Tumgik
#shiroi hana
yuripoll · 2 months
Text
S3 ROUND 1
Tumblr media Tumblr media
NOTE: Aoi Hana contains some nudity and sexual scenes, as well as depictions of cousin incest, adult/minor relationships, and homophobia. Dark Forest, White Road contains depictions of suicidality and internalised homophobia.
21 notes · View notes
puppsworld · 2 years
Photo
Tumblr media
tf when you’re besties with your cousin
4 notes · View notes
kaalavg · 2 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Maou no Niwa no Shiroi Hana (The white flower in the demon lord's garden)
7 ch.
0 notes
Tumblr media
Tracklist:
白いたまご (Shiroi Tamago) • 天使じゃ地上じゃちっそく死 (Tenshi ja Chijou ja Chissoku Shi) • 美ちなる方へ (Michinaru Hou e) • 芋虫さん (Imomushi-san) • 黒いたまご (Kuroi Tamago) • 笛吹き花ちゃん (Fuefuki Hana-chan) • 夜空の虫とどこまでも (Yozora no Mushi to Dokomademo) • 通学LOW (Tsuugaku LOW) • いかれたNeet (Ikareta NEET) • さわやかな朝 (Sawayaka na Asa) • 聖天脱力 (Seiten Datsuryoku)
Spotify ♪ YouTube
13 notes · View notes
hanochia · 6 months
Text
Wedding Dress (ウェディングドレス) - After the Rain Lyrics Romaji
Yoku shiru kao ni kakomareru kyou wa Zutto bokura yume ni made miteita Shiroi veeru ni tsutsumareru kimi wa Kirei de mitorete shimau yo
Ichiji teishi shita wanshiin mo Mou issai nidoto modoranai mitai da Pinto no zureta me kosuttatte Kimi ga omoide ni natteiku
Nebo sukena kimi ni Uedinggudoresu Shiro de subete o mitashite shimau Hosoi karada kurige no kami kimi to no omoide sae
Hitome wo hiku karen'na hanayome Chikai no kane wa mou sugu da yo Owaranai yumemiru kimi e Mata tsubuyaku ohayou
Konna doresu no hotsureta ana o Nui awaserareru mitai ni Kimi no sekai to boku no sekai o Hitotsu ni dekireba ii noni
Korekara no futari o sagasou Ano hi kawashita yakusoku ga Mabuta no naka de boyaketeiku Owarikake no yume mitai ni
Kagamigoshi no hana no you ni Suimen ni ukabu ano tsuki no you ni Hohoemu kimi ni te o nobashite Yubi wa kuu o kaiteiku
Sayonara matane shitate no doresu Saigo mo kimi ni mitorete shimau Aishiteiru yo wasurenai yo Atesaki no nai kotoba
Hitome wo hiku karen'na hanayome Musubarenai toki no ribon ni Owaranai yumemiru kimi e Mata tsubuyaku ohayou
Ohayou Onegai Ohayou
2 notes · View notes
porcelain-yume · 1 year
Text
Anarchist baby アナキストベィビィ - THE MADNA (English Lyrics Translation 英訳)
Lyrics: Ryota; Music: THE MADNA
if you live i'm happiness
All of the crayon monsters
that had been chasing after me deep inside my dreams
With their familiar eyes, noses, mouths and noisy cries
I wonder just what they were trying to tell me as I’ve grown up in life?
Fuck you - whistle a melody
Fuck you - and skip along down the street
Go ahead and relax, just take it easy
Fuck you - blow a bubble with your bubblegum
Fuck you- open your mouth & pop in some Chupa Chups
Just ignore the coldness in their eyes
OK?
Go against the people
Go against the times
Just stick to it & go my way
Run wild my soul, with the strength of will to say NO
Run wild my soul, with the courage and charm spoken of since long ago
Run wild my soul, with the courage to show my weakness every once in a while
Run wild my soul, with music that shakes my emotions to the core and touches the heart and soul
if you live i'm happiness
For as long as you’re alive
You'll have failures, setbacks and regrets
But no matter how many times you fall, just get yourself back up again
& if you can't stand alone
I'll always be there to give you a hand
So let's live together hand in hand
In the spirit of “when life knocks you down, get back up and try again”
Fuck you - whistle a melody
Fuck you - and skip along down the street
Go ahead and relax, just take it easy
Fuck you - blow a bubble with your bubblegum
Fuck you- open your mouth & pop in some Chupa Chups
Just ignore the coldness in their eyes
OK?
Go against the people
Go against the times
Just stick to it & go my way
Notes, Japanese, Romaji & Spotify Track:
Notes:
A cheerful song about enjoying life, just being yourself regardless of what other people may think of you and never giving up. In an interview, Ryota said that during the pre-production stage, the song brought to mind a colorful and warm image like drawing freely with crayons, so he decided to incorporate that feeling into the lyrics too.
Chupa chups: world-renowned Spanish lollipop brand; the first sweet on a stick that truly captured the imagination of children.
go my way: this phrase is often used in Japan to mean “just be yourself and do it your own way”.
爆走(bakusou): racing noisily, roaring, running or moving forward at a fast speed without hesitation.
七転び八起き(nanakorobiyaoki):
This is a Japanese proverb which translates as “Fall down seven times, get up eight”. Life will always try and knock you down, but it doesn’t matter how many times you may stumble or fall, the important thing is how many times you get yourself back up again. It means to never give up. Like the English saying “If at first you don’t succeed, try, try again.”
Japanese & Romaji:
if you live i'm happiness
夢の中 追いかけてきた
クレヨンで描いたモンスター
見覚えのある目と鼻と口と物騒な鳴き声
Yume no naka oikaketekita
Crayon de egaita monster
Mioboe no aru me to hana to kuchi to bussou na nakigoe
大人になった僕に
何を伝えようとしてたんだろう?
Otona ni natta boku ni
Nani wo tsutaeyou to shitetandarou?
ファッキュー 口笛なんて吹いて
ファッキュー スキップ飛んじゃって
力抜いて気楽に行こうぜ
ファッキュー ガムふくらまして
ファッキュー チュッパチャプスくわえて
白い目なんてシカトでOK
時代にも人にも逆らって
貫いていけgo my way
Fuck you kuchibue nante fuite
Fuck you skip tonjatte
Chikara nuite kiraku ni ikouze
Fuck you gum fukuramashite
Fuck you Chupa Chups kuwaete
Shiroi me nante shikato de OK
Jidai ni mo hito ni mo sakaratte
Tsuranuiteike go my way
爆走my soul NOと言える意志の強さを
爆走my soul 昔から言う度胸と愛嬌も
爆走my soul たまに弱さを見せる勇気を
爆走my soul 己自身の感情を揺さぶる音楽を
Bakusou my soul NO to ieru ishi no tsuyosa wo
Bakusou my soul mukashi kara iu dokyou to aikyou mo
Bakusou my soul tama ni yowasa wo miseru yuuki wo
Bakusou my soul onore jishin no kanjou wo yusaburu ongaku wo
生きてれば失敗も後悔を挫折もあるよ
何度つまずいても、また起き上がればいいさ
一人じゃ立てないなら
いつだって手を差し伸べるよ
手取り合い生きて行こうぜ
七転び八起きの精神で
Iketereba shippai mo koukai wo zasetsu mo aru yo
Nando tsumazuitemo, mata okiagarebaiisa
Hitori ja tatenai nara
Itsudatte te wo sashinoberu yo
Tetoriai ikite ikouze
Nanakorobiyaoki no seishin de
ファッキュー 口笛なんて吹いて
ファッキュー スキップ飛んじゃって
力抜いて気楽に行こうぜ
ファッキュー ガムふくらまして
ファッキュー チュッパチャプスくわえて
白い目なんてシカトでOK
時代にも人にも逆らって
貫いていけgo my way
Fuck you kuchibue nante fuite
Fuck you skip tonjatte
Chikara nuite kiraku ni ikouze
Fuck you gum fukuramashite
Fuck you Chupa Chups kuwaete
Shiroi me nante shikato de OK
Jidai ni mo hito ni mo sakaratte
Tsuranuiteike go my way
5 notes · View notes
nihongoseito · 2 years
Video
youtube
ヨルシカ「チノカテ」 “provisions for the blood” - 歌詞と英語訳
rōmaji below the cut!
夕陽を呑み込んだ コップがルビーみたいだ 飲み掛けの土曜の生活感を テーブルに置いて
i swallowed the evening sun and my cup looks like a ruby the lifestyle of a half-drunk saturday i put it on the table
花瓶の白い花 優しすぎて枯れたみたいだ 本当に大事だったのに そろそろ変えなければ
the white flowers in the vase seems like they were too kind and they withered even though they were so precious we have to change them soon
あ、夕陽。本当にきれいだね
oh, the evening sun. it’s truly beautiful, isn’t it
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか? 迷いはしないだろうか それでいいから そのままでいいから 本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう 町へ出よう
do we have some map that pictures the future beyond the future from now on? i wonder if we’ll get lost that’s fine, it’s alright that way let’s throw out the sofa and the books and all the things we didn’t really need and let’s go into town
本当は僕らの心は頭にあった 何を間違えたのか、今じゃ文字の中 花瓶の白い花 いつの間にか枯れたみたいだ 本当に大事だったなら そもそも買わなければ
it turns out our hearts were in our heads if we confused things, they’re inside our words now the white flowers in the vase it seems they wilted before we knew it if they were truly so precious we shouldn’t have bought them in the first place
あ、散った。それでもきれいだね
oh, a petal fell. but it’s pretty that way too, isn’t it
ずっと叶えたかった夢があなたを縛っていないだろうか? それを諦めていいと言える勇気が少しでもあったら 本当に欲しかったものもカバンもペンも捨てよう 町へ出よう
the dream you always wanted to realize has you bound, doesn’t it? i wish i had just a little courage to say it’s okay to give up on it let’s throw away our bags and pens and all the things we really wanted and let’s go into town
あなたの欲しがった 自分を捨ててしまった 本当に大事だったのに 今更思い出す
the self you wanted i threw them out even though they were truly precious it’s too late to remember
花瓶の白い花 枯れたことも気づかなかった 本当に大事だったのは 花を変える人なのに
the white flowers in the vase we didn’t even notice they had wilted even though the thing that’s really important is the person who changes them
あ、待って。本当に行くんだね
oh, wait. we’re really going, aren’t we
これから先のもっと先を描いた地図はないんだろうか? 迷いはしないだろうか それでいいから そのままでいいから 本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう それでいいから
do we have some map that pictures the future beyond the future from now on? i wonder if we’ll get lost that’s fine, it’s alright that way let’s throw out the sofa and the books and all the things we didn’t really need that’s fine
あなたの夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか? それでも行くんだろうか それでいいから そのままでいいから 全部を読み終わった後はどうか目を開けて この本を捨てよう、町へ出よう
is there some great light that always illuminates your nights? i wonder if you’ll still go anyway that’s fine, it’s alright that way once we’ve finished reading everything we’ll somehow open our eyes and throw this book away, and go into town
yuuhi o nomikonda koppu ga rubī mitai da nomikake no doyou no seikatsukan o tēburu ni oite
kabin no shiroi hana yasashisugite kareta mitai da hontou ni daiji datta noni sorosoro kaenakereba
a, yuuhi. hontou ni kirei da ne
korekara saki no motto saki o egaita chizu wa naindarou ka? mayoi wa shinai darou ka sore de ii kara, sono mama de ii kara hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou machi e deyou
hontou wa bokura no kokoro wa atama ni atta nani o machigaeta no ka, ima ja moji no naka kabin no shiroi hana itsu no ma ni ka kareta mitai da hontou ni daiji datta nara somosomo kawanakereba
a, chitta. sore de mo kirei da ne
zutto kanaetakatta yume ga anata o shibatte inai darou ka? sore o akiramete ii to ieru yuuki ga sukoshi de mo attara hontou ni hoshikatta mono mo kaban mo pen mo suteyou machi e deyou
anata no hoshigatta jibun o sutete shimatta hontou ni daiji datta noni imasara omoidasu
kabin no shiroi hana kareta koto mo kizukanakatta hontou ni daiji datta no wa hana o kaeru hito na noni
a, matte. hontou ni ikunda ne
korekara saki no motto saki o egaita chizu wa naindarou ka? mayoi wa shinai darou ka sore de ii kara, sono mama de ii kara hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou sore de ii kara
anata no yoru o zutto terasu ooki na hikari wa arundarou ka? sore de mo ikundarou ka sore de ii kara, sono mama de ii kara zenbu o yomiowatta ato wa dou ka me o akete kono hon o suteyou, machi e deyou
5 notes · View notes
yumekei-collective · 2 years
Text
Ayo we got the whole shiroi family + seishin here rn ask us questions and shit
(People here: hiroto (he/they), oliver (he/ghost/wisteria/sae), hunter (he/ze/ looking for more neos :D), ash (any pronouns), kemu (she/her), kotaru (he/him), sachiko (she/he), hana (she/her) & seishin (he/lust)
5 notes · View notes
newhologram · 2 years
Text
Summer - CY8ER lyrics and translation
ᵁˢᵘᵃˡ ᵈᶦˢᶜˡᵃᶦᵐᵉʳ: ᴵ’ᵐ ᵃ ᴶᴾ ˢᵗᵘᵈᵉⁿᵗ, ⁿᵒᵗ ᶠˡᵘᵉⁿᵗ, ˢᵗᶦˡˡ ˡᵉᵃʳⁿᶦⁿᵍ. ᴵ ᵃˡˢᵒ ᵗʳʸ ⁿᵒᵗ ᵗᵒ ᵈᵒ ˡᶦᵗᵉʳᵃˡ ᵗʳᵃⁿˢˡᵃᵗᶦᵒⁿˢ ᵇᵉᶜᵃᵘˢᵉ ᶦᵗ ᶜᵃⁿ ᶠᵉᵉˡ ˢᵗᵃˡᵉ. ᴵᵗ’ˢ ᵐᵒʳᵉ ᶦᵐᵖᵒʳᵗᵃⁿᵗ ᵗᵒ ᵐᵉ ᵗᵒ ᵖʳᵉˢᵉʳᵛᵉ ᵗʰᵉ ᶠᵉᵉˡᶦⁿᵍ ᵗʰᵃⁿ ᵗᵒ ᵍᶦᵛᵉ ʸᵒᵘ ᵃ ᵇᵒʳᶦⁿᵍ ᵈᶦʳᵉᶜᵗ ᵗʳᵃⁿˢˡᵃᵗᶦᵒⁿ. Just using summertime as an excuse to translate another CY8ER song. ;p This one was a struggle at first. I'm still getting used to their lyric style (this is another one written by Yunomi). There were lots of long verses and phrases I hadn't heard before. As always, I'm drawn so much to the verses written for Mashilo and Yamiyume Yamii.
Preview here Fansub here Gifsets will be in my gifs tag More translations Like my J-Pop translations? Donate to my ko-fi or become a Patron. Translation, romaji, and kana below
❤❤❤
I want to hold onto the wish that I'll have you someday Like caressing a crack in the heart No, no, no
Even if I get used to the nights without you Somehow you make me flutter around the world
Summer, you should head on home Looks like you're still slurring your words Your little nose is like a powdered strawberry pancake
Chilling in the back of the club, your younger brother's blowin' bubbles Go change out of your nosebleed-stained clothes I'll see you again in your dreams
If you come here again, bring your white Les Paul And let me hear a bad song in E Major that echoes all over the world
Summer, you say, "ba-bop-balap" with bright red eyes like a rabbit
2 cups, 5 cups in, feels like I'm flyin' high So, that'll be my last cup
Summer, don't you have anything left to sell? I've seen nothin' but the clothes on my back
"He'll show up with a single phone call." "I'll give you all the time you like."
Summer, you're riding a sunken ship, a ghost at the bottom of the sea What kind of loneliness do you carry? What kind of morning will greet us?
A quartet of jellyfish sighs, in a place void of warm light Wrapping around dead fish and kissing their rainbow scales
If you come here again, bring your white Les Paul And let me hear a bad song in E Major that echoes all over the world
I want to hold onto the wish that I'll have you someday Like caressing a crack in the heart No, no, no
Even if I get used to the nights without you Somehow you make me flutter around the world
I want to hold onto the wish that I'll have you someday Like caressing a crack in the heart No, no, no
Even if I get used to the nights without you Somehow I'll flutter around the world in search of you
Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no
-----
itsuka todoku you shoudou zutto daiteitai yo shinzou no hibi wo aibu shiteiru you na No no no
moshi kimi ga inai yoru ni narete mo sekaijuu shindou sasete dou ka
SAMAA, kimi wa mou kaeru yo roretsu mo mawattenai mitai da yo chiisana hana wa kona-mamire no ichigo PANKEEKI no yousou
KURABU no ura ni korogatteru kimi no otouto ga awa fuiteru hanaji-mamire no fuku wo nugasou de, mata yume demo mina yo
moshi mo koko ni mata kaeru nara kimi no shiroi RESU POORU de sa kikasete hoshii na, hetakuso na uta sekaijuu ni hibiku E MEJAA
SAMAA, kimi wa iu "ba, bappu, barappu…" usagi mitai na makkana me de
ni-hai, go-hai, haburi wa ii mitai de, sore ga saigo no ichi mai
SAMAA, urumono wa mou nai n janai? kiteru fuku igai mita koto nai
"denwa hitotsu de kare wa kuru desho" "nannara jikan datte ageru yo"
SAMAA, kimi no noru chinbotsu-sen fukai mizu no soko no yuurei kimi wa donna kodoku wo kakaete donna asa wo mukaeru n darou ne
kurage no tameiki no KARUTETTO atataka na hikari mo nakute shinda sakana wo dakishimete nijiiro no uroko ni KISU wo shite
moshi mo koko ni mata kaeru nara kimi no shiroi RESU POORU de sa kikasete hoshii na, hetakuso na uta sekaijuu ni hibiku E MEJAA
itsuka todoku you shoudou zutto daiteitai yo shinzou no hibi wo aibu shiteiru you na No no no
moshi kimi ga inai yoru ni narete mo sekaijuu shindou sasete dou ka
itsuka todoku you shoudou zutto daiteitai yo shinzou no hibi wo aibu shiteiru you na No no no
moshi kimi ga inai yoru ni narete mo sekaijuu shindou sasete dou ka sagasu yo
Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no
-----
いつか届くよう衝動ずっと抱いていたいよ 心臓のヒビを愛撫しているような No no no
もし君がいない夜に慣れても 世界中振動させてどうかーー
サマー、君はもう帰れよ 呂律も回ってないみたいだよ 小さな鼻は粉まみれの苺パンケーキの様相
クラブの裏に転がってる君の弟が泡吹いてる 鼻血まみれの服を脱がそう で、また夢でも見なよ
もしもここにまた帰るなら 君の白いレスポールでさ 聴かせてほしいな、下手くそな歌 世界中に響くEメジャー
サマー、君は言う 「バ、バップ、バラップ……」 うさぎみたいな真っ赤な目で
2杯、5杯、羽振りはいいみたい で、それが最後の1枚
サマー、売る物はもうないんじゃない? 着てる服以外見たことない
「電話ひとつで彼は来るでしょ」 「なんなら時間だってあげるよ」
サマー、君の乗る沈没船 深い水の底の幽霊 君はどんな孤独を抱えて どんな朝を迎えるんだろうね
クラゲのため息のカルテット あたたかな光もなくて 死んだ魚を抱きしめて 虹色の鱗にキスをして
もしもここにまた帰るなら 君の白いレスポールでさ 聴かせてほしいな、下手くそな歌 世界中に響くEメジャー
いつか届くよう衝動ずっと抱いていたいよ 心臓のヒビを愛撫しているような No no no
もし君がいない夜に慣れても 世界中振動させてどうかーー
いつか届くよう衝動ずっと抱いていたいよ 心臓のヒビを愛撫しているような No no no
もし君がいない夜に慣れても 世界中振動させてどうか探すよ
Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no Oh, no, no, no No, no, no
2 notes · View notes
corpsepartyfan113 · 4 months
Text
Corpse Party Vocal Collection
So, im trying 2 put together a video on youtube with chapters, timestamps, and names for all the vocal songs in corpse party, but i wanted to make sure i got them all. pls let me know if any are categorized or if im missing one!!!
songs below!
BLOODCOVERED: Requiem for a Dream - Nari Amatoya Eternal Prayer - Nari Amatoya Crimson Sign - Noriko Mitose
REPEATED FEAR: Shangri-La - Asami Imai Yami ni Nureta Catastrophe - ARTERY VEIN Yami ni Nureta Catastrophe -ARTERY solo(Eri Kitamura) Yami ni Nureta Catastrophe -VEIN solo(Asami Imai) Confutatis no Inori - ARTERY VEIN
WHISPER OF THE NIGHTMARE ♂SCORPION♂: Opera of Darkness - Tetsuya Kakihara Yesterday to Tomorrow - Hiro Shimono & Nobuhiko Okamoto kill me again - Tsubasa Yonaga
WHISPER OF THE NIGHTMARE ♀TARANTULA♀: Akanesasu - Rina Sato & Asami Imai Sparrow Kiss - Yuuka Nanri Lady Go! - Sumire Uesaka
TORTURED SOULS: Hoshikuzu no Ringu - Asami Imai Shiroi Fūkei - ARTERY VEIN Hotarubi - Yumi Hara
CORPSE PARTY(2015): BABYLON ~before the daybreak - Asami Imai
BOOK OF SHADOWS: Hana no Saku Basho - Asami Imai ☆Twinkle☆Girls☆ - ☆Twinkle☆Girls☆ Pandora No Yoru - ARTERY VEIN
BOOK OF SHADOWS(2016): Sabaku no Ame - Asami Imai
SWEET SACHIKO'S HYSTERIC BIRTHDAY BASH: Limited Love - Asami Imai Sora no Kurenai - Yumi Hara HANABI - Yumi Hara ft. Asami Imai Getsugen - ARTERY VEIN
BLOOD DRIVE: In the rain - Yumi Hara Keshin - Asami Imai Translucent days - ARTERY VEIN Shangri-La (Ballad Version) - Asami Imai
DEAD PATIENT: Kegashi no Mori - Itsuki Sawada
Edit 1: TorTwirl on Reddit found the name of the person who did vocals on Requiem for a Dream and also the song Eternal Prayer!
1 note · View note
yuripoll · 5 days
Text
KNOCKOUTS: PRE-2010s MANGA
MASTERPOST MASTERPOST
-> 1970s or beyond
1957: Sakura Namiki
1971: Shiroi Heya no Futari
1974: Oniisama e...
-> 1980s
1989: Moonlight Flowers
-> 1990s
1998: Himitsu no Hanazono ||| Pietà
-> 2000s
2000: Love My Life
2001: Indigo Blue
2003: Maria-sama ga Miteru
2004: Aoi Hana
2006: Kiss of Mars
2007: Gunjou ||| Sasameki Koto
2008: Octave ||| Ohana Holoholo
4 notes · View notes
hitogatarock · 5 months
Text
水鏡 . mizukagami
LYRICS TRANSLATION of one of the songs in the album "Inside of me".
Translated name : Water Mirror
Singer : Imy, Aitsuki Nakuru
Tumblr media
All translations are belongs to me, make sure to credit properly if you plans on sharing this! Enjoy reading!
Listen along • google docs
——————————————————————
透明な水鏡
toumei na mizukagami
The clear water mirror
つまさきに触れた
tsumasaki ni fureta
that I touched on my tiptoes
静寂の中で 刻む音さえも
seijaku no naka de kizamu oto sae mo
Even the sounds that carved into the silence
泡沫に 溶けてゆく
utakata ni toketeyuku
melts into bubbles of ephemeral
夢の中で見た 瑠璃色の夜
yume no naka de mita ruriiro no yo
The dreams I saw are nights made out of lapis lazuli colors
深く沈んでしまえたなら
fukaku shizundeshimaeta nara
If ever I could sink deep into it…
水面に映りこむ幻想
minamo ni utsurikomu gensou
The illusions that are reflected by the water surface
碧く滲む姿に 焦がれた
aoku nijimu sugata ni kogareta
yearns for an azure form, blurred away
このまま一人で 生きていくのなら
kono mama hitori de ikiteiku no nara
If I'm going to live like this, alone by myself
ごめんねと過去にさよならを
gomenne to kako ni sayonara wo
then I'll say sorry and farewell to the past
せめて 美しく 終わりたいと
semete utsukushiku owaritai to
At least I want to end it beautifully
こころの中で花を捧げた
kokoro no naka de hana wo sasageta
and offer these flowers to your heart
枯れ果てる前に 君を追いかけて
karehateru mae ni kimi wo oikakete
Before you wither away, I'll run after you
たどり着く場所で また 笑えるかな
tadoritsuku basho de mata waraeru kana
and when we arrive at the place we belong, can we smile once more?
何も壊したくないからって
nani mo kowashitakunai kara tte
I don't want to destroy anything,
苦いものも ごまかして
nigai mono mo gomakashite
so I have to cover up the bitterness as well.
灰色の花が 逃さぬようにと絡みつく
haiiro no hana ga nigasanu youni to karamitsuku
To not escape from each other, the gray flowers entwine themselves.
夢の中 いつか見ていた
yume no naka itsuka miteita
If only I could sleep in the warm place
あたたかな場所で眠れたら
atataka na basho de nemuretara
I saw one day in my dreams.
歪んだ傷跡を 残して
yuganda kizuato wo nokoshite
Distorted scars is what left behind
優しい記憶が また消えてく
yasashii kioku ga mata kieteku
as these gentle memories fade away yet again
このまま痛みが 続くのなら
kono mama itami ga tsuzuku no nara
If the pain continues to persist, searing me,
すべて涙ごと 零せたら
subete namida goto kobosetara
Then what if I let every tear of mine fall?
綺麗すぎる 景色が怖くて
kirei sugiru keshiki ga kowakute
The scenery was too beautiful that it was frightening
そっと白い花 胸に抱いた
sotto shiroi hana mune ni daita
Gently I held a white flower to my chest
もうどこにもないと 忘れかけていた
mou doko nimo nai to wasurekaketeita
I tried to connect with the voices who faintly remained that I had almost forgotten
微かに残る声を 繋ぎ止めて
kasuka ni nokoru koe wo tsunagi tomete
but they were no longer anywhere to be found.
儚く ゆらゆらと 揺れてる
hakanaku yurayura to yureteru
It wavers and shimmers fleetingly,
私を映しだす水鏡
watashi wo utsushidasu mizukagami
my reflection by the water mirror
上手く笑えない こともあるから
umaku waraenai koto mo aru kara
Because sometimes I don't smile really well,
すべて涙ごと 流したい
subete namida goto nagashitai
I want to shed every tear that I have
ああ
aa
Ah
水面に映るその姿に
minamo ni utsuru sono sugata ni
The reflection on the surface of the water
霞む記憶の影を 重ねた
kasumu kioku no kage wo kasaneta
overlaid the shadows of misty memories.
ねえこの想いが 届くのなら
nee kono omoi ga todoku no nara
Hey, if these feelings reach you,
苦しくても許されるかな
kurushikute mo yurusareru kana
Can I be forgiven for the suffering I inflicted?
せめて 美しく 終わりたくて
semete utsukushiku owaritakute
At least I wanted it to end beautifully
過去にさよならと花 捧げた
kako ni sayonara to hana sasageta
I bid farewell to the past, offering these flowers
枯れ果てる前に  君を追いかけて
karehateru mae ni kimi wo oikakete
before you wither away, I'll run after you
たどり着く先で また 笑えるように
tadoritsuku saki de mata waraeru youni
I hope we'll be able to smile again when we get there.
——————————————————————
1 note · View note
retoriku · 8 months
Text
分裂した道化と≒発狂の修道女 Divided Clown ≒ Mad Nun
youtube
Disclaimer: There are two versions of the lyrics to this song, one which utilises ateji, and another one which is written normally. The set I have translated is the regular one, so double meanings have not been carried over here. ICDD also has very literary and vague lyrics to their songs, so the way I have interpreted the topics/subjects of the songs are very possibly different from what Rib:y(uhki) intended when it was written.
突き落とされた暗い井戸の水に起こされた
動悸と眩暈でグルグルと脳髄が眠り
Tsukiotosareta kurai ido no mizu ni okosareta
Douki to memai de guruguru to nouzui ga nemuri
I was woken up by the water of the dark well which I had been pushed down into
My brain spiralled into sleep from the palpitations and dizziness
†第一の夜†
やたら派手な服を着たワタシは
此処へ至るまでの記憶がない。
目の前には黒衣の白い女。
どうやら修道女のようだが、瞳に信仰の色が無い。
†Daiichi no yoru†
Yatara hade na fuku wo kita watashi wa
Koko he itaru made no kioku ga nai.
Me no mae niwa kokui no shiroi onna.
Douyara shuudoujo no you daga, hitomi ni shinkou no iro ga nai.
†The first night†
Dressed in clothes far too extravagant
I have no memory of how I got to be here.
In front of me is a white lady clad in black.
She is seemingly a nun, but her eyes hold no colour of faith.
触れた温かさ 堪える事なんて出来ようか
貪りに明け暮れた 弄り過ぎたので「壊レマシタ」
Fureta atatakasa koraeru koto nante dekiyouka
Musabori ni akekureta ijirisugita node 「kowaremashita」
I had no way of resisting the warmth which I felt
I abandoned myself to my desires. I toyed with it too much and so “it broke”
†第二の夜†
女が凡てを受け入れるので
其の美しい躰に溺れてしまいました。
気が付けばあたりに柔らかな「赫」が広がっている
此処はどこなんだろう?
†Daini no yoru†
Onna ga subete wo ukeireru node
Sono utsukushii karada ni oboreteshimaimashita.
Ki ga tsukeba atari ni yawaraka na aka ga hirogatteiru
Koko wa doko nandarou?
†The second night†
Because the woman would accept all of me,
I drowned in her beautiful body.
By the time I realised it, a gentle “red” was spreading around me
Where could this place be?
[デス リミテッド ドグマライゼーション]
[Desu Rimiteddo Dogumaraizeeshon]
[Death Limited Dogmalisation]
ねぇ…アナタもママじゃないの?
Geist Seele Wille Zelle
eins zwei drei vier
Nee… anata mo mama janai no?
Geist Seele Wille Zelle
eins zwei drei vier
Hey… Are you not my mother either?
Mind heart will cell
one two three four
答えを教えて!
Kotae wo oshiete!
Tell me the answer!
さぁ踊り明かせ 「崩壊ピエロと気狂いシスター」
身が朽ちるまで愛し合え
Saa odori akase 「houkai piero to kichigai shisutaa」
Mi ga kuchiru made aishiae
Come, dance all night, “Crumbling Pierrot and Mad Sister”
Love each other until your bodies fall apart
“いつまでも、いつまでも、踊りましょう―――?”
“Itsumademo, itsumademo, odorimashou—?”
“Shall we dance forever and forever—?”
†第三の夜†
夜なのに明るい、心とは裏腹に現実は鮮やか。
彼女は変わらず微笑む、嫉妬のような感情から爪を立てる。
白い花が真っ赤に染まってより美しくなった。
†Daisan no yoru†
Yoru nanoni akarui, kokoro towa urahara ni genjitsu wa azayaka.
Kanojo wa kawarazu hohoemu, shitto no you na kanjou kara tsume wo tateru.
Shiroi hana ga makka ni somatte yori utsukushiku natta.
†The third night†
It is bright even though it is night, and completely different from my heart, reality feels vivid.
She smiles as she always does, digging her nails in from an emotion akin to jealousy.
A white flower was steeped red and became even more beautiful still.
†最後の夜†
そういえば一度も声を……聴いていない?
代わりに、ズルズル音がして印象が暈けてきた
鏡を見続けて起きてしまったゲシュタルトの崩壊のように。
†Saigo no yoru†
Souieba ichido mo koe wo…… kiiteinai?
Kawarini, zuruzuru oto ga shite inshou ga boketekita
Kagami wo mitsudzukete okiteshimatta geshutaruto no houkai no you ni.
†The final night†
Come to think of it, I don’t believe I’ve ever… heard her voice before?
In its place, there was the sound of something sizzling, and any impression I had of it turned muddy.
Like the Gestaltzerfall that occurred when I gazed upon a mirror and continued to stare.
[デス リミテッド ドグマライゼーション]
[Desu Rimiteddo Dogumaraizeeshon]
[Death Limited Dogmalisation]
ねぇ…アナタもママじゃないの?
Geist Seele Wille Zelle
Nee... anata mo mama janai no?
Geist Seele Wille Zelle
Say… are you not my mother either?
Mind heart will cell
助けてください……
血と肉を喰う「崩壊ピエロと気狂いシスター」
骨に成るまで愛し合え
Tasukete kudasai……
Chi to niku wo kuu 「houkai piero to kichigai shisutaa」
Hone ni naru made aishiae
Please help me…
The “Crumbling Pierrot and Mad Sister” who consume blood and flesh
Love each other until you turn into bones
ふと、周りの景色がなくなった。
暗闇の中、取り残されてしまった。
Futo, mawari no keshiki ga nakunatta.
Kurayami no naka, torinokosareteshimatta.
The scenery around me disappeared in an instant.
I had been left behind in the middle of darkness.
記憶も自我も拠り所も失ったワタシは―――。
Kioku mo jiga mo yoridokoro mo ushinatta watashi wa—.
Having lost my memories, ego, foundations—.
何処に居る?何処に居る? 何処に居る?何処に居る? 何処に居る?何処に居る?
何処に居る?何処に居る? 何処に居る?何処に居る? 何処に居る?何処に居る?
Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru?
Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru? Doko ni iru?
Where am I? Where am I? Where am I? Where am I? Where am I? Where am I?
Where am I? Where am I? Where am I? Where am I? Where am I? Where am I?
不意に射した白い光に
強烈な懺悔の念と祝福の残滓を感じた。
其れはとてもとても小さな光だったが
ワタシを取り戻す為の灯火だと思った。
この熱を抱いて歩く。
殻に、膜に触れ、引き裂いた。
Fui ni sashita shiroi hikari ni
Kyouretsu na zange no nen to shukufuku no zanshi wo kanjita
Sore wa totemo totemo chiisana hikari datta ga
Watashi wo torimodosu tame no tomoshibi dato omotta
Kono netsu wo idaite aruku
Kara ni, maku ni fure, hikisaita.
There was a white light which was shone out of nowhere,
and towards it, I felt an intense sense of repentance and the remnants of a blessing.
It was a very, very small light,
but I thought that the flame was there to bring me back.
I will bear this zeal and walk.
I touched its shell, its membrane, and tore it apart.
聞こえる…聴こえる……彼女の声は「      」
Kikoeru… Kikoeru… Kanojo no koe wa 「      」
I hear it… I hear it… Her voice going, “      “
さぁ踊り明かそう
身が朽ちるまで愛し合いながら
血と肉を喰う「崩壊ピエロと気狂いシスター」
骨に成るまで殺し合え
Saa odoriakasou
Mi ga kuchiru made aishiai nagara
Chi to niku wo kuu 「houkai piero to kichigai shisutaa」
Hone ni naru made koroshiae
“Come, let us dance all night
as we love each other until our bodies fall apart”
The “Crumbling Pierrot and Mad Sister” who consume blood and flesh
Kill each other until you turn into bones
手を取り混ざったワタシとオマエ
eins zwei drei vier
Te wo torimazatta watashi to omae
eins zwei drei vier
You and me, our hands joined together
one two three four
目を覚ますとボクは…見慣れた部屋の…
……慣れ親しんだベッドに横たわっていた。
Me wo samasu to boku wa… minareta heya no…
……nareshitashinda beddo ni yokotawatteita.
When I woke up… I was in a room I’d seen before…
…lying on a bed I know very well.
―――声が聞こえる。
—Koe ga kikoeru.
—I hear a voice.
「治療は、完了しました。」
「Chiryou wa, kanryou shimashita.」
“The treatment has been completed.”
Translator's notes:
Verse 2 line 4: The "white" in "white woman" doesn't denote race but the colour of the person.
V11L4: Gestaltzerfall is a phenomenon which occurs when you stare at something for so long that it starts to look unrecognisable and foreign. This can also occur when you read the same word again and again.
V18L2: The part where 懺悔の念 (zange no nen) is sung doesn't sound like those words, rather it sounds more like he says 火 (hi) meaning fire. "And towards it, I felt a strong fire..."
1 note · View note
123hado · 9 months
Text
あなたのこと きらいじゃないの  うそじゃないわ ほんとよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。)
夕焼けの街角で 初めて会ったとき ゆびさきから 白い糸を 紡いでたあなた。 うつむいた横顔が 寂しそうだったね ときめきさえ知らなかった あのころがフフフン。 四本目の指がなくなる頃 いつか見てた夢も終わるわ
あなたのこと きらいじゃないの  うそじゃないわ ほんとよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。)
ナナフシなら しぼったあとに 塩漬けするレシピよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。)
「うそでもいい…。夢でも…。鼻が7メートルになれば…。」
あなたのこと きらいじゃないの  うそじゃないわ ほんとよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。) ナナフシなら しぼったあとに 塩漬けするレシピよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。)
トンピリピにおねがいして 土瓶蒸しつくったの トンマだなんて いわないでね くちぐせだけど。 コンサルタントみたいな 眼鏡好きよ大好き 文化包丁振り上げて 追い駆けるフフフン。 7本目の足が生える頃 ぬかりなくことが はこぶの あなたのこと きらいじゃないの  うそじゃないわ ほんとよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。) ナナフシなら しぼったあとに 塩漬けするレシピよ ラ・ウスラ・デラ・ギポン・デ・リルカ ニョキニョキ。(ニョキニョキ。) anata no koto kirai janai no uso janai wa honto yo ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) yuuyake no machikado de hajimete autta toki yubisaki kara shiroi ito wo tsumuideta anata utsumuita yokogao ga sabashii sou datta ne  tokimeki sae shiranakatta ano koro ga fufufun yon hon me no yubi ga naku naru koro itsuka miteta yume mo owaru wa  anata no koto kirai janai no uso janai wa honto yo ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) nanafushi nara shipotta ato ni shiozuke suru reshipi yo  ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) ”uso demo ii... yume demo... hana ga nana metoru ni naraba...” anata no koto kirai janai no uso janai wa honto yo ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) nanafushi nara shipotta ato ni shiozuke suru reshipi yo ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) tonpiripi ni onegai shite dobin mushi tsukutta no  tonma da nante iranai de ne kusaguse dakedo konsarutanto mitai na megane suki yo daisuki bunkahouchou furiagete oikakeru fufufun nanahon me no ashi ga haeru koro mekarinaku koto ga hakobuno  anata no koto kirai janai no uso janai wa honto yo ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) nanafushi nara shipotta ato ni shiozuke suru reshipi yo ra usura dera gipon de riruka nyoki nyoki (nyoki nyoki) EN When I say I don’t hate you I mean it I am not lying it’s the truth La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.) In the sunset colored city was the first time we met You were spinning white string from your fingertip. Your downward looking eyes seemed so sad When we even forgot time existed, those days were so hehehe. Once the four eyed finger disappeared At some point this dream will end When I say I don’t hate you I mean it I am not lying it’s the truth La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.) Wring out the stick bugs legs and pickle it later for the recipe La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.) “I don’t care if it’s all a lie... or just a dream... I don’t even care if my nose grows 7 meters...” When I say I don’t hate you I mean it I am not lying it’s the truth La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.) Wring out the stick bugs legs and pickle it later for the recipe La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.) As a request from Tom Pillibi I made some dobin mushi Tom said he didn’t want it though. I love those glasses that make you look like a consultant so much I raised my kitchen knife and chased after you hehehe. Once the seven-eyed leg grows, I’ll make sure everything’s under control
When I say I don’t hate you I mean it I am not lying it’s the truth La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.) Wring out the stick bugs legs and pickle it later for the recipe La Usura Della Gippon De Liluca Sprouting Sprouting. (Sprouting Sprouting.)
0 notes
inukag-on-ao3 · 9 months
Text
Shiroi Hana
by akaihana194220
UPDATE! CHAPTER 25 NOW AVAILABLE HERE!
Rating: General Audiences Warnings: Creator Chose Not To Use Archive Warnings Categories: No category
Fandoms: InuYasha - A Feudal Fairy Tale
Relationships: Higurashi Kagome/InuYasha
Characters: InuYasha (InuYasha), Higurashi Kagome, Sango (InuYasha), Miroku (InuYasha), Shippou (InuYasha), plus 2 more
Additional Tags: None listed
Summary: Tras una nueva discusión con Inuyasha, Kagome se encuentra con un monstruo que transforma a sus presas en bebés. Como resultado de la batalla contra este, Inuyasha es convertido en niño, así que ahora todos buscan la forma de regresarlo a su estado normal, mientras que Kagome aprende cosas nuevas del hombre del que se enamoró.
Words: 55,584 | Chapters: 25/25 | Language: Español | Private: No
0 notes
carsinoska · 1 year
Text
未完の命とサナトリウム
Tumblr media
Album: Mikan no Inochi to Sanatorium Artist: Otsuki-sama Koukyoukyoku
TW: Suicide, self harm, depression, death
If you ask me, I would say this album does not portray suicide as a good thing. However, the content is quite heavy. So please heed the warnings.
Overdose Nightmare
itami ni me wo samasu gozen ni-ji moruhine ga karada wo tokashiteku asaku fukaku namiutsu denshi-on tsunagareta kuda ni mada ikasareteru
kangoku no you na shiroi heya hi ni hi ni mushibamu shiroi kage 'kitto yoku naru yo ganbarou' nante zankoku na kotoba darou
hayaku owarasete naitomea imi no nai sei nante muda da muda da nani mo umidasanai nani mo nozomanai nihirisuto miren nado tou ni nai kurai sora ni ochiteiku dake da
shizuka na byoushitsu de hitorikiri asa to yoru sore dake kurikaesu kareki no you nani ni mo aragaezu yubisaki de inochi sura ayashiteiru
mizukara de sei wo tatsu koto wo hito wa aku da to nonoshiru kedo mirai no nai kono kimochi nado dare ni wakaru ka   wakatte tamaru ka
ikudo   kaimamiru miraaju negatte mo kanawanai naraba sonna yume wa sutete shimae subete nomihosu no   oobaadoozu kore de mou sayonara da shikai yuragi   patsuri kireta
me wo aketa   shirokute hiroi mukishitsu na kuukan no hate de akogareta tsubasa ga hohoemi tsugeru youkoso, sei to shi no hazama e―
awaku hokoronda yuutopia kore koso ga shiawase to warau warau   tsutsumu zetsubou-kan moroku kuzuresaru dishijon 'ikite ite yokatta ne' sono kotoba ni   watashi wa, watashi wa,
owaru hazu datta   oobaadoozu wazukana kakugo nado kimi wo mae ni   imi wa nasanai darou kyomu ni nuritsubusu   howaito auto ikite itakunai no ni shikou tokete   aragaenai   aragaenai
dichotomy
tooi kioku no chichi no kage 'ookiku nattara tabi ni deyou' boku no atama yasashiku nade goukai na emi misete itakke
boku wo dakishime tsubuyaita 'ano hito no you ni naranaide ne' sono kotoba wa noroi to nari jiyuu wo ubai, shizuka ni korosu
tsune ni tadashiku aru you ni tsune ni kanpeki de aru you ni haha no nozomu jibun de iyou sore ga sonzai riyuu nanda
sei de arou to sureba suru hodo fujun na mono ga akarumi ni naru sai ga nai to tsukitsukerare sono tabi kidou shuusei shite risou wo motomete kai michibiku sonna boku ni kachi wa aru no ka?
shourai no yume towarete wa mohan kaitou wo haki tsudzuketa sore de haha ga yorokobu nara boku no yume nado keshite shimaou
haha no risou de aru you ni hitotsu ayamachi mo yurusanai keredo motomerarete ita no wa ko to shite no boku janakatta
hyaku ni narenai boku wa zero da akai shirushi ga rakuin ni naru sonna boku wa mukachi nanoni haha no akireta you na koe ga musuu no yaiba to natte sasaru itami wa mou kanjinai kedo
nee, tou-san   kikoeru ka na kurushikute iki ga dekinai dakara ookiku natte wa nai keredo tabi ni deru koto ni shitanda
hidoi shitai ni naru kara to ka sono ato no shori ga taihen da to ka nanto nashi ni kangaeteta keredo sono ato no sekai nante shinda sono ato no sekai nante doudemo ii   kyoumi nai
shiro ni narenai boku wa kuro de nozomarete iru mama ni arukezu jiga mo ishi mo nakatta keredo yatto jibun de erabi totta kore koso boku no motometa kai da fumidai wo keri   ketsubetsu shiyou
Chiriyuku Hana ni Hanamuke wo
supottoraito abite aratana enmoku wo hajime masho anata to futari tsumugu sutoorii subarashii ni chigainai wa
chou yo hana yo motehayasu koe hanataba wo katate ni sasayaku chinpu na kotoba nante iranai   kyoumi nante nai no
butai no maku ga oritara watashi wa minna no mono janai anata no tame dake ni   hora yodoushi utai odorimashou
amai toiki ni tokete kuchi-utsushi de ai wo tsutaete yo donna shousan yori mo hoshii mono ga nanika wakaru desho? tsukuri agetekita kono sonzai wo anata-iro ni someagete yo
zattou no naka minareta senaka mi machigaeru hazu nai anata tonari ni shiranai kage yamete yo. soko wa watashi no basho
kidzukeba itsukara ka mou ikiteru riyuu ga anata datta motomete moraenai nara kokoro no sukima dou umeru no?
naifu wo te ni tsukitate nagareru chi de sei wo kanjiteru anata no ki wo hiku tame motto fukaku eguri toranakucha
soshitara anata ga hora watashi wo daki naite ayamaru no watashi ga saikou datte watashi igai hoka ni inai'tte sono kotoba wo shinjiru mama ni kyou mo akaku akaku somete
anata-iro ni some-tsukushite?
1 note · View note