Tumgik
#gatos y literatura
noraya-lostcats · 13 days
Text
ノラや Lost Cats Season 5 #051
Tumblr media
#051 ➤ https://youtu.be/_38OuryIcd8
どうも。「ノラや 」です。出演は、野良猫のビアンコ、タイガー、クロロ。チャンネル登録お願いします! 
Hi. It's "Noraya Lost Cats ". Starring Bianco, Tiger and Kuroro. Please subscribe to the channel !
Salut. C'est "Noraya Lost Cats". Les apparences sont les chats errants Bianco, Tiger et Kuroro. Veuillez vous abonner à la chaîne !
Hola. Es "Noraya Lost Cats". Las apariencias son los gatos callejeros Bianco, Tiger y Kuroro. ¡Suscríbete al canal!
12 notes · View notes
Text
Reconozco mi religión, y lo confieso, soy con mucho orgullo un Gatólico
Tumblr media
7 notes · View notes
alessmonroe · 1 year
Text
☁️ Emuná: Significa estar en calma a pesar de no tener aún todas las respuestas. 🌪️
Tumblr media
32 notes · View notes
elrinconderovica · 28 days
Text
Tumblr media
El Problema Es...
El problema es que después de 1 beso quiero 50 más...Sigue leyendo aquí https://www.elrinconderovica.com/el-problema-es/
Publicado por: Rovica.
0 notes
Text
Tumblr media
Fumanchú, el guardián de los libros
1 note · View note
fannyjemwong · 2 years
Text
“BORGES” Y OTROS POEMAS DE CECILIA MOLINA POETA PERUANA
“BORGES” Y OTROS POEMAS DE CECILIA MOLINA POETA PERUANA
CECILIA MOLINA POETA PERUANA 4 Extraña usura de amor mis labios con costra persiguen la aurora. Mi gato negro espera.
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
theoutcastrogue · 25 days
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Luis Menéndez Pidal, El Lazarillo de Tormes (1900)
Théodule Ribo, Lazarillo de Tormes et son maître aveugle (1870s)
Francisco de Goya, Lazarillo de Tormes (1820)
Luis Santamaría y Pizarro, Lazarillo de Tormes (1887)
Lazarillo de Tormes, Francisco de Goya, España, 1810
Sátira sobre la miseria.
Romanticismo
Literatura
Técnica: Óleo ( 80 x 65 cm.)
Escrito por: Miguel Calvo Santos
Realizada durante la Guerra de la Independencia contra Francia (y por tanto época en la que Goya tenía pocos encargos), esta obra representa una escena del famoso y atemporal libro Lazarillo de Tormes.
Francisco de Goya oscurece su paleta, pero deja ver —gracias a la luz de las llamas de la derecha— al ciego metiendo los dedos en la garganta de su lazarillo para asegurarse de que no se ha comido una longaniza (dejándole a él con un simple nabo). Por supuesto, el pícaro no le pudo dar gato por liebre a su jefe, y acabó vomitando el manjar, aunque como vemos, está dispuesto a pasar la incomodidad de la inspección bucal con tal de haber podido saciar su hambre miserable.
Porque la miseria es la auténtica protagonista del cuadro, como lo era del libro. Miseria física, moral, y por supuesto social. De ahí esos personajes harapientos, grotescos, absolutamente caricaturescos, que viven en la penumbra de un país en el que cada cual busca su aprovechamiento sin pensar en los otros.
La obra, como podemos observar, preludia la oscuridad cromática y temática de las que serían sus fascinantes Pinturas Negras, con las que Goya decoraría su casa en sus tiempos más oscuros.
[x]
6 notes · View notes
jartitameteneis · 10 months
Text
Tumblr media
Nacida un 8 de julio de 1893 en el barrio de Tacubaya, fue la más bella y adelantada de su época. Nahui Olin, poeta y pintora pero sobre todo musa, nació en la Ciudad de México en 1893. Hija del General Manuel Mondragón, sobre quien recae la ejecución de la decena trágica, creció en el seno de una familia adinerada, en pleno Porfiriato.
Nahui Olin tenía lava en vez de sangre y el cuerpo como provocación. El desafío era su norma y la creatividad le estallaba a borbotones. Asombró y posó para Diego Rivera, escandalizó a México en los años de sus vanguardias, fue la loca en la época de la locura, escribió poemas, pintó a su aire, mostró su cuerpo como obra de arte en portadas de revistas de variedades y asistió sola a su ocaso de la vida dando clases en un colegio donde nadie sabía que el nombre de aquella mujer que vivía entre la escasez medio siglo atrás fue sinónimo de frenesí.
Los grandes ojos de Nahui Olin "eran de un verde felino y su pelo una hoguera. Era como si lo fuera iluminando todo a su paso, como si el mundo se incendiase al calor de su mirada". Nahui Olin no era Nahui Olin en el comienzo sino Carmen Mondragón (1893-1978). Nahui Olin, en náhuatl, en azteca, significa el último sol, pero también el primero, el que deslumbra y ciega, el poder con que el astro hace girar a los planetas y el que mueve los ciclos del universo.
Su padre, el general Manuel Mondragón, se convirtió en más rico aún diseñando un cañón, una carabina y un fusil automático y llegó a ser secretario de Guerra y Marina con el gobierno de Victoriano Huerta, quien provocó su exilio en París. Allí vivió la Carmen niña, quinta de ocho hermanos, ocho años, desde que tenía cuatro. Piano, danza, pintura, teatro, literatura.
Pero nada en su vida es como en la vida de los demás: Carmen se casa por contentar a su padre con un cadete que la turbó al verlo montado a caballo con la gallardía que un jinete puede despertar al verlo al trote por un cuartel. Se llamaba Manuel Rodríguez Lozano y la boda fue portada en los Hola aztecas en plena revolución mexicana. Pero, exiliados de nuevo, vivirán un poco cada uno por su lado en el París de cuando París era París, de cuando había que estar en París, cuando París era Picasso, Juan Gris, Braque y Matisse. Y a ellos Carmen los conoció y los trató. Allí prendió la lava que nunca se extinguió, o que acabó extinguiéndola.
Luego de tener a varios amantes, a los 40 años conoció al capitán Eugenio Agacino, de quien se enamoró perdidamente. El buen amor la llevó a crear una prolífica colección de poemas que aludían al cosmos y pinturas de estilo naïf. La muerte de Agacino a manos del mar fue un golpe del que Carmen jamás se recuperó. Se retiró de la vida pública en 1934. Nahui optó por la soledad que acarreó una devastadora locura; vivía con decenas de gatos y se le podía encontrar deambulando por la alameda. Nahui: deshecha, demente, sucia, obesa, sin un centavo, cayó para no levantarse jamás.
Enferma, pidió a sus sobrinas que la trasladasen a la recámara donde nació, y el 23 de enero de 1978, a los 85 años, Nahui Olin cerró para siempre sus bellos y enormes ojos verdes. Sus restos descansan en el Panteón Español de la Ciudad de México.
20 notes · View notes
notasfilosoficas · 1 year
Quote
“Si la gente se ríe de ti por ser inocente y sincero, entonces es que este mundo no tiene solución.”
Sōseki Natsume
Tumblr media
Fue un escritor japonés y profesor de literatura inglesa nacido en febrero de 1867 en el shogunato de Tokugawa.
Sôseki nació en el seno de una familia de funcionarios públicos, descendientes de una familia de samurais venida a menos.
Sus padres lo entregaron en adopción a uno de sus sirvientes a la edad de dos años, viviendo con la pareja de sirvientes hasta la edad de 9 años.
Tras vivir una adolescencia marcada por la desgracia pues pierde a su madre a la edad de 14 años, se volcó a los estudios humanísticos hasta alcanzar una brillante formación intelectual.
Se matriculó en 1884 para cursar arquitectura en la Universidad Imperial de Tokio aunque terminó estudiando lengua inglesa.
Se inició en el arte de la composición en 1886 al entablar amistad con el poeta Masaoka Shiki, quien lo inició en el arte de la composición de haikus, que es un tipo de poesía japonesa. Y es ahi en donde adopta el seudónimo de Sôseki que en chino significa “terco”.
Tras licenciarse comenzó a ejercer la docencia sin abandonar por ello su vocación literaria.
En 1900 consiguió una beca que le permitió desplazarse a Inglaterra. Los tres años que pasó en Londres fueron de soledad, y miserables pagas del gobierno japonés. 
Sôseki regresa tres años mas tarde a Tokio para hacerse cargo de la cátedra de Literatura Inglesa. Enseñó 4 años en la cátedra de Filología Inglesa como estaba pactado, pero esa ocupación le resultaba odiosa, así que empezó a ocupar el resto de su tiempo en escribir.
La carrera literaria de Soseki comenzó con los relatos cómico-satíricos que aparecieron en las revistas literarias del momento.
En 1905 aparece su primera novela, Wagahai wa Neku de aro (Yo soy un gato) y un año después la novela titulada Botchan, muy celebrada como la anterior por la complejidad y elegancia de su prosa.
Tras el reconocimiento de sus dos publicaciones Sôseki Natsume abandona la docencia para dedicarse exclusivamente a la producción literaria, compaginando su obra con la publicación de un diario.
En su novela titulada Sanshiro en 1908, coloca su lupa crítica hacia la clase intelectual nipona y en su novela Sorekara, una novela psicológica con una extraordinaria riqueza de matices hacia el egoísmo extendido en la clase media urbana de su tiempo.
En 1910 su carrera literaria se ve interrumpida por problemas de una ulcera gástrica y cuando estaba llamado a ser uno de los autores con una de las producciones literarias mas extensas la muerte lo sorprendió a la edad de 49 años.
Natsume muere en Tokio en diciembre de 1916.
Fuentes: Wikipedia y biografiasyvidas.com
43 notes · View notes
elbiotipo · 2 years
Text
Lo que sí me duele de ser bilingue es que hay tantas cosas científicas, académicas, culturales, etc. que las sé en inglés y no en castellano y a veces la traducción hace cortocircuito. También para cosas de "fandoms" por usar otra palabra, es como medio necesario. Es mucho más fácil shitpostear sobre Fallout en inglés que en castellano. El pathos de ser bilingue viene cuando tengo que interactuar con los ámbitos académicos y "nerds", en los ámbitos tan formados por anglosajones que no tenés otra opción que adoptar su lenguaje.
Pero con respecto a mis sentimientos? a hablar el día a día? El inglés es un idioma terriblemente seco e insípido comparado con mi queridísimo castellano rioplatense. Donde está la intimidad de un "te amo" comparado a un "te quiero", donde está la pasión y la irreverencia de un "la concha de tu madre?" bien entonado? El cariño de un "che, salen unos teres?", el respeto de un "gracias a usted, profe?". He leído traducciones de Borges en inglés y es como mandar una alfombra persa al lavarropas. Imposible traducir La Memoria de León Gieco o Rezo Por Vos de Charly y Spinetta sin que se pierda algo. Ustedes se pueden imaginar a Mercedes Sosa cantando en inglés? No me hagan reír.
Me da risa -sin ofender, en serio, esto es desde mi perspectiva bilingue- la idea de amar en inglés, de enojarse en inglés, de retar en inglés, de rezar en inglés, de extrañar en inglés, de susurrar en inglés. No porque el inglés no tenga cosas maravillosas, las tiene, y muchas: canciones, poesía, literatura, ciencia... pero para el día a día no tiene sazón. Escucho a un tipo enojado gritando "you motherfucker!" y no parece real, es como un tipo de una película. "I love you" le dicen a su esposa, a su madre, a su gato y al helado. El mismo idioma en el que Martin Luther King hizo sus discursos es el que aparece en las instrucciones de los baños públicos. Escuchás a angloparlantes, especialmente norteamericanos, y es irreal, es como que estás escuchando una película, hablando con actores.
El inglés se transformó en el lenguaje universal, y así como le pasó al latín, se convirtió en una herramienta, no una parte del alma. Y de vuelta, esto es sin ofender a los angloparlantes, porque el inglés me ha permitido acceder a muchísimas cosas, y tiene cosas maravillosas, y amo aquellos acentos que se distinguen del estándar que escuchás en todas las películas y canciones, y es algo sencillo de aprender que me permite hablar con gente de todo el mundo
Pero hay algo que me extraña de todos estos posts con respecto a que no se puede hablar en su lengua materna y utilizan el inglés. Para mí es todo lo contrario: el inglés es el lenguaje herramienta para estudiar, crear, o divertirse. Mis más íntimos pensamientos y mis discursos más apasionados son todos en castellano.
127 notes · View notes
noraya-lostcats · 3 days
Text
ノラや Lost Cats Season 5 #052
Tiger ➤ https://youtu.be/rgwPp4_mfwE
チャンネル登録お願いします! 
Please subscribe to the channel !
Veuillez vous abonner à la chaîne !
¡Suscríbete al canal!
10 notes · View notes
Text
LA HISTORIA DE UN SUFRIDO HIJO DE PUTA
Tumblr media
Una noche llegó piel y huesos a mi puerta, mojado, apaleado,
temeroso
era un gato blanco bizco sin cola
lo dejé entrar lo alimenté fue uno más en la casa
desarrolló hacia mí cierta cariñosa confianza
hasta que un buen día un conocido,
aparcando en mi entrada
pasó con su coche por encima del gato blanco bizco sin cola de inmediato llevé lo que quedaba de él a un veterinario que dijo:
"no hay mucho que hacer…dale estas pastillas… su columna está aplastada, pero fue aplastado anteriormente y de algún modo logró sanar, si sobrevive no volverá a caminar,
mirá estas radiografías, le metieron un escopetazo,
mirá estos puntos oscuros
son perdigones enquistados…además, alguna vez tuvo una cola y alguien se la cortó…
me llevé el gato a casa, era un verano caliente, uno
de los más calientes en décadas,
puse al gato en el suelo del baño,
le serví agua, sus pastillas,
no deseaba comer ni beber agua,
yo sumergía mi dedo en el agua,
le humedecía la boca el hocico y le hablaba,
ese verano no fui a ningún lado, pasé muchos días
de ese verano en el baño hablándole, acariciándolo suavemente, él me miraba con esos ojos que se le entrecruzaban mientras tanto pasaban los días,
una tarde realizó su primer movimiento
arrastrándose con sus patas delanteras
(las traseras no querían moverse)
llegó hasta el rincón donde yo había preparado su cama, se arrastró un poco más y se dejó caer en ella,
fue para mí como el sonido de un clarín presagiando la victoria posible, aturdiendo el baño, desparramándose por la ciudad, yo le conté entonces a ese gato -que lo había pasado mal también, no tan mal, pero bastante mal…
una mañana se irguió, se puso en pie, cayendo luego de espaldas, me observaba mansamente.
"puedes hacerlo" le dije.
él insistió, se levantaba y volvía a caer, una y otra vez,
finalmente caminó unos pocos pasos,
era la viva imagen de un borracho
sus patas se negaban a obedecerle,
cayó nuevamente, descansó
y nuevamente se levantó.
ustedes conocen el resto de la historia:
está mejor que nunca,
bizco casi sin dientes, pero ha recuperado su gracia,
y esa mirada de sus ojos, pícara, no lo ha abandonado…
algunas veces me hacen entrevistas,
ellos desean saber
de mi vida, de mi literatura,
yo me emborracho, alzo en brazos a mi gato
bizco, herido de bala, atropellado dos veces, sin cola
y digo: "miren, miren esto!!!"
ellos no entienden nada, insisto, nada de nada, preguntan
algo por el estilo de:
-"¿reconoce usted influencias de Celine?".
"no", levanto mi gato,
"por lo que sucede, con cosas
como ésta, como ésta !!!".
sacudo a mi gato, lo llevo hacia la luz brumosa por el humo y el alcohol,
está relajado, él sabe…
este es el momento en que la entrevista finaliza
a veces me siento orgulloso cuando miro las fotografías ahí estoy yo, ahí está mi gato,
hemos sido retratados juntos
él también comprende que son tonterías,
pero que de alguna manera te ayudan.
Charles Bukowski
7 notes · View notes
trogo-auto-egocratico · 10 months
Text
"Llegó a mi puerta una noche, mojado, flaco, golpeado y aterrado; un gato blanco, bizco y sin cola. Me lo llevé dentro, le di de comer y se quedó. Cogió confianza en mí, hasta que un amigo subió la rampa del garaje y lo atropelló. Llevé lo que quedaba de él al veterinario, que dijo:
“No tiene muchas posibilidades… dale estas pastillas… su columna está rota; ya lo estaba antes, pero de alguna manera se arregló, si vive nunca caminará; mira estas radiografías, le han disparado, mira aquí, los perdigones aún están ahí… Además, una vez tuvo cola, pero alguien se la cortó…”.
Volví con el gato, era un verano caluroso, uno de los más calientes en décadas, lo puse en el suelo del baño le di agua y las pastillas, no comía, ni siquiera tocaba el agua. Mojaba mi dedo en ella y le humedecía la boca, y le hablaba, no me iba a ninguna parte, pasaba mucho tiempo en el baño y le hablaba, y lo tocaba suavemente, y él me miraba con esos ojos azules claros y bizcos, y con el paso de los días hizo su primer movimiento arrastrándose con sus patas delanteras (las traseras no le respondían). Logró llegar al arenero, se arrastró sobre el borde hasta estar dentro, fue como la trompeta de una posible victoria sonando en el baño y en la ciudad. Me veía a mí mismo en ese gato, también yo lo había pasado mal; no tan mal, pero sí bastante mal.
Una mañana se levantó, se puso en pie, cayó y se quedó mirándome. “Puedes hacerlo”, le dije. Siguió intentándolo, levantándose, cayéndose hasta que finalmente dio algunos pasos, era como un borracho; las patas traseras no querían hacer lo suyo y se caía de nuevo, descansaba, volvía a levantarse.
Ya sabes el resto: ahora está mejor que nunca, bizco y casi desdentado, pero la gracia ha vuelto, y esa mirada en sus ojos nunca se ha ido… Y ahora a veces me hacen entrevistas, quieren oírme hablar sobre la vida y la literatura, y yo me emborracho y cojo en brazos a mi gato bizco, acribillado, atropellado y sin rabo y les digo, “¡miren, miren esto!” Pero no lo entienden, dicen cosas como, “¿y dice usted que fue influido por Céline?” “No”, y tomo al gato en brazos, “por lo que ocurre, por cosas como esta, por esto, ¡por éste!” Meneo al gato, lo levanto en el luz ahumada y ebria, está tranquilo, él sabe… Es entonces cuando la entrevista termina y aunque a veces me siento orgulloso cuando veo las fotos después, y ahí estoy yo y ahí está el gato, y estamos juntos en la foto… Él también sabe que es una idiotez, pero que de alguna manera ayuda."
Charles Bukowski.
8 notes · View notes
lasideasdeluna · 3 months
Text
El mundo, ¿qué es eso?
Hay que comenzar por cuál es el significado de un mundo a través de tus ojos. ¿El mundo existe o existe el planeta? Donde tú estás existiendo en este mismo instante, ¿estás siendo parte de un mundo o de un momento en concreto?
Me he dado cuenta de que aquí todo el mundo habla inglés. Ese spanglish que se me sale por el culo cuando la gente de aquí lo utiliza es el mismo que pertenece al mundo donde ellos existen. ¿Hace sentido eso? Igual mi mundo es puro español, intentando aprenderlo, definirlo y apropiarlo en todas sus formas posibles, mientras hago como que no entiendo lo que me dicen cuando me hablan inglés hasta que tengo que afrontarlo y convertirme en lo que tanto repelo. En primer lugar, ¿por qué cojones aprendí inglés? Hay una parte de mí que quiere estudiarlo tanto como apreciarlo, y otra a la que no le importa porque quisiera no tener que usarlo nunca. Sólo hasta que, sin lugar a dudas, lo necesito para comunicarme. Y no puedo culparme, porque estaría engañándome si digo que no lo utilizo en mi día a día, y que la otra mitad de lo que divide mi consumo es en el puñetero inglés. Sin embargo, ¿a quién le importa? A mí, en esencia, maldita sea.
Estoy siendo muy dramática, como siempre, buscándole las ocho patas al gato porque tengo dos, y son amarillos. Una compañera del trabajo nunca se aprendió sus nombres, y los otros días, para intentar ofenderme atacando a mis gatihijos, intentó decir sus nombres, pero sólo le dio para decir: "Por eso es que Pancho y Winini son así" cuando en realidad, son Maru y Kimchi. El mundo de mi casa no está diseñado para ese par de gatitos, que sé lo mucho que quieren explorar las calles y conocerlas. Pero, ¿saben ellos lo que les esperaría? Porque yo sé que no sobrevivirían ni una noche, teniendo en cuenta que los dos son tan valientes, que se asustan con el ruido del camión de la basura como si fuera un ser extraterritorial que pasa una vez en semana para devorarlos. Son tan inteligentes como cobardes, todo el mundo tiene una batalla sinfín con sus malacrianzas menos yo, porque fui quien los crié... Qué jodienda.
Éstas ideas comenzaron hace más de dos meses, diría yo, cuando estaba en un salón de clases donde me estaba quedando dormida y comencé a escribir. Ahora estoy en otro, hace más de dos meses después, y soy la primera en llegar. El salón está frío como la cordillera de Los Andes (porque, no, nadie puede dejar de pensar en esa película) y estoy segura de que los filtros de estos aires no los limpian desde el siglo pasado, por lo que siempre que estoy aquí, nos intoxicamos de una colonia imperial de hongos danzando por el aire que tú, yo y todos los presentes respiramos en los salones con aire acondicionado. Prefiero que no me acondicionen a un carajo, el mundo tampoco está hecho para que las bacterias compartan su población con nadie. ¿O no habías pensado en que te la pasas compartiendo tu cama con los ácaros? Qué asco. Yo la comparto con mis gatos y sus pulgas, cuando una vez le encontré una a Maru caminándole por el mentón, y lo metí a bañar siete veces. Dormí en la sala esa noche.
La clase ya comenzó: un tipo de filosofía donde hablamos de Heráclito y Jacques Derrida mientras cortan la grama afuera y se levantan aún más hongos, pólvora, pólen y esos bichos raros invisibles que se la pasan hincando la piel. En la última clase de Literatura, el profesor, molesto por muchas cosas, nos recordó que no olvidáramos que mientras nosotros discutíamos a Kafka en un salón de clases acondicionado, el mundo se estaba cayendo en pedazos. Guerras, genocidios y gritos de auxilio ignorados, porque no han sido silenciados. Simplemente el mundo occidental les ha dado la espalda. Entonces, ¿cómo sonó eso en tu cabeza? Porque en la mía sonó a que, si la tragedia no sucede en el mundo occidental, no existe, no existió o no es válida. Es lo más real que he pensado nunca, porque si echas un vistazo atrás, la única historia que tú y yo conocemos, es, meramente, occidental. ¿Qué es el mundo occidental, entonces? ¿Una noción de un conjunto potencial en el planeta o...?
En fin, una vez escuché: "Podemos empatizar, claro que sí, pero lamentablemente no podemos hacer nada más" y se me partió el corazón. Siempre he pensado en cómo el aspecto de la vida continúa para el resto del mundi mientras para otros se pierde, día tras día. Pero entonces, ¿qué mundo ese que continúa? ¡Cojones! ¿A que nunca habías pensado en la palabra mundo como te he puesto a pensar hoy?
Cuando a mí me dicen que yo vivo en mi propio mundo no me ofendo, porque es verdad, y es uno que yo misma me he encargado de crear. No le permito la entrada a nadie que no me inspire confianza. Por ende, he escuchado muchas veces: "A veces me gustaría saber qué tanto pasa por tu mente." Pero no lo entenderías y no lo sabrías jamás. Escribo en español, a veces hablo en inglés y penso em português para não perder a prática da língua.
Entonces, ¿dónde estábamos? Ah, sí. Que si, ¿qué es un mundo? Porque en el mío, han surgido todas éstas interrogantes sin congruencia. Ya está demás decir que siempre estoy pensando en muchas, muchísimas ideas. Mi mente nunca descansa, ni cuando duermo. Otras personas lo llamarían "pajaritos preñados". Pues esos pajaritos preñados, maldita sea, cagan las historias y los cuentos que a mí me gusta mucho escribir y a alguien le gustaría leer. ¿Tú vives en un mundo ordinario, haciendo lo mismo que hace la masa, sin definir tu nombre por quien eres en realidad, o ya has creado el tuyo?
PS: Las premisas subrayadas son, en realidad, links para que presionen, entren y se enteren de lo que estoy hablando, genios.
2 notes · View notes
digitalinterfacer · 5 months
Text
tw: drugs, needles (syringes), knives
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
prison girls (nov.2021-feb.2022-ene.2023-jun.2023)
introduciendo más ocs!! ><
"PRISON GIRLS" es una serie que estoy pensando hacer en forma de cómics, basado en 5 chicas que fueron "encarceladas" en una prisión falsa, liderada por una secta secreta, en donde ellas fueron elegidas para trabajar como sicarias especiales, asesinando a gente aún más criminal que ellas; políticos, famosos, entre otros.
las chicas en cuestión son maitena díaz wang, concepción "conchita", alejandra valles torres, federica videla y jazmín belén "jota" ponce (en orden de izquierda a derecha en la segunda foto).
maitena díaz wang es una chica argentina-tailandesa de 24 años. tiene un carácter dulce y amable, aunque por dentro esconde un lado oscuro y sadístico, resultado de su infancia junto a sus primos maternos. es fan del anime y le gusta la literatura (principalmente, la poesía).
concepción, de apodo "conchita", tiene 27 años, y es una muchacha bastante loca, impredecible y alegre. se ve un poco tonta a primera vista, pero ocasionalmente actúa con inteligencia; solamente tiene flojera de demostrarlo. a veces, se comporta literalmente como un animal, y también se puede comunicar con ellos. es muy amiga de los gatos.
alejandra torres valles es una mujer transgénero de 24 años. no se expresa con facilidad, es muy tímida e introvertida. sufre depresión y suele autolesionarse. le apasiona la música y el arte, razón por la que la molestaban en el colegio (aparte de por dejarse el pelo largo).
federica videla tiene 21 años, es una joven bastante ruda, agria y quisquillosa, pero en el fondo oculta su cobardía y sus miedos. le cuesta hacer amistades debido a que no sabe comunicarse bien. es muy llorona con cualquier cosa que le moleste o emocione. hace ejercicio y juega al fútbol (es hincha de river plate). a causa de las drogas, ella es muy flaca y raramente tiene ataques psicóticos.
jazmín belén "jota" ponce es una joven demigénero de 26 años. actúa siempre con calma y confianza, y de vez en cuando es vulgar. cansada de ser la niña "perfecta" y "bonita" de su familia, los abandona a los 16 años para unirse a una mafia motoquera. es fan de los videojuegos, mayormente de los de acción. su género de música favorito es nu-metal.
Tumblr media Tumblr media
unos personajes secundarios que pensaba agregar. se llaman candela rizzo y maría magalí nieves :p
en fin, ya empezaré con la historia, en algún momento :'v
2 notes · View notes
kpwx · 5 months
Text
Aquí todo lo japonés. Literatura:
Audición, de Ryū Murakami
El pabellón de oro, de Yukio Mishima
Vida de una geisha, de Mineko Iwasaki
Retrato de Shunkin, de Jun'ichirō Tanizaki
Hombre lascivo y sin linaje, de Ihara Saikaku
Arenas movedizas, de Jun'ichirō Tanizaki
La felicidad de la familia, de Osamu Dazai
El mapa calcinado, de Kōbō Abe
El lagarto negro, de Rampo Edogawa
El libro de los cinco anillos, de Musashi Miyamoto
Historia de la mujer convertida en mono, de Jun'ichirō Tanizaki
La vida enmascarada del señor de Musashi, de Jun'ichirō Tanizaki
Los cuarenta y siete rōnin, de Shunsui Tamenaga
El infierno de las chicas, de Kyūsaku Yumeno
El gato que amaba los libros, de Sōsuke Natsukawa
Diarios de damas de la corte Heian, de AA. VV
La llave, de Jun'ichirō Tanizaki
Indigno de ser humano, de Osamu Dazai
El gran espejo del amor entre hombres, de Ihara Saikaku
Kaiki: cuentos de terror y locura, de AA. VV
Vita sexualis, de Ōgai Mori
El elogio de la sombra, de Jun'ichirō Tanizaki
El libro de la almohada, de Sei Shōnagon
El extraño caso de la isla panorama, de Rampo Edogawa
Diario de un viejo loco, de Jun'ichirō Tanizaki
Diez noches de sueños, de Natsume Sōseki
Ensayos y los libros de viajes:
Japón: un intento de interpretación, de Lafcadio Hearn
El ética del samurái en el Japón moderno, de Yukio Mishima
Eso no estaba en mi libro de Japón, de Beatriz Lizana López
El alma japonesa, de Enrique Gómez Carillo
Gracias, Japón, de Javier Landeras
Los placeres de la literatura japonesa, de Donald Keene
Crónica japonesa, de Nicolas Bouvier
Viaje al Japón, de Rudyard Kipling
En el país de los dioses, de Lafcadio Hearn
Japón inexplorado, de Isabella Bird
4 notes · View notes