through the appropriate number of awkward conversations with friends' parents who REALLY don't know you as well as they like to pretend they do, gave the right number of fake totally-not-awkward smiles, and now!! they're INSISTENT you join them for lunch because they brought [dish] from back home! and fuck, it's been literal MONTHS since you've had this last, AND they're from broadly the same culture as you so really, surely you can trust them to mean it when they call what they've brought [dish]. your eyes gleam and you agree, because oh man it's been so long and you just know it's going to be so good and the anTICIPATION is-
and then you take one bite and question your life's choices and experience a moment of unadulterated bafflement and abject loss because this was the first time you've had [dish] outside of your home and you didn't realise people used the same name for ATROCITIES like the kind you're attempting to eat now. it looks wrong, smells wrong, and tastes dreadfully wrong. this isn't [dish]. this isn't just a disappointment after all the build-up and hope you had. this is an insult. this is an embodiment of the sheer disrespect they have for the dish.
you realise then that ah, turns out disappointment actually DOES have a very distinct taste, and you just got acquainted with it. you wonder how they managed to ruin it so spectacularly. how!!! why???? literally WHAT lengths did they have to go to in order to manage to make [dish] taste so alien???
anyway, that feeling. few emotions I've experienced in life were as potent as that welling up of abject horror and sorrow as I tasted the first long awaited morsel of a beloved dish made in a different style (an objectively WRONG style /lh)
11 notes
·
View notes
Interestingly enough, it seems like my mind needs a daily portion of spoken Russian to function properly
I go three days listening to only English and Italian speech, and I'm ready to claw my eyes out and/or spit acid. I listen to a couple of hours of a Russian audiobook, and I'm suddenly euphoric. Who knew!
3 notes
·
View notes
I've used the deception that Yu feels like he's been prostituted for most of his life when discussing his trauma and problems. For a long time he’s felt like he has been selling himself: body, mind, and even spirit to these people who were meant to raise and care for him but only used and objectified him in order to make themselves look better. His parents are the worst offenders to his abuse, but they are certainly not the only ones.
While Yu never had to sleep with anyone, I don't think he cares. Sleeping with someone for anything wouldn't have changed the situation and what he was made to feel all his life. He wasn't a child, he was a resource. If Yu hadn't taught himself how to cook, he would have starved to death. At age 7 he debated if he should die of hypothermia and watched the snowflakes fall on him as he laid in the snow. He got up and went home, and got incredibly sick. These are not the normal thoughts of a child. His mother didn't take care of him, as his getting sick with a high fever was an inconvenience to her.
He sees how much society has preyed on him from a young age and taken everything he has to where he's nothing if he's not a commodity in some way shape or form to another person. Nothing was ever his and he was never good enough because his value would always run out. He refuses to be subjected to that treatment by others, but escaping parents and other adults was a different matter with their power and throwing it around to a child. Yu's parents abandoned him and shipped him off to his uncle, they didn't want him and they did not want him back. He packed everything he owned to spend a year in the countryside. If he was coming back, he wouldn’t have had to take everything that belonged to him for just a year. Dojima was a stranger Yu met as a toddler, didn’t know he had a child, and didn’t even know his job. I hc third year Yu’s parents stay overseas. Yu was never meant to return home. Dojima could have been a source of a good parental figure, one that Yu desperately needed. But he made a lot if mistakes and in the end, those mistakes piled up and Yu severed his bond with him.
The point I'm trying to make here is that Yu is someone who feels like he's been raped constantly throughout his life. I can't imagine a better word to use that carries the weight of how much pain and trauma he has to live with and still hasn't healed from by p5 verse. He's also touch repulsed due to his trauma and it could have grown into a serious phobia if he hadn't met Yosuke and started his journey when he did. He likely will never recover from everything he's been through. He accepts what happens to him. But he's been used so much what's one more person again going to change anything. He’s normalized much because of this. His stunted emotional growth makes it challenging for him to pick up on social cues because he struggles to empathize with the people around him.
Yu hates humanity to an almost absurd degree. He will never think it deserves the chance it has been given and that it should be erased. He would be the worst villain in the series with his unparalleled power, intellect, and inability to see reason and understanding. Preaching goodness and strength means little to his grey mindset. A few good apples don't make the whole batch any less rotten.
5 notes
·
View notes