Kibou ni Tsuite (“About Hope”)
“Even if you reach out your hand, you can’t reach it yet. Our dreams are farther, farther away than that. Even the stars in the night sky are things that shine billions of light years away, beyond the dark.”
OR: Hope is the strength that keeps dreams going when human weakness feels like it’s about to win out.
sono te nobashite mo
ima wa (ima wa) todokanai yo
bokutachi no yume wa
motto (motto) tooku ni arunda
Even if you reach out your hand
You can’t reach it at the moment (at the moment)
Our dreams lie
Farther (farther) away than that
yozora no hoshi datte
nan okukounen no kanata
kurayami no saki ni
kagayaku mono
Even the stars in the night sky
Are things that shine
Billions of light years away
Beyond the dark
kibou ni tsuite
boku wa katarou
na mo naki shijin no you ni (you ni)
atsuku (atsuku)
kimi ga namida ni
kureteiru nara
nagusame yori mo
yagate (yagate) shiramu (shiramu)
sora wo katarou ka?
I’ll speak
About hope
Passionately (passionately)
Just like (just like) a no-name poet.
If you’re drowning
In your tears,
Instead of comforting you,
Shall I tell you about the dawn sky that
Will grow bright (grow bright) before long (before long)?
ai wo sagashite mo
sugu ni (sugi ni) mitsukaranai yo
jibun no hou kara
dareka (dareka) aishite mirunda
Even if you search for love
You won’t find it right away (right away)
Try and give
Someone (someone) love instead
konna hiroi sekai
unmei ni michibikarete
tatta hitotsu dake no
hikari wo mita
Guided by destiny,
I saw
A single light
In a world so wide
kibou ni tsuite
boku wa katarou
toshioita suifu no you ni (you ni)
fukaku (fukaku)
kimi ga nanika ni
kizutsuita nara
teate suru yori
noboru (noboru) asahi (asahi)
boku wa yubisasou
I’ll speak
About hope
Deeply (deeply)
Like an (like an) old, aged sailor.
If you’ve been hurt
By something,
Rather than nursing your wounds,
I’ll point to
The rising (rising) morning sun
hito wa dare mo minna
akiramete raku ni naru yo
dakedo yume wa itsumo
se wo mukenai
People—each and every last one of us—
Find it easier just to give up
But dreams never
Turn their backs¹
kibou ni tsuite
boku wa katarou
namonaki shijin no you ni (you ni)
atsuku (atsuku)
kimi ga kotae ni
mayotteru nara
tachidomarazu ni
aruki (aruki) nagara (nagara)
kibou ni tsuite
boku wa katarou
ma mo naku senshi no you ni (you ni)
itsuka (itsuka)
yume wo kate ni shite…
I’ll speak
About hope
Passionately (passionately)
Just like (just like) a no-name poet.
If you’re feeling lost
About your answer,
While walking (walking)
Without stop,
I’ll talk
About hope
Like a (like a) soldier with no name
Subsist on your dreams
Someday (someday)…
---
¹ Maybe this is confusing, but essentially: if it were up to just us, we’d give up nearly everything. It’s because we have dreams—silly, unrealistic dreams that don’t know when to quit and that break but never really go away—that we take on the impossible.
2 notes
·
View notes
Yuuhi wo Miteiru ka? (“Are You Watching the Sunset?”)
“Hey, take a good look up. You’re living life in your own way.”
OR: The favorite AKB song among all AKB members, circa-2011.
kyou ga donna ichinichi datta ka nante
kaerimichi kangaeru yo ne
kanashii koto ya tsurai koto mo aru sa
tanoshii koto ga kachikoseba ii
You think over what kind of day you had today
On the way home, right?
There was sad stuff and rough stuff too
Hopefully the fun stuff outnumbers them
kazoku ya tomodachi ya mawari no hito ni
shinpai wo kaketakunakute
muri ni hohoemi uso ikutsuka tsuite
kimi dake ga kakaekomu no wa yamete...
You don’t want to worry
Your family, your friends, and everyone around you
So you force a smile and lie a little–
Stop shouldering it all alone
kisetsu no kaze no muki kanjitari
ashimoto no hana ni kidzuitari
chiisana deai ni
sou kansha dekitara
bokura wa shiawase ni narerunda
Feeling the direction that the season’s wind is blowing,
Noticing the flowers at your feet—
If we can be grateful for
Small encounters that way,
We can be happy
yuuhi ga shizumu sora wo miteiru ka?
toki ga sugiru
sono senaka wa utsukushii darou?
Yes! sorenari no kyou ga owari
subete RISETTO suru yoru ga kuru yo
ieji wo isogu kimi wa hitorikiri
doushite
jibun no koto wo homete agenai no ka
nee chanto mite ageyou yo
kimi ga kimi rashiku ikiteru koto
Are you watching the sky as the sun sets?
Time passes by
Isn’t it beautiful from the back?
Yes! The day ends in its own way
And a night that resets everything arrives
As you hurry along on the way home all alone
Why
Don’t you praise yourself?
Hey, take a good look up
You’re living life in your own way
ningen kankei wa mendou dakedo
hitori de wa ikite yukenai
hito wa dare demo yowai ikimono dakara
otagai ni sasaeatte irunda
Social relationships are a pain but
We can’t make it through life alone
People are all weak creatures so
We mutually support one another
toki ni wa kitsui iikata shitari
dareka no ashi wo funde shimattari
gokai saretari
iroiro to atta kedo
itsumo kibou ni michiteiru
Sometimes we may use harsh words,
Accidentally step on someone’s toes,
Be misunderstood,
And on and on, but
We’re always full of hope
yuuhi ga shizumu sora wo miteiru ka?
ima wo ukeireru koto
susumu koto oshiete kureru
ushinau koto wa nanika wo
itsuka kanarazu te ni irerareru koto
atari wa sukoshizutsu kuraku nari
yoru wo egaku tensen mitai na hoshitachi
nee chanto ashita ga kuru made
kimi wa kimi rashiku yume wo miyou
Are you watching the sky as the sun sets?
Taking in the present
Is what teaches us how to move forward
To “lose” something is
To gain the ability to grasp something else in your hand someday, for sure
As it grows darker little by little around you
Stars appear, like dotted lines that draw the night
Hey, until tomorrow fully arrives,
You should dream in your own way
yuuhi ga shizumu sora wo miteiru ka?
toki ga sugiru
sono senaka wa utsukushii darou?
Yes! sorenari no kyou ga owari
subete RISETTO suru yoru ga kuru yo
ieji wo isogu kimi wa hitorikiri
doushite
jibun no koto wo homete agenai no ka
nee chanto mite ageyou yo
kimi ga kimi rashiku ikiteru koto
Are you watching the sky as the sun sets?
Time passes by
Isn’t it beautiful from the back?
Yes! The day ends in its own way
And a night that resets everything arrives
As you hurry along on the way home all alone
Why
Don’t you praise yourself?
Hey, take a good look up
You’re living life in your own way
2 notes
·
View notes
Egao no Kimi wa Taiyou sa (“The Smiling You is Like a Sun”)
“The smiling you is like a sun, you make friends with everyone you meet. Go on living this innocently.”
OR: A reminder for everyone still growing up: no matter what growing pains you’re going through right now, you’re awesome.
kuyashisa wa wasureru mon ja nai
mata chikyuu wa mawari kisetsu ga meguri
kimi wa seichou suru
Frustration isn’t something you forget–
The earth spins again, the seasons change
And you grow up
kanashimi wa dareka no mon ja nai
mata chikyuu wa mawari dareka ga umare
wakare no hi ga kuru
Sadness isn’t something that belongs to anyone–
The earth goes on spinning again, when someone is born
A day for goodbyes also approaches
mata aishi aisare dareka ga umare
shiawase wo shiru
Loving and being loved again, someone is born
And knows happiness
ikite koso
It’s called living
ha wo kuishibaru shikanai
soshite hito wo urayamun ja nai
kimi ni shika dekinai
sore ga aru darou
sore wa totemo idai nanda
There’s no choice but to grit your teeth and bear it
And so don’t envy others
There must be something
Only you can do,
A very great something
otona ni natte kara mo
mada benkyou wa tsudzuku
ima shika dekinai kimi ga shitai koto wo shina yo
You’ll still go on learning
Even after you’re an adult¹:
Do the things you want to, that you can only do right now
egao no kimi wa taiyou sa
deau hito minna wo egao ni suru
egao no kimi wa taiyou sa
seiseidoudou to shiterya ii
The smiling you is like a sun
You make everyone you meet smile
The smiling you is like a sun
Keep on doing things fair and square²
egao no kimi wa taiyou sa
yo no naka no dare mo ga motometeru
egao no kimi wa taiyou sa
uso ga tsukenai toko ga ii
The smiling you is like a sun
The whole world wants you
The smiling you is like a sun
You can’t bring yourself to lie, and that’s what’s great about you
shinsetsu wa sunao ni ukerya ii
mata kondo wa kimi ga chigau dareka ni
shinsetsu dekirya ii
Humbly accept kindness when it’s given
And next time when you can,
Be kind to someone else
uragiri wa hikizuranai ga ii
mata kondo wa kimi ga chigau dareka wo
shinjite yareba ii
Don’t hold on to the time someone betrayed you
And next time
Trust again in someone else
mata ai ga hirogari chigau dareka mo
shiawase ni naru
When you spread the love again, it makes even other
People happy
ikite koso
It’s called living
otona wa ZURUi to ka
sou kanjiteru darou
otona wa kimi ni modoritai to omotteru yo
That’s right, you might feel
Like “adults are crooked”
Adults wish they could go back in time to when they were you
egao no kimi wa taiyou sa
deau hito minna to tomodachin naru
egao no kimi wa taiyou sa
tenshinranman de ikirya ii
The smiling you is like a sun
You make friends with everyone you meet
The smiling you is like a sun
Go on living this innocently
egao no kimi wa taiyou sa
yo no naka no subete wo aishiteru
egao no kimi wa taiyou sa
dare no mane demo nai no ga ii
The smiling you is like a sun
You love everything in the world
The smiling you is like a sun
You don’t imitate anyone else, and that’s great
egao no kimi wa taiyou sa
deau hito minna wo egao ni suru
egao no kimi wa taiyou sa
seiseidoudou to shiterya ii
The smiling you is like a sun
You make everyone you meet smile
The smiling you is like a sun
Keep on doing things fair and square
egao no kimi wa taiyou sa
yo no naka no dare mo ga motometeru
egao no kimi wa taiyou sa
uso ga tsukenai toko ga ii
The smiling you is like a sun
The whole world wants you
The smiling you is like a sun
You can’t bring yourself to lie, and that’s what’s great about you
---
¹ The UFP subs say “learning” so I kept it as such, but 勉強 is almost singlehandedly used as ‘studying’. A common criticism of Japan’s academically-rigorous educational system is that children are encouraged to study at the expense of everything else (including hobbies, hanging out with their friends, etc.) The lyrics point out that people still have to study (and learn) their whole lives through, but that the kid/teenager only has their childhood to do childhood things.
² “正々堂々” can be “proud and confident” in the pomp-and-circumstance sense of the term, but it’s most often used for doing things “fairly”, the right way. So you’d use the term for a clean fight, or good sportsmanship, someone who plays fair and square.
Also, strictly speaking the title is a metaphor, not a simile, but I took the liberty of adding the “like a” in there anyway.
Confession time: I love these lyrics to pieces, like. I think these are some of the best lyrics Tsunku’s ever written, I love the words as much (possibly more???) than even greats like I WISH and Souda! We’re ALIVE and yet this is possibly the least musical melody Tsunku’s ever written. It’s like it’s purposefully not singable. There’s no real hooks (I like the ‘ikite koso’ so much but I’m pretty sure that’s mostly through sheer force of will), the “egao egao egao egao egao” parts are grating when you try listening to it nonstop, and the rhythm is choppy to the point of sounding disjointed half the time. I still love it anyway (I’ve actually reached the point where I love it just this way, but objectively I realize most people don’t experience Stockholm syndrome for mediocre songs when the group has hundreds more songs that actually try to be catchy.)
Anyway, it’s a huge tragedy to me that Tsunku set these words to this music because fans forget about it and it’s such a great song.
If you read through my rant and somehow disagree, I submit as proof Tsunku’s liner notes on the subject:
“This song is a message for the current members of Morning Musume.
However, it's also a message on my part to the "youth" who are living in a new era and who must survive. At the same time, I wrote it as a pep talk for my own self. At the age of 45, I'm still lacking, still incomplete.
I still have to grit my teeth, bear it, and just survive. And so, I wrote this song with the feeling of "you must treasure your 'smile'."
For non-Tsunku fans, at the time he was writing this, he was already struggling with losing his voice–a little less than a month later, he was officially diagnosed with larygneal cancer, which he went on to beat only after removing his vocal cords and losing his beloved voice, after which he taught himself esophageal speech to be able to speak again. Bear it and survive indeed.
(On a lighter note, he also mentions in the liner notes that he also made the members re-read the lyrics countless times before shooting the music video and asked them to try to convey the “ultimate smile” each time they got to the chorus. Please appreciate their efforts.)
At any rate, Tsunku telling Colorful Momusu “there must be something only you can do–a very great something” is touching, but Tsunku telling himself that kind of makes me want to cry–as an older fan, I’ve always thought of this as a “parent” type song, knowing that it’s a self-love song as well is just really great in a way I can’t articulate.
2 notes
·
View notes
Heartbreak Taiyou Zoku (“Heartbreak Sun-Clan”)
“The glittering setting sun sets my heartbreak on fire as it burns up above.”
OR: A bad boy pines for a girl who’s technically in a relationship with him but appears to be a lot more casual about it than he is.
tobasou ze nagisa made
kata wo daite
nakesou na CAR-RADIO
kaze ni nosete
Let’s speed down to the beach
Hold onto my shoulders,
The car-radio wailing as it plays¹
As we ride the wind
AROHA no BOTAN
hitotsu hazuseba
motto jiyuu ni aishiaeru sa
If I undo a single button
On my hawaiian shirt
We’ll be able to love each other more freely
samishii ze suneru yo na
omae no me ga
dare datte kizutsuite
ikiteru no sa
Lonely, those sulky
Eyes of yours
Cut through anybody
They’re so alive
ore no kimochi wa
OOBAAHIITO
umibe no ROODO
SURAROOMU suru
My emotions are
Overheating
We slalom through
The seaside road
HAATOBUREIKU kibun ni
hi wo tsukete
KIRAKIRA yuuhi ga
moeteru ze
The glittering setting sun
Sets
This feeling of heartbreak on fire
As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de
dakishimete
ore kara furyou ni
nacchimau nacchimau
nacchimau nacchimau
atsui taiyou no kisetsu
As I hold you in my arms
With a feeling of heartbreak,
My bad side
Comes out it comes out
It comes out it comes out
It’s the season of sweltering sun
kanari kizu hitotsu nai
ai wa nai ze
mou nanimo iranai yo
omae ga iru
There’s no such thing as a love
That leaves you without a single scratch
I don’t need anything anymore
Now that you’re here
hiasobi de ii
sonna SERIFU ga
yaketa kokoro ni
shimiteitai ze
“A fling is fine with me” you said
Those words
Sting my
Scorched heart²
WARUbutta RUUKUSU ja
damasenai ze
gikochinai KISU no ato
furueteiru
Don’t be taken in
By my bad-boy looks
I’m trembling
After our first clumsy kiss
ore no MASHIN wa
yozora wo koete
konya omae wo
tsuresaritai yo
I want to take my machine
Past the night sky
And carry you away
Tonight
HAATOBUREIKU kibun ni
hi wo tsukete
KIRAKIRA yuuhi ga
moeteru ze
The glittering setting sun
Sets
This feeling of heartbreak on fire
As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de
dakishimete
ore kara furyou ni
nacchimau nacchimau
nacchimau nacchimau
As I hold you in my arms
With a feeling of heartbreak,
My bad side
Comes out it comes out
It comes out it comes out
It’s the season of sweltering sun
HAATOBUREIKU kibun ni
hi wo tsukete
KIRAKIRA yuuhi ga
moeteru ze
The glittering setting sun
Sets
This feeling of heartbreak on fire
As it burns up above
HAATOBUREIKU kibun de
dakishimete
ore kara furyou ni
nacchimau nacchimau
nacchimau nacchimau
atsui taiyou no kisetsu
As I hold you in my arms
With a feeling of heartbreak,
My bad side
Comes out it comes out
It comes out it comes out
It’s the season of sweltering sun
---
¹ Although the lyrics explicitly say car radio, the fact that the girl grips the singer’s shoulders (and that a later stanza mentions zigzagging through the beach), coupled with the singer’s “bad boy” image makes me think that the vehicle in question is actually a motorcycle. And yes—apparently it is possible to install a car-radio on a bike.
0 notes
Kamoku na Tsuki (“Silent Moon”)
“A sun that talks on and on about love makes me grow worried when it’s dark out, even if a new day is on its way. That’s why I’d rather be soothed by the kindness of a silent moon that doesn’t say a thing.”
OR: a girl explains why she loves her socially-awkward boyfriend even as she struggles to keep up with his walking speed inside a shopping district.
anata ni chotto okurete tsuiteiku
itsudatte konna kanji de chikaku ni isasete
tonari wo narande aruke nakute mo kamawanai
tokidoki wa furimuite mite ne
I follow you and keep trailing a short distance behind
Please let me stay close by you with this sort of mood forever
It doesn’t matter to me if we’re not walking side by side
Just turn around and look back at me once in awhile, okay?
onna no ko no atsukai kata ga
mattaku wakatteinai hito
doushite sonna ni hayaashi de
aruku no ka na
shoutengai hitogomi no naka de
miushinaisou ni natta kedo
magarikado no TABAKOya no mae de
matte kureteta
You don’t have a clue
About how to treat a girl
Why do you always have to
Walk so fast?
I thought I’d lost sight of you
Inside the crowd of people at the shopping district
But you were waiting for me
In front of the cigarette shop by the corner
ai wo katari tsuzukeru taiyou wa
kagetta toki ni fuan ni naru mono
ashita wa kuru no ni…
sore yori nani mo katarou to shinai
kamoku na tsuki no ano yasashisa ni iyasaretai
A sun that talks on and on about love
Makes me feel anxious when it’s dark out
Even if a new day is on its way…
That’s why I’d rather be soothed by the kindness
Of a silent moon, that doesn’t say a thing
anata no senaka shinjite tsuiteiku
watashi ni wa chizu wa iranaishi doko e demo iku yo
sou tereya dakara te wo tsunaidari shinai kedo
sarigenaku mimamotte kureteru
I’ll believe in you and keep following from behind
I’ll go anywhere you do, I don’t need a map
Yes, you’re shy and so you don’t take my hand or stuff, but
You’re watching over me in your own low-key way
hohaba ga semai sono bun dake
watashi wa hisshi ni aruiteru
nagareru ase toka hazumu iki ni
kizuita no
miushinaitakunai to omou
sono T-SHATSU ga mabushii sugiru
sore wo hito wa ikigaitte
yobu no darou
As small as my steps are,
I’m walking frantically to keep up with you
Have you noticed my pouring sweat or
My heavy breathing?
I feel like I don’t want to lose sight of you
Your T-shirt is too dazzling
Maybe this is what they call
Having something to live for
tsuyoi ishi wo motteru taiyou wa
jishin kajou de kyoukan dekinai
yuutousei dashi…
mahiru no sora ni ukanderu you na
kamoku na tsuki no ano bukiyou sa ga daisuki na no
I can’t relate to the overconfidence of
A strong-willed sun
It’s like a model pupil, the perfect honor student…
What I love is the awkwardness of a silent moon
That looks as if it’s floating in the midday sky
anata ni chotto okurete tsuiteiku
itsudatte konna kanji de chikaku ni isasete
tonari wo narande aruke nakute mo kamawanai
tokidoki wa furimuite mite ne
I follow you and keep trailing a short distance behind
Please let me stay close by you with this sort of mood forever
It doesn’t matter to me if we’re not walking side by side
Just turn around and look back at me once in awhile, okay?
hitotsu no mejirushi wo kimete shimattara
hontou ni raku da yo
nani ga atte mo anata no senaka ni
tsuiteikeba ii
Silent moon
Deciding on just a single landmark to guide yourself by
Makes things so much easier
Whatever happens, I just have to
Keep following the sight of your back
Silent moon
anata no senaka shinjite tsuiteiku
watashi ni wa chizu wa iranaishi doko e demo iku yo
sou tereya dakara te wo tsunaidari shinai kedo
sarigenaku mimamotte kureteru
I’ll believe in you and keep following from behind
I’ll go anywhere you do, I don’t need a map
Yes, you’re shy and so you don’t take my hand or stuff, but
You’re watching over me in your own low-key way
---
The one translation note I’d like to make is that the kamoku “silent” in “Silent Moon” translates more literally into “reticent, taciturn” moon, just like the shy, uncommunicative boy who doesn’t talk much.
On an unrelated note, I love this song solely because the da-da-da-da-daaaan at the beginning reminds me for literally no reason to an old Mexican 70s song I heard a lot growing up.
0 notes
Aozora Kataomoi (“Blue-Sky One-Sided Love”)
“My oath to you is this one-sided love. I’m not after something from you or anything like that—the miracle of stumbling upon you is a treasure to me. I love you just the way you are.”
OR: A boy is quietly in love with the girl he sees walking up the hill to school everyday.
seifuku no kimi ga ima haru no kaze ni kami yurashi
itsumo no sakamichi wo hitori de hashitte kuru
guuzen wo yosootta surechigai no isshun ni
setsunaku tokimeite shinzou ga tomarisou da yo
You’re in your uniform, the spring breeze in your hair right now
You come running all by yourself up the hilly road you always take
I act like bumping into each other is a coincidence, but the moment you cross my path,
My aching, racing heart feels like it stops beating
namae mo shiranai nobana ni hikarete
taoru koto mo naku tooku kara nagameteru
kono mama karezu ni sakeba ii
Having been drawn to a wildflower without even knowing its name,
I gaze at it from afar without plucking it
I want you to bloom just as you are, without wilting
aozora kataomoi
koi wa sora no shita de umarerunda
mebaeta itoshisa wa
taiyou ga sodateru
aozora kataomoi
kokoro ni hinata ga aru you ni
kimi to aeru sore dake de
shiawase ni nareru yo
boku wa kimi ga suki da
daisuki da
Blue-sky one-sided love–
Love is born under the sky
This affection that’s sprouted
Is nourished by the sun
Blue-sky one-sided love
Like a sunny spot inside my heart,
Just being able to meet you
Makes me happy
I like you,
I like you lots
kanashige na kimi ga moshi shita wo muite aruitetara
boku made ochikonde kimochi ga kuraku naru yo
toorisugiru shunkan ni koe ni dasazu hagemasou
ashita wa hohoende sakamichi wo nobotte hoshii
If you look sad, if you walk with your head hanging down,
The feeling spreads to me and I feel depressed too
The moment we pass each other, I silently cheer you on
I want you to climb up the hill tomorrow with a smile
asatsuyu mitai ni hitomi ga nurete mo
boku wa itsudatte koko ni ite tate ni naru
mikata no hitori de iru kara
Even when your eyes get misty like the morning dew,
I will always be here, ready to become your shield
Because I’m one person on your side
chikai wa kataomoi
kimi wa shiranakute mo kamawanai
dareka no manazashi wa
nazedaka atatakai
chikai wa kataomoi
nani ni mo motomete nanka nai
meguriatta sono kiseki ga
boku ni wa takaramono sa
kimi wa kimi no mama de
daisuki da
My oath to you is this one-sided love
Even if you don’t know about it, I don’t mind
Who knows why, but
A person’s gaze can be so warm
My oath to you is this one-sided love
I’m not after something from you or anything like that
The miracle of stumbling upon you
Is a treasure to me
It’s you, just the way you are
That I love
aozora kataomoi
koi wa sora no shita de umarerunda
mebaeta itoshisa wa
taiyou ga sodateru
aozora kataomoi
kokoro ni hinata ga aru you ni
kimi to aeru sore dake de
shiawase ni nareru yo
Blue-sky one-sided love–
Love is born under the sky
This affection that’s sprouted
Is nourished by the sun
Blue-sky one-sided love
Like a sunny spot inside my heart,
Just being able to meet you
Makes me happy
aozora kataomoi
boku wa kimi no sora ni naritai
mimamotteiru koto
kizukanakute ii yo
aozora kataomoi
miagete kurenakute mo ii
kimi no koto wa itsudatte
boku kara mieteru kara
kimi to surechigatte…
ai no imi wo shitta
arigatou
Blue-sky one-sided love
I want to become your sky
I don’t mind if you never realize that
There’s someone watching over you
Blue-sky one-sided love
Even if you never look up at me, that’s okay
Because you’re always
In my line of sight¹
By crossing paths with you, I’ve…
Learned what love means,
Thank you for that
---
¹ The guy wants to be the sky above the “wildflower” so he can watch over her and see her bloom. He doesn’t mind if the girl keeps focusing on other things and never looks up to notice that the sky is there, just as long as he can always see her (since the sky stretches on infinitely).
0 notes
Zero Sum Taiyou (“Zero-Sum Sun”)
“Zero sum sun—when the sun rises in one spot, it’s definitely setting at the same time somewhere else. Zero sum sun—you only have one heart to give. If someone else’s love is shining, it’s okay if mine fades away.”
OR: the singer lets the girl he loves know that it’s okay if her heart has moved on.
yuugure no SUPIIDO ga
kinou yori hayaku naru
kaeru mae ni
kimi ni hanashite okitai
The sun is starting to set
Faster than it did yesterday
Before we go home,
I’d like to speak to you
nayanderu manazashi ni
kidzuiteta boku dakara
mune no oku no kage wo
terashitakatta
I’ve noticed the troubled look
In your eyes, so
I wanted to shine a light on
The shadows inside your heart
moshimo suki na hito
dekita nara
hakkiri to itte ii yo
ima
If there’s someone else
You’ve fallen in love with,
It’s okay to just give it to me straight
Right now
ZERO SAMU taiyou
dokoka de hi ga noboreba
kitto dokoka de
onaji koro ni hi ga shizumu yo
ZERO SAMU taiyou
kimi no HAATO wa
hitotsu sa
dareka no ai ga kagayakeba
kiete mo ii
Zero-sum sun
When the sun rises in one spot,
It’s definitely setting at the same time somewhere else
Zero-sum sun
You only have one
Heart
If someone else’s love is shining
It’s okay if mine fades away
MONOKURO no machinami ga
sukoshizutsu damarikomu
joudanppoku
kimi ni kiite mo ii kana?
The monochromatic streets of town
Sink into silence, bit by bit
Do you mind if I ask you
And play it off as a joke?
itoshisa no junban ni
mayotteru hyoujou wa
omoiyari ni afure
setsunaku mieru
Your face, lost because of
The turns of love¹
Looks so sad as it overflows
With consideration for me
tatoe SAYONARA wo
erande mo
bokutachi ni kui wa nai yo
ima
Even if you
Choose to say goodbye
I don’t regret us
Right now
ZERO SAMU futari
nanika wo te ni irereba
sono bun nani ka ga
tenohira kara
koborete yuku yo
ZERO SAMU futari
shinjiru beki kizuna wa
docchi?
katahou no ai ni katamukeba
hiku shika nai
mirai
A zero-sum couple
When you grab hold of something
In your hand,
What you’re already holding
Slips away in its place
A zero-sum couple
Which bond should you
Put your faith in?
If it tilts towards one-sided love
There’s no choice but to pull
Towards the future
omoide wa
utsukushikute
dare ga warui
wake ja nai yo
kimi wa egao de shiawase ni nare!
Our memories
Were beautiful
This isn’t
Anyone’s fault
Please smile and become happy!
ZERO SAMU taiyou
dokoka de hi ga noboreba
kitto dokoka de
onaji koro ni hi ga shizumu yo
ZERO SAMU taiyou
kimi no HAATO wa
hitotsu sa
dareka no ai ga kagayakeba
kiete mo ii
boku wa…
Zero-sum sun
When the sun rises in one spot,
It’s definitely setting at the same time somewhere else
Zero-sum sun
You only have one
Heart
If someone else’s love is shining
It’s okay, if mine fades away,
If I fade away…
---
¹ Turns here doesn’t refer to curves of the road, but to order of turns, like “It’s my turn now” or “Taking turns”. The girl feels bad because the singer’s “turn” in her heart has ended. That is just life/fate/whatever, but she still feels guilty and is having trouble letting go.
Also, the term “zero-sum” is a reference to game theory (basically “when one side wins, the other loses”), and since teenage me went through a Liar Game phase, I’ve loved these lyrics (but been “meh” on the melody) since they came out. <3
0 notes