Buggy telling Crocodile about how the Star People steal cows, only for the cows to show back up in places where symbols are carved into the Earth in some indecipherable language. And the cows don't always come back in one piece (ba dum tsh).
At which point Crocodile realizes a lot of his wanis could be easy to mistake for cows in the dark.
So guess what exasperated swordsman is now on wani watch duty as well?
MUST PROTECT THE BABIES! D8 I hope Mihawk is getting paid extra for all this lol. This is too funny! Oh my god. I bet Crocodile instructs the crew to build a huge tent enclosure to herd the wanis into at night after Mihawk starts complaining too much. It's insulated with a layer of tin foil, just in case.
Buggy and Crocodile start a Star People Club on the island where they meet once a month with others and talk about sightings and experiences. Mihawk refuses to make the refreshments for it.
He also refuse to serve mash potatoes at dinner anymore because someone always tries to start making them into a weird looking mountain.
35 notes
·
View notes
What’s my reputation in the Roleplaying Community? | Accepting
anonymous asked: Kels is very chill adult. Thank god for Kels!
Oh lordy, thank you! I try to be as laidback because, in all honesty, I'm old and don't have the energy for much else.
0 notes
I read a physical copy of monstrous regiment soon after listening to the audiobook, and I noticed two tiny discrepancies between the two editions that make an absolute world of difference. when I found out that these discrepancies existed (you’ll find reddit posts backing me up about them), I felt cheated that my first experience of the book had portrayed a less cohesive arc than pratchett intended
if you’re looking to buy or read monstrous regiment, I strongly recommend the doubleday 2003 version or the corgi 2004 version, which iirc contain the original text. The harper collins publications and audiobook both contain these changes, which imo are confusing and severely undercut the themes the book is trying to get across. if anyone knows the status of other editions of the book pls feel free to add on
obviously the audiobooks and ebooks are more accessible than physical books to some people, so if you read one of those just know that the original text is different in some key ways. I still recommend you read the book because it’s crazy good :)
the changes I noticed, beneath the cut to avoid some serious spoilers:
firstly, the last line of Jackrum’s last scene. in the Doubleday version, this line reads:
“Jackrum had turned her chair to the fire, and had settled back. Around him, the kitchen worked.”
in the harpercollins version, the line reads:
“Jackrum had turned her chair the the fire, and had settled back. Around her, the kitchen worked.”
this pronoun change is actually has huge implications. in the scene in question, jackrum, a transgender man, reveals that he joined the army in disguise. he is referred to as “she” throughout his background reveal. however, he then considers where his future will take him, and in the final line of the scene his pronoun reverts back to “he.” jackrum’s pronoun goes from he->she->he, encapsulating the gendery arc of the scene. however, in the altered he->she->she version of the scene, half of that circle is erased. the neat tie-up of jackrum’s journey is left confusingly unresolved, and the importance of his gender to the book’s overarching themes goes underemphasized
the second change I noticed is how maladict appears in the book’s ending:
in the Doubleday version, maladict appears “in full uniform.”
in the harpercollins version, maladict appears “in full female uniform.”
maladict is the last soldier to reveal [their] true gender, keeping up a masc/ambiguous presentation far after all the rest of the squad has come forward as women. “in full uniform” maintains this ambiguity, allowing the reader to decide for themself whether maladict comes forward and presents as fully female or continues to dress masculinely despite the fact that circumstances no longer require it (in fact I believe that the latter is more likely, as maladict says “thought I’d try again,” which could mean dressing in male uniform again). “in full female uniform” removes that ambiguity, and brings maladict’s arc to a somewhat unsatisfying conclusion. it eliminates the possibility of maladict as transgender or gender-non-conforming, and I’m left wondering, “if maladict presents as female so readily, why make such a fuss of it before now?”
both changes undermine the book’s message by eliminating its space for non-cisnormative identity… which is kinda crucial to the whole idea. im honestly really disappointed that these changes were made in any version of the book, because whoever made them clearly didn’t get the point
3K notes
·
View notes