New upcoming period drama: Operación Barrio Inglés
Co-produced by RTVE with Onza (El Ministerio del Tiempo, Parot, Hernán) and the Andalusian production company Emociona Media, filming begins for Operación Barrio Inglés, a new intrigue drama for the TV channel La 1.
Spies, Nazis, British and a risky love story set in Huelva in 1940, a city where the conflicts of World War II are reproduced on a smaller scale.
Synopsis
World War II has just broken out.
Although Spain is "neutral" under Franco's dictatorship, Huelva is a strategic enclave to control the ships of both sides that cross the strait. In addition, it has an important British colony. For this reason, the Germans send members of the Secret Service to control what happens in the city, especially in the mines in the province of Huelva, owned by the English, and which provide Great Britain with ore for weapons and artillery.
In this way, Huelva becomes a veritable nest of spies from both sides, among whom the young Lucía is forced to move. She has just turned 25 and has been hired by an English mining company to work in their offices as a secretary.
There she meets the company's manager, Peter, an attractive Englishman with a dark past who drags Lucía into an adventure in which she will be forced to take sides. When you're in the middle of a war, being neutral is not an option.
Data Sheet
Executive Producer: Gonzalo Crespo Gil, José María Irisarri, Pilar Crespo, Gonzalo Sagardía, Clara Almagro, Santiago de la Rica
RTVE executive production: Borja Gálvez
Production Director: Onil Ganguly Directed by: Chiqui Carabante José Ramón Ayerra
Plot direction: Manuel Ríos San Martín Screenwriters: Manuel Ríos San Martín, Victoria Dal Vera, José Ortuño, Virginia Yagüe, Pablo Tobías and Tatiana Rodríguez
Photo Direction: Dani Salo (A.E.C.) and Alejandro Espadero (A.E.C.)
Art Direction: Hector Bertrand
Casting Direction: Juana Martínez
Music: Pablo Cervantes
Wardrobe: Matías Martini
Makeup and hairdressing: Anabel Beato
Cast
The series will star Aria Bedmar (Lucía), Peter Vives (Peter) and Rubén Cortada (Francisco).
The cast is completed by Paco Tous (José), Juan Gea (Enrique), Bea Arjona (Amparo), María Morales (Cinta), Chiqui Fernández (Rocío), Kimberley Tell (Agatha), Aida Ballmann (Miss Eva), Silvia Hanneman (Hanna), Yan Tual (Victor), Sue Flack (Miss Parker), Marco Cáceres (Juan), Almagro San Miguel (Toni), Carla Nieto (Sylvia), Ángela Chica (Belén), Clara Navarro (Rebeca), Fran Cantos (Oskar), Stefan Weinert (Schneider), Kevin Brand (Kurt), Frank Feys (Edward), Craig Stevenson (Goodwill), Edu Rejón (Gianni), Gregor Acuña (Dieter), José Luis Rasero (Civil Guard Captain), Gonzalo Trujillo (German Consul), Ken Appledorn (English ambassador) and Carlos Olalla (Father Damián), among others.
Filming
Operation Barrio Inglés will have as its settings the old dock of the English mining company and the area of Tinto River and its open-pit mines, as well as the Bellavista neighborhood in the town of Minas de Riotinto, the port of Punta Umbría and the Mazagón beach in Huelva. In Sevilla, among other locations, it will be shot at the Monsalves Palace, and in other areas of the city and province, and also in different parts of Jerez de la Frontera.
About the mines and their location:
This is the Tinto river, its waters are red due to the high concentration of sulfur and iron oxides in the land (it happens the same with the red lagoon of Mazarrón's mines, Murcia), although it's duscussed if the mining activity has been increasing this characteristic, its water are very acid and are poluted with heavy metals.
The Tinto river (ancient name: Luxia) starts its flow in the Aracena Mountain Range and after 100 km joins the Odiel river (ancient name: Urium) at the height of the city of Huelva.
The mines have been exploited since pre-roman era, by Iberians and Tartessians, to obtein iron, copper, magnesium, silver and gold, which improved trading with the Phoenician, Carthaginian, and Greek colonies that were near to this site (in fact, the city of Huelva was founded by Phoenicians, and it was called Onuba), and eventually the Carthaginians took control of the mines after their expansion throughthe Iberian peninsula. Later, it became one of the most important mining areas of the Roman Empire.
By end of the 19th century, due to económico crisis the Spanish government sold several mines to English Companies, and one of them was the Riotinto mines, who were bought by the Rio Tinto Company Limited (RTC) in 1873, as they were looking for metals that were very demanded in the country due to its high industrialization (in contrast, in Spain the industrialization was scarce and the two main regions in which it was developed were Catalonia and Basque Country)
The RTC was the builder and owner of the railway line that connected the mines with the port of Huelva, where it built a mineral dock to facilitate the unloading and transport of the extracted material by sea to England.
In Riotinto, the luxurious and exclusive neighborhood of Bellavista was built for English personnel, it was a Victorian-style neighborhood that was endowed with tennis courts, golf courses, its own cemetery, a Social Club or even a Presbyterian church.
Huelva capital will also develop under the English influence. The numerous workshops and facilities built by the RTC that gave work to more than seven hundred workers, such as the railway station, changed the appearance of the city and contrasted with the rise of a new bourgeoisie of both Spaniards and foreigners who found themselves linked to the company. The power of the company became such in the city that civil buildings depended on the interests of the company.
Proof of this are the Reina Victoria neighborhood, as a garden city that welcomed part of its employees; the construction of Casa Colón, which ended up becoming the headquarters for the company's offices; the disappeared English Hospital; or the gigantic mineral pier located on the Odiel River. The English population introduced football, being the Huelva Football Club the first football team in Spain, founded in 1889.
In Punta Umbría, the British managers of the Rio Tinto Company Limited (RTC) erected rest areas for their employees. Since 1883 some constructions were carried out in the area, in wood and of the bungalow type, but it would not be until 1896 when the RTC was granted the possibility of establishing houses in this area, to which many RTC employees and their families went in summer to the beach through the Riotinto railway.
In 1943, the corpse of Glyndwr Michael, a Welsh homeless, disguised as a British Marine oficer called William Martin with information about a fake plan of the Allies to attack Greece was found drowned near the coast of Huelva, in Punta Umbría. This was part of the Operation Mincemeat to distract the Nazis and attack Sicily instead. Operation Mincemeat was a important plot in episode 3×02, Tiempo de Espías, from El Ministerio del tiempo. Well, although in the episode the original Operation is cancelled and a character named William Martin later takes the place of the original "William Martin", so the Operation success.
Years later, in 1954 the Riotinto mines returned to national property, under the CEMRT (Compañía Española de Minas de Río Tinto)
Se inició la semana de la moda de Bogotá con la pasarela de Cubel
El diseñador Humberto Cubides, director creativo y fundador de la marca Cubel, fue el encargado de dar inicio a la agenda de pasarelas de la sexta edición de la Bogotá Fashion Week.
Pasarela inaugural de Cubel fue un despliegue de creatividad y fusión entre lo ancestral y la tecnología. (Fuente: Revista Semana)
El 10 de mayo nos dirigíamos muy ansiosas y entusiasmadas a la sexta edición de la Bogotá Fashion Week, realizada en el Centro de Convenciones Ágora. El reconocido diseñador Humberto Cubides fue el encargado de deslumbrarnos con su propuesta que celebra la artesanía y la ancestralidad en la moda.
El desfile dio inicio con la cantante y artista performance María José Arjona, en colaboración con el dúo artístico ''Nueve Voltios'', que nos elevaron aún más la experiencia con una propuesta visual y sonora, sumergiéndonos a todos en un ambiente mágico y lleno de energía. Estuvieron con nosotras líderes del sector, celebridades, influencers, periodistas e invitados internacionales que nos reunimos para presenciar este espectáculo.
El desfile comenzó con una gran representación de las raíces prehispánicas y fusionando el estilo vanguardista con elementos artesanales.
Seguidamente empezaron los modelos a lucir la colección con una mezcla de looks femeninos y masculinos en diferentes textiles, incluyendo drill, tafetán, algodones, y alpaca. Nosotras al igual que los invitados estábamos cautivados y emocionados con los impecables diseños de Cubides. Apreciamos como intervino las mochilas en mola que se transformaron en estampados plasmados en camperas, abrigos tejidos a mano, tops y pantalones.
La paleta de colores predominante de la colección fue en tonos metalizados, negros, blancos, vinotintos y cobre. (Fuente: Instagram @cubel_official)
La colección, es titulada"Serankwa", que es un homenaje a la naturaleza y representa un viaje a través de las técnicas de tejido y bordado que estuvo desarrollada en colaboración con artesanos de Cundinamarca y mujeres bordadoras de Barbosa, Santander, su lugar de origen.
"Esta colección guarda un mensaje importante sobre la tierra, no solo como una extensión de un territorio, sino como el conjunto de elementos que la componen: las energías que han estado presentes en conexión con el ser desde lo espiritual y físico", Declaró el diseñador a la revista Nueva Mujer.
Un estilo único que combina la tradición con la visión futurista característica de la marca Cubel. (Fuente: Instagram @bogotafashionweek)
Asimismo, los procesos de estampación y las texturas que imitaban la piel de los animales nos encantaron. Fue muy gratificante para nosotras ver cómo Cubides incorporo otras técnicas para lograr texturas realistas pero preservando la sostenibilidad. Estos estampados fueron ilustrados por el talentoso artista Sebastián Mejía, que aportaron un toque de creatividad, y la joyería diseñada por Paula Mendoza y Viviana Troya complementó la visión tecnológica de la colección.
La dedicación de Cubel por la artesanía, la colaboración con comunidades indígenas y su visión innovadora de la moda fue de gran valor e hizo que todos lo que estuvimos presentes aplaudiéramos con entusiasmo su propuesta. Es más que claro que Humberto Cubides continúa demostrándonos su talento y su capacidad para crear experiencias únicas en el mundo de la moda sustentable.
Crónica escrita por Halina González
Fuentes externas
Bogotá Fashion Week 2023: Cubel, entre raíces ancestrales y tecnología textil. Revista Semana. https://www.semana.com/cultura/articulo/bogota-fashion-week-2023-cubel-entre-raices-ancestrales-y-tecnologia-textil/202305/
Se inició la Bogotá Fashion Week 2023 con la pasarela de Cubel. El Tiempo. https://www.eltiempo.com/vida/tendencias/con-la-pasarela-de-cubel-se-dio-inicio-a-bogota-fashion-week-2023-767130
Seranwka: la evolución creativa de Cubel quedó evidenciada en la apertura del Bogotá Fashion Week 2023. Nueva Mujer. https://www.nuevamujer.com/colombia/2023/05/10/serawka-la-evolucion-creativa-de-cubel-quedo-evidenciada-en-la-apertura-del-bogota-fashion-week-2023/
Algunos datos del año pasado: terminé leyendo 32 libros y, según Goodreads, unas 9438 páginas. El libro más reseñado por otros usuarios fue Tan poca vida, que me dejó con un regusto amargo. El menos reseñado fue Escape, un ensayo que me gustó mucho sobre la relación que tenemos los millennials con internet, y su influencia en nuestra identidad. Ambos libros los leí en enero. El libro que más me acompañó fue, sin duda, American Prometheus, de Kai Bird y Martin Sherwin (aunque no hice ninguna reseña). Mi experiencia lectora favorita fue leer Modern Nature, de Derek Jarman, durante mi estancia en Londres. Fue bonito visitar los mismos sitios que Jarman menciona en el libro. Un descubrimiento sorpresa de fin de año: la narrativa histórico-científica de Benjamín Labatut, que disfruté mucho.
Continuamos por aquí con los libros de este año. (Para los años anteriores, véanse las entradas de 2022 y 2023).
Enero.
Bi: The Hidden Culture, History, and Science of Bisexuality, de Julia Shaw (2022, 🇨🇦). Editado por Canongate Books, 256 páginas.
Foster, de Claire Keegan (2022, 🇮🇪). Editado por Grove Press, 128 páginas.
Cambiar: método, de Édouard Louis (2023, 🇫🇷). Editado por Salamandra, 228 páginas. Traducido del francés al castellano por José Antonio Soriano Marco.
La glándula de Ícaro, de Anna Starobinets (2013, 🇷🇺). Editado por Impedimenta, 247 páginas. Traducido del ruso al castellano por Fernando Otero Macías.
Chevengur, de Andrei Platonov (1928, 🇷🇺). Editado por New York Review Books, 640 páginas. Traducido del ruso al inglés por Robert y Elizabeth Chandler. Reseña aquí.
Vida de un desconocido, de Andrei Makine (2009, 🇫🇷/🇷🇺). Editado por Tusquets, 272 páginas. Traducido del francés al castellano por Juan Manuel Salmerón Arjona. Reseña aquí.
El país de los otros, de Leïla Slimani (2020, 🇫🇷/🇲🇦). Editado por Cabaret Voltaire, 448 páginas. Traducido del francés al castellano por Malika Embarek López. Reseña aquí.
Febrero.
Miradnos bailar, de Leïla Slimani (2022, 🇫🇷/🇲🇦). Editado por Cabaret Voltaire, 436 páginas. Traducido del francés al castellano por Malika Embarek López.
Marzo.
Mother Night, de Kurt Vonnegut (1961, 🇺🇸). Editado por The Dial Press, 290 páginas. Reseña aquí.
Abril.
A History of the Bible: The Book and Its Faiths, de John Barton (2020, 🇬🇧). Editado por Penguin, 640 páginas.
Acerca del robo de historias y otros relatos, de Georgi Gospodinov (2000, 🇧🇬). Editado por Impedimenta, 160 páginas. Traducido del búlgaro por María Vútova.
Art Basel
Some favorites.
-Patrick Martinez’ neon signs,
-Lots of Kehinde Wiley,
-Guillaume Bijl’s 1984 “Casino” instllation recreated for Art Basel.
-Colorful rocks
-Some large scale installations, including María José Arjona’s performance installation “Chair" with the artist suspended on a flipped over chair.
“Castillo destaca por su admirable libertad creativa”
[El guitarrista Jesús Pineda]
El próximo miércoles 16 de enero se presenta en Sevilla la edición y grabación de la obra para guitarra de Manuel Castillo que Jesús Pineda ha hecho para la editorial Libargo
Sobre el legado de Manuel Castillo (Sevilla, 1930-2005) pesan aún algunas losas que lo hacen menos accesible de lo que sería deseable para quien fuera el gran compositor sevillano de la segunda mitad del siglo XX. Aún se sigue esperando que el Ayuntamiento de Sevilla cumpla con la promesa de crear en el Espacio Santa Clara un museo con el archivo y la colección de objetos que compró a sus herederos en 2009.
Tampoco parece que la Consejería de Cultura de la Junta de Andalucía haya llevado demasiado lejos su explícita intención de fomentar a través del Centro de Documentación Musical de Andalucía el estudio, producción y comercialización de la obra del compositor, a lo que se comprometió con motivo de aquella adquisición, en la que también participó. Curiosamente, la mayor atención del CDMA a la figura y obra de Castillo es anterior a aquel compromiso.
Quedan las iniciativas privadas. Como la del guitarrista Jesús Pineda Arjona (Las Palmas de Gran Canaria, 1975), profesor del Conservatorio Superior de Sevilla, que lleva el nombre del compositor, a cuya música para guitarra dedicó su tesis doctoral, que leyó en 2016. "La edición de la música y la grabación de este disco puede considerarse la parte práctica de mi tesis", comenta. La editorial granadina Libargo publica, en efecto, con la colaboración del CDMA, un álbum con la edición de seis obras de guitarra de Castillo, que además Pineda ha registrado para un CD.
–¿Cuál es el legado de la música para guitarra de Castillo y en qué estado editorial se encontraba?
–Quitando un par de obritas muy tempranas, la mayor parte del legado de guitarra de Castillo, que se compone de nueve obras, es tardío. Sólo había tres editadas, la Sonata de 1986, que editó Gabriel Estarellas con Unión Musical, los Tres preludios de 1987, que se editaron en la revista sevillana Ocho sonoro y también hizo el Festival de la Guitarra de Córdoba, y Vientecillo de primavera, obra de 1996 que Castillo escribió por encargo de Cecilia Colien Honegger, famosa mecenas afincada en Barcelona, para el Álbum de Colien, para el que escribieron muchos compositores españoles y portugueses. A esas tres obras, yo he añadido otras tres que estaban en estado de manuscrito, el Quinteto con guitarra, de 1975, las Kasidas del Alcázar, para dos guitarras, de 1984, y la Canción de cuna de 1954.
–Quedan tres obras sin editar, ¿por qué?
–Dos de ellas, Al nacimiento de Nuestro Señor, de 1961, y Glosas del círculo mágico, una obra para ensemble que incluye guitarra, de 1976, me parecieron obras poco interesantes para el instrumento, cuyas capacidades técnicas y expresivas están tratadas de forma muy superficial, con una escritura casi monódica y sin matices apreciables. En cuanto al Concierto para guitarra y orquesta es sin duda la obra de mayor envergadura de todo este legado y superaba las intenciones de este trabajo. Espero afrontarlo en el futuro.
–¿Por qué consideró necesario reeditar las obras que ya estaban disponibles?
–Creí que podía aportar digitaciones nuevas y adecuadas a las intenciones estilísticas de cada obra, esclarecer la textura polifónica de algunas piezas, oculta a veces por la escritura un tanto apresurada del compositor, que puso todas las plicas en el mismo sentido, y corregir algunas erratas y errores manifiestos.
–De Castillo se ha destacado siempre su carácter de gran ecléctico, ¿eso se aprecia en su obra para guitarra?
–Castillo tiene un lenguaje formal muy claro, aunque no es fácil de escuchar para todo el mundo, porque en muchas ocasiones enfatiza los elementos cromáticos y eso puede resultar chocante para algunos oyentes. Desde el punto de vista armónico se basa en pequeñas estructuras melódicas que le sirven como armonía. Hablé con Tomás Marco, que ha analizado y escrito sobre el compositor, y coincidía conmigo en todo esto. Castillo se basa muchas veces en tetracordos que dispone tanto en vertical como en horizontal. Lo que hace es sumar y recombinar, creando muchas veces la armonía a partir del sentido horizontal de la música. De todos modos, es una obra muy diversa desde el punto de vista estilístico, aunque con dos tendencias esenciales: esa escritura cromática de la que le hablaba, que quizás tomó de su profesora Nadia Boulanger, y trazas muy claras de neoclasicismo.Pero por encima de todo yo destacaría su enorme y admirable libertad creativa. Sus maneras son siempre muy personales.
–Eso se aprecia por ejemplo...
–Pues en la obra más ambiciosa de las que recojo aquí, el Quinteto, que es una composición serial; pero la forma de tratar el dodecafonismo de Castillo es muy particular. Él nunca lo usó con rigor dogmático, de forma que la serie se combina con otros elementos de manera muy libre.
–Las Kasidas del Alcázar son seis piezas que nacieron por encargo de la Bienal de Flamenco. ¿Se nota eso en la música?
–Aquí se mueve en un ambiente muy cercano a la música impresionista. Es una obra muy colorista, que dedicó a Joaquín Romero Murube. Castillo escribió unas notas para el estreno en el Alcázar de Sevilla en las que dice explícitamente que no quería hacer una música descriptiva ni programática. Son piezas sugerentes, evocadoras, de típico lenguaje impresionista, con armonías abiertas, muchas tensiones en los acordes (novenas, onceavas), acordes paralelos, acordes sin resolver, escalas modales... Castillo es siempre muy claro escribiendo el ritmo. Usa metros muy estables. Pero aun así, la Kasida de los Perfumes está en 5/8, y hay partes en las que cambia a 3, a 4. Juega con la métrica tratando de evocar sensaciones e imágenes. En eso se parece al Vientecillo de primavera, una obrita que, pese a estar escrita completamente en corcheas, tiene notables inflexiones y detalles de ritmo. Todas sus escalas son igualmente modales. El Concierto también fue un encargo de la Bienal y ahí sí que rinde un homenaje al mundo del flamenco en el último movimiento, que es un zapateado.
–¿Ese cromatismo aparece también en la Sonata y en los Preludios?
–Sí. La Sonata es formalmente muy clásica, pero también recurre mucho al cromatismo. En cuanto a los Preludios, el 1º y el 3º se parecen. El 3º es de una escritura absolutamente cromática. El intervalo más amplio es de una tercera menor. Hay incluso quien lo considera un estudio. El 2º tiene en cambio una escritura mucho más modal, aunque la sección central es muy contrapuntística; yo diría que es casi un homenaje a Bach.
–Me habló de que tenía previsto editar el Concierto en el futuro, ¿lo grabará también?
–Lo toqué hace unos años con la Orquesta Sinfónica Conjunta. Y por supuesto estoy abierto a ello, es perfectamente factible, pero no lo sé. Existe ya una grabación de la obra, que hizo José María Gallardo del Rey con la Orquesta de Córdoba.
–¿Le han salido ya conciertos?
–De momento tenemos la presentación en el Conservatorio Superior de Sevilla el próximo día 16, y otra en Granada, que en principio está programada para el 22 de febrero, aunque la fecha podría cambiar. Confío en que haya más ocasiones de presentar este trabajo en otros sitios.
La Cadena Cope no corta su programación de madrugada. Nada más terminar El Partidazo con Juanma Castaño, que se prolonga hasta la 1:30 horas, comienza La Noche. Desde la 1:30 y hasta las 4:00, Adolfo Arjona dirige un programa lleno de información, entretenimiento y música para acompañar a los oyentes nocturnos de la segunda emisora más escuchada en nuestro país. A partir de las 4:00 y hasta las 6:00 horas, la Cadena COPE emite en directo el programa Poniendo las calles con “El Pulpo”. Como ellos mismos se definen en su página web, “el primer despertador de la radio con altas dosis de humor y líder en su franja horaria”. Y toda esta emisión se interrumpe a las horas en punto para informar mediante boletines de la información más actualizada de la noche. Por tanto, en este artículo se analizarán los temas que tratan, cómo lo hacen y quiénes forman el equipo humano de estos dos programas.
LA NOCHE | Con ADOLFO ARJONA | De 1:30 a 4:00 horas
La Noche con Adolfo Arjona suele tener un esquema muy similar en cada emisión, aunque cambian las secciones dependiendo del día. Lo que no cambia es su estructura: tres partes divididas por las señales horarias y sus respectivos boletines informativos. Para analizar este programa se ha escuchado el emitido en directo en la madrugada del domingo al lunes 15 de octubre. Y como cada domingo de madrugada, el programa gira alrededor de la Crónica Negra. Inician el programa con un resumen de lo que irán hablando a lo largo de las dos horas y media que dura su emisión para dar paso rápidamente al primer tema. La primera parada, una entrevista. Hablan con Juan Carlos López, cirujano plástico infantil que ha operado a más de 10.000 niños. De 2:00 a 3:00 horas realizan su especial grandes marcas españolas, esta noche destacan Zara, Manolo Blahnik y Unode50, con tres colaboradores especializados con Jesús Salgado, Cristina Carrillo y José Azulay. Cierran la última hora de esta noche con la ampliación de la Crónica Negra, en el que abren el expediente de la secta ‘La verdad suprema’.
Adolfo Arjona no está solo al frente del programa cada noche. Le acompañan siempre Alfred López, con 'El listo que todo lo sabe'; Emilio Guerrero y 'Leyendas del deporte'; José Manuel Frías, con 'Crónica negra'; y José María Moya, en su sección 'Orgullo español'. Cuenta también con Andrés Rodríguez, director de Forbes, y Juan Fierro, corresponsal de COPE en Estados Unidos.
Mucha música de todos los géneros, efectos de todos los tipos y mezcla de géneros periodísticos: entrevistas, reportajes, noticias y crónicas. La Noche lo tiene casi todo para acompañar al lector en las horas más solitarias del día.
ENLACE DE LOS PODCASTS DEL PROGRAMA:
https://www.cope.es/programas/la-noche/podcast
PONIENDO LAS CALLES | Con 'EL PULPO’ | De 4:00 a 6:00 horas
Poniendo las calles es un programa más desenfadado, con toques de humor y que lleva la información actualizada al entretenimiento puro. Aunque en este artículo se ha preferido analizar más a fondo el programa que le precede, La Noche con Adolfo Arjona, para no fallar con la cita radiofónica y entender algo mejor cómo se estructura el programa de El Pulpo, Alejandra Estévez nos ha facilitado los últimos guiones que han utilizado. Entre ellos se encuentra el guion empleado en la madrugada del domingo al lunes 15 de octubre y que arranca a las 4:06 horas, nada más terminar el boletín informativo de las 4:00 horas.
En este programa realizaron un reportaje sobre el dolor crónico, recordaron la exitosa entrevista con Jorge Casesmeiro, charlan con otro entrevistado, el escritor Óscar Alarcia, hablan de música en ‘Locos por la música’ y todo ello lo acompañan con el resumen de noticias de Bea Calderón, los boletines informativos de Dani Trigo y el avance de los contenidos de la Herrera COPE.
A continuación se adjunta una captura del guion utilizado por Alejandra Estévez el lunes 15 de octubre de 2018:
Capítulo 106 : Gobernador Español : Flautas Indígenas = Música del Infierno. Cartagena la prohibe muchas veces en la Historia
.
Ver Videos de Cumbias y Bailes en la Parte mas baja de esta Página :
Cartagena prohibió muchas veces en su Historia Colonial las Fiestas Indígenas y de Negros, con Flautas preHispánicas largas, Flautas de Millo o Gaitas de Caña o de Bambú. No valió castigarlos a Látigo. La Santa Inquisición no pudo con el Demonio, ni contra la Música Infernal, según el Gobernador Español.
En 1921 se prohibió en Cartagena de Indias la Cumbia y el Mapalé. La prohibió el Concejo municipal y no sirvió.
Es que Colombia se esaba africanizando mucho hace 100 Años en 1921 y había que impedirlo, no podía ser que la Cultura de Guinea en el Africa Occidental se impusiera en Colombia. Pero resultó que la Cumbia y el Mapalé llegaron hasta la Culta Europa.
Gústenos o no Colombia es Guinea Occidental y somos Negroides.
Próxima Imagen : Ambito geográfico de la Cumbia Colombiana
Aquí extraemos de Wikipedia y damos el Link Abajo
Etimología
El vocablo cumbia ha sido motivo de estudio por distintos autores que le atribuyen distintos orígenes y significados.
En 1930, el musicólogo panameño Narciso Garay asumió que la palabra cumbia comparte la misma raíz lingüística del vocablo cumbé, baile de origen africano registrado en el Diccionario de la Real Academia Española como "Baile de Negros".
La folclorista colombiana Delia Zapata Olivella, en su publicación de 1962, "La Cumbia: Síntesis Musical de la Nación Colombiana, Reseña Histórica y Coreográfica", señala que la única voz similar a cumbia que acoge la Academia Española, es la de cumbé: "cierto baile de negros y tañido de este baile". Y que cumbes (sin tilde), se llaman los negros que habitan en Bata, en la Guinea continental española (actual Guinea Ecuatorial).
El investigador cultural colombiano Jorge Diazgranados Villarreal en su artículo "La cumbia, el jolgorio y sobre todo el placer", publicado en 1977 establece:
Cumbia viene de Cumbague y Cumbague era la personificación del cacique indígena pocabuyano, se dice que Cumbague además de tener un carácter belicoso y audaz, debía ser un excelente bebedor de maco (chicha) porque todos los de su raza eran muy borrachos y amigos del baile y la juerga.6?
El musicólogo y folclorólogo Guillermo Abadía Morales, en su obra de 1977 "Compendio general de folclore colombiano", sostiene que cumbia es un apócope de cumbancha, vocablo cuya raíz es kumba, gentilicio mandinga del occidente africano, y añade que el país del Congo y su rey se llamó rey de Cumba.
El etnólogo cubano Fernando Ortiz Fernández establece que las voces kumba, kumbé y kumbí, al castellanizarse sustituyendo la letra "k" por "c", significan "tambores" o "bailes". Agrega que cumbé, cumbia y cumba eran tambores de origen africano en las Antillas. Por otro lado, establece que cumba – kumba, palabra africana de las tribus bantú o congos, significa "rugir", "escandalizar", "gritería", "escándalo", "regocijo". A esta teoría adhiere Manuel Zárate en su obra "Tambor y Socavón", como la raíz de la palabra cumbia.8? Asimismo, para Ortiz, entre los congos, nkumbi es un tambor.
En relación con la voz cumbé, la versión 23.ª del Diccionario de la Real Academia Española, publicada en 2014, la registra como: «Danza de la Guinea Ecuatorial» y «Son con que se baila el cumbé».
En 2006, el músico y musicólogo colombiano Guillermo Carbó Ronderos afirmó que la etimología de la voz cumbia es "aún controvertida", y que "parece derivar del término bantú cumbé, ritmo y danza de Guinea Ecuatorial".
Ámbito geográfico
Ámbito geográfico de la cumbia colombiana.
La cumbia tiene presencia en la Costa Caribe, en la subregión que gravita alrededor del río Magdalena, su delta invertido, los montes de María y poblaciones ribereñas, con epicentro en la Depresión Momposina, asiento del antiguo país indígena del Pocabuy.
Origen
El sociólogo Adolfo González Henríquez, en su trabajo «La música del Caribe colombiano durante la guerra de independencia y comienzos de la República»,11? incluye un texto del almirante José Prudencio Padilla que registra las cumbiambas y gaitas indígenas durante la fiesta de San Juan Bautista en la vecina población de Arjona, pocos días antes de la batalla naval que se llevó a cabo en la bahía de las Ánimas de Cartagena de Indias entre los últimos reductos españoles y el ejército republicano, confrontación bélica que selló la independencia de Colombia:
No era noche de luna la del 18 de junio de 1821; pero la pintoresca población de Arjona ostentaba la más pura serenidad en el cielo tachonado de estrellas, y en el alegre bullicio de las gaitas y cumbiambas con que festejaban los indígenas, al abrigo de las armas republicanas, la aproximación de la celebrada fiesta de San Juan...
Almirante José Prudencio Padilla, p.
Niños tocando instrumentos de la cumbia. Nótense la gaita y las maracas, instrumentos mencionados por Gosselman en su relato histórico.
El músico pedagogo Luis Antonio Escobar, en el capítulo «La mezcla de indio y negro» de su libro «Música en Cartagena de Indias», toma la descripción del baile indígena que presenció el teniente de la marina sueca Carl August Gosselman en Santa Marta, y que consignó en su obra «Viaje por Colombia: 1825 y 1826», como prueba de que por lo menos en la segunda década del siglo XIX ya existía el conjunto de gaitas en Santa Marta, el mismo que aparece en Cartagena y otras ciudades de la Costa con elementos musicales negros que resultan en la cumbia:
Por la tarde del segundo día se preparaba gran baile indígena en el pueblo. La pista era la calle, limitada por un estrecho círculo de espectadores que rodeaba a la orquesta y los bailarines.
La orquesta es realmente nativa y consiste en un tipo que toca un clarinete de bambú de unos cuatro pies de largo, semejante a una gaita, con cinco huecos, por donde escapa el sonido; otro que toca un instrumento parecido, provisto de cuatro huecos, para los que solo usa la mano derecha, pues en la izquierda tiene una calabaza pequeña llena de piedrecillas, o sea una maraca, con la que marca el ritmo. Este último se señala aún más con un tambor grande hecho en un tronco ahuecado con fuego, encima del cual tiene un cuero estirado, donde el tercer virtuoso golpea con el lado plano de sus dedos.
A los sonidos constantes y monótonos que he descrito se unen los observadores, quienes con sus cantos y palmoteos forman uno de los coros más horribles que se puedan escuchar. En seguida todos se emparejan y comienzan el baile.
Este era una imitación del fandango español, aunque daba la impresión de asemejarse más a una parodia. Tenía todo lo sensual de él pero sin nada de los hermosos pasos y movimientos de la danza española, que la hacen tan famosa y popular.
Carl August Gosselman (1801-1843), Viaje por Colombia: 1825 y 1826.15?
En la descripción del escritor José María Samper durante su viaje por el río Magdalena en 1879, de los elementos constitutivos de los bailes y la música sobre el río Magdalena, se identifican instrumentos y elementos del baile de la cumbia:
"Había un ancho espacio, perfectamente limpio, rodeado de barracas, barbacoas de secar pescado, altos cocoteros y arbustos diferentes. En el centro había una grande hoguera alimentada con palmas secas, alrededor de la cual se agitaba la rueda de danzantes, y otra de espectadores, danzantes á su turno, mucho más numerosa, cerraba á ocho metros de distancia el gran círculo. Allí se confundian hombres y mujeres, viejos y muchachos, y en un punto de esa segunda rueda se encontraba la tremenda orquesta... Ocho parejas bailaban al compás del son ruidoso, monótono, incesante, de la gaita (pequeña flauta de sonidos muy agudos y con solo siete agujeros) y del tamboril, instrumento cónico, semejante á un pan de azúcar, muy estrecho, que produce un ruido profundo como el eco de un cerro y se toca con las manos á fuerza de redobles continuos. La carraca (caña de chonta, acanalada trasversalmente, y cuyo ruido se produce frotándola á compás con un pequeño hueso delgado); el triángulo de fierro, que es conocido, y el chucho ó alfandoque (caña cilíndrica y hueca, dentro de la cual se agitan multitud de pepas que, a los sacudones del artista, producen un ruido sordo y áspero como el del hervor de una cascada), se mezclaban rarísimamente al concierto. Esos instrumentos eran más bien de lujo, porque el currulao de raza pura no reconoce sino la gaita, el tamboril y la curruspa. Las ocho parejas, formadas como escuadrón en columna, iban dando la vuelta á la hoguera, cogidos de una mano, hombre y mujer, sin sombrero, llevando cada cual dos velas encendidas en la otra mano, y siguiendo todos el compás con los piés, los brazos y todo el cuerpo, con movimientos de una voluptuosidad...
En su obra Lecturas locales (1953), el historiador barranquillero Miguel Goenaga describe la cumbia y sus ruedas de cumbiambas en Barranquilla hacia 1888:
"[El poeta y escritor] Julio N. Galofre le cantó a la Cumbiamba; y al repasar yo esos cuartetos, que se publicarán alguna vez, me vienen a la memoria recuerdos de la niñez, cuando la popular mujer barranquillera, llamada La Cañón, ponía sus grandes ruedas de cumbiamba, allá por el año 1888, en las 4 esquinas de la calle Bolívar, callejón de California (hoy 20 de Julio), a donde concurría mucho público a ver la voluptuosidad del baile y el ritmo hondo y vigoroso de tambores, flautas y guarachas... Esto sí es cosa de la vieja Barranquilla, como resuena también en mis oídos el comienzo de un canto popular, cuando un señor Carrasquilla tenía en competencia otra cumbia por el barrio arriba, como entonces llamaban la parte sur de la ciudad:
Corre, corre, que te tumba la Cañón.
Debate
El origen de la cumbia ha sido motivo de argumentación entre quienes le atribuyen un origen etnomusical indígena, ubicado geográficamente en la región de la Depresión Momposina, y quienes argumentan la tesis del origen negro africano con cuna en Cartagena de Indias o, incluso, en la propia África. Los primeros, representados por personalidades como el compositor José Barros, escritores como Jocé G. Daniels, sociólogos como Orlando Fals Borda e historiadores como Gnecco Rangel Pava, y los segundos por la folclorista Delia Zapata Olivella.
Casa de del compositor José Barros en El Banco, Magdalena.
En 1998, en su artículo "La cumbia, emperadora del Pocabuy", el escritor Jocé G. Daniels teoriza que la cumbia fue «el aliciente espiritual de los indios» al asociar las flautas utilizadas en las fiestas de los chimilas, pocigueycas y pocabuyes en los territorios de las actuales poblaciones de Guamal, Ciénaga y El Banco, con la gaita primitiva de la cumbia, a partir del informe que envía el gobernador perpetuo Lope de Orozco al rey en 1580, sobre la Provincia de Santa Marta, en el que relata que «los yndios i yndias veben y asen fiestas con una caña a manera de flauta que se meten en la boca para tañer y producen una mucica como mui trayda del infierno» (sic).
El cantautor banqueño Antonio García expuso en 1997 la siguiente teoría sobre el nacimiento de la cumbia: «Las tribus dedicadas a la pesca y la agricultura, en sus rituales fúnebres, especialmente cuando moría algún miembro de la alta jerarquía de la tribu, todos los miembros se reunían al caer la noche alrededor de una fogata, en el centro del círculo se colocaba a una mujer embarazada que era símbolo de la nueva vida, quien iniciaba una danza con el ritmo suave y melancólico de la flauta de millo, esta ceremonia se prolongaba por varias horas y terminaba por sumir en el más grande éxtasis a todos los que estaban allí reunidos y así nació la cumbia». En la misma reunión, José Barros, afirmó, producto de la tradición oral recibida de los indígenas: «La cumbia nació en las ceremonias fúnebres que los indios Chimillas celebraban en el país de Pocabuy cuando moría uno de sus jerarcas». Barros sostiene también en relación con la danza: «La idea de bailar en sentido circular tiene que ver con la costumbre de los indios Chimilas que danzaban alrededor del féretro cuando moría uno de sus jerarcas y que lo hacían en dirección contraria a las manecillas del reloj, lo que para ellos significaba viaje sin regreso».3? Daniels añade que los aires musicales que están en el origen de la cumbia «tuvieron su mayor auge entre los Chymilas, Pocigueycas (Ponqueycas) y Pocabuyes, es decir, en territorios donde hoy se asientan las poblaciones de Guamal, Ciénaga y El Banco, pero alcanzaron su desarrollo con los elementos aportados por los negros de bemba colorá y los blancos, astutos y sagaces».
Para los indigenistas, la mezcla etnomusical que da origen a la cumbia se produce durante la Colonia en el país indígena del Pocabuy (que estuvo conformado por las actuales poblaciones de El Banco, Guamal, Menchiquejo y San Sebastián en el Magdalena, Chiriguaná y Tamalameque en el Cesar, y Mompox, Chilloa, Chimí y Guatacá en Bolívar), ubicado en la actual Costa Caribe colombiana, en la parte alta del valle del río Magdalena, región de la Depresión momposina (incluidas las culturas de las sabanas y el Sinú, al norte de la Pincoya), producto de la fusión musical y cultural de indígenas, esclavos negros19? y, en menor escala, de los españoles,20?21?22?19? como dan referencia de ello historiadores como el Orlando Fals Borda en su libro Mompox y Loba, de la serie Historia Doble de la Costa, Tomo I, y Gnecco Rangel Pava en sus libros El País de Pocabuy y Aires Guamalenses.21? Los Pocabuy son mencionados en diversas grabaciones, aunque la mención más famosa corresponde al estribillo del tema "Cumbia de la paz" grabada por "Chico" Cervantes:
Ritual sublime de los Pocabuy,
en la rueda de la cumbia
se despedían de los bravos guerreros
que allí morían,
que allí morían
en la paz de la cumbia...
Según anota Fals Borda:
La cumbia nació en el país de Pocabuy conformado por El Banco, Chiriguaná, Mompox, Tamalameque, Guamal y Chimí. Pocabuy era un país indígena que se extendía a todo lo largo del río Tucurinca (actual Magdalena).21?
Para el escritor indigenista Jocé G. Daniels, es «irónico» que se le haya «querido endilgar inexplicablemente [a la cumbia] origen del bantú Kumbé».19? Los indigenistas cuestionan que si la cumbia proviniera de ritmos de África, en otras partes de América a donde llegaron negros de todas partes de África en calidad de esclavos, como los Estados Unidos, debería existir cumbia, o al menos algo similar. Dice J. Barros: «La cumbia no tiene un solo viso de África. Eso es fácil de comprobar: los Estados Unidos, que recibieron a tantos miles de negros africanos no tienen dentro de las manifestaciones folclóricas de ellos nada parecido a la cumbia. Igual sucede con los países antillanos. Yo me pregunto: ¿por qué si la cumbia es africana y entró por La Boquilla, como dicen los Zapata Olivella -Delia y Manuel-, en Puerto Tejada, por ejemplo, donde también hay gente negra, como en todo el Pacífico, la cumbia no es su ritmo ni aparece dentro de sus composiciones... Yo, que desde los ocho años he estado en contacto con indios Pocabuyanos, que he tenido la oportunidad desde niño de tratar a indias de 80 y 90 años relatando su ritual, el ritual de la cumbia, puedo certificar lo antes dicho, que la cumbia aparecía cada vez que el cacique moría y se bailaba alrededor del difunto».
A su turno, los africanistas ubican el surgimiento de la cumbia al entrar en contacto los negros esclavos con los indígenas en los puertos como Cartagena, Ciénaga, Santa Marta y Riohacha, principalmente en la primera, durante las fiestas de la Virgen de la Candelaria. Los afrocolombianistas disputan la cuna de la cumbia, la cual ubican en Cartagena.
Algunos autores asumen que el elemento negro de la cumbia proviene del cumbé, ritmo y danza bantú de la isla de Bioko, Guinea Ecuatorial.10?24? Los africanos que llegaron como esclavos a esas regiones, al contar la historia de sus grupos étnicos y aquellos hechos famosos dignos de guardarse en la memoria, se servían de ciertos cantos que distinguían con el nombre de areítos, que quiere decir "bailar cantando": poniendo en alto los candiles, llevaban el coreo, que era como la lección histórica que, después de ser oída y repetida muchas veces, quedaba en la memoria de todos los oyentes. El centro del círculo lo ocupaban quienes daban la lección con el pie del canto y aquellos más duchos y peritos en el manejo de las guacharacas, millos, tambores y maracas, para entonar con la delicadeza la música de aquellos cantares que fueron pasando, con el tiempo, de ser elegiacos a entusiasmar, galantear, querellar y divertir.
El investigador cultural A. Stevenson Samper se remite a la obra del general Joaquín Posada Gutiérrez, «Fiestas de la Candelaria en La Popa» (1865), donde se describe la música y el baile de las festividades de la Virgen de la Candelaria en Cartagena, y relaciona la siguiente descripción con la rueda de cumbia.16? El mismo texto utiliza la antropóloga Nina S. de Friedemann para explicar la configuración de la cumbia en el ámbito de la esclavitud en Cartagena de Indias:
Para la gente pobre, libre y esclavos, pardos, negros, labradores, carboneros, carreteros, pescadores, etc., de pie descalzo, no había salón de baile... Ellos, prefiriendo la libertad natural de su clase, bailaban a cielo descubierto al son del atronador tambor africano, que se toca, esto es, que se golpea, con las manos sobre el parche, hombres y mujeres, en gran rueda, pareados, pero sueltos, sin darse las manos, dando vueltas alrededor de los tamborileros; las mujeres, enflorada la cabeza con profusión, lustroso el pelo a fuerza de sebo, y empapadas en agua de azahar, acompañaban a su galán en la rueda, balanceándose en cadencia muy erguidas, mientras el hombre, ya haciendo piruetas, o dando brincos, ya luciendo su destreza en la cabriola, todo al compás, procuraba caer en gracia a la melindrosa negrita o zambita, su pareja... Era lujo y galantería en el bailarín dar a su pareja dos tres velas de sebo, y un pañuelo de rabo de gallo o de muselina de guardilla para cogerlas,... Los indios también tomaban parte en la fiesta bailando al son de sus gaitas, especie de flauta a manera de zampoña. En la gaita de los indios, a diferencia del currulao de los negros, los hombres y mujeres de dos en dos se daban las manos en rueda, teniendo a los gaiteros en el centro, y ya se enfrentaban las parejas, ya se soltaban, ya volvían a asirse golpeando a compás el suelo con los pies, balanceándose en cadencia y en silencio sin brincos ni cabriolas y sin el bullicioso canto africano, notándose hasta en el baile la diferencia de las dos razas... Estos bailes se conservan todavía aunque con algunas variaciones. El currulao de los negros, que ahora llaman mapalé, fraterniza con la gaita de los indios; las dos castas, menos antagonistas ya, se reúnen frecuentemente para bailar confundidas, acompañando los gaiteros a los tamborileros... Antes, estos bailes no se usaban sino en las fiestas de alguna de las advocaciones de la Virgen, y en la del santo patrono de cada pueblo, sólo en su pueblo; en la del carnaval y en alguna que otra notable. Ahora no hay en las provincias de la costa, arrabal de ciudad, ni villa, ni aldea, ni caserío donde no empiece la zambra desde las siete de la noche del sábado y dure hasta el amanecer del lunes...
Por lo menos hasta la década de 1920, los términos cumbia y mapalé designaban al mismo ritmo en el área de Cartagena de Indias:
En 1921, el presidente del Concejo Municipal Simón Bossa expide el Acuerdo No 12 en el que «queda prohibido en la ciudad y en los corregimientos del Pie de la Popa, Manga, Espinal, Cabrero, Pekín, Quinta y Amador, el baile conocido con el nombre de cumbia o mapalé…»
Niña bailando La cumbia cienaguera en Barcelona y la gente se vuelve eufórica
youtube
Musicos callejeros del Mundo Latin Panas - Barcelona Cumbia popurri
youtube
Cumbia en Paris Con Calisabor ! Año de La Colombia en Francia Francy Barahona y su escuela Calisabor.
youtube
El Viejito baila muy bien, una Pelada sale a bailar con él. Centroamérica baila Cumbia. Si tu bailas bien conquistas las Muchachas aunque tengas 100 Años.
Viejito conquista una mujer joven y no lo pueden creer | El Salvador
youtube
Los Mexicanos y sobre todo las Mexicanas son los mas Locos bailando Cumbia y si no los mata el Corazón bajan muchos Kilos de Peso en cada Baile
Ricardo Maestre Arjona una voz inolvidable del canto vallenato
Ricardo Maestre Arjona una voz inolvidable del canto vallenato
MI CRÓNICA SABATINA
Hoy, homenaje a un cantante del Difícil- Magdalena con raíces Junteras: Ricardo Maestre Arjona
Por José Jaime Daza Hinojosa
Nació en El Difícil- Magdalena el 18 de abril de 1961. Sus padres fueron: Luis Emiro Maestre Palmera y Magola Arjona Díaz, sus hermanos: Alcira Cecilia, Luis Alejandro, Leonor Ester, Aníbal Raul y María del Rosario. A Ricardo lo apodaban “ El…
A su debido tiempo Apunte curatorial: exposiciones monográficas de los artistas Mario Opazo y María José Arjona; abiertas al público entre el 28 de julio y el 15 de octubre de 2017 en Pereira
Texto para el espectador. Daniela Argüelles Gómez, curadora:
Es importante que esté aquí, porque ocasionalmente no se encuentran palabras para hablar de algunas cosas, y entonces la dificultad da lugar a la invención de una serie de maneras de hacer que puedan de algún modo resistir la imposibilidad que nos ha quitado el habla.
Los artistas de esta exposición se referirán al tiempo, un tiempo susceptible de ser el de la memoria o los saltos desesperados de porvenir de las revelaciones; donde las cosas han sido removidas de su lugar vencido en “el pasado”, por los temblores de los afectos, para devenir fuerzas que comprometen la experiencia del presente. “Tiempo” que son a la vez muchos tiempos colaborando en el movimiento de la historia, a veces instaurados por los artistas como estrategias para durar, resistir a la muerte o responder a hallazgos que traen consigo exigencias de discernimiento y aprendizaje.
Estrategias que aparecen aquí como obras, imágenes frente a usted, para darle la ocasión de responderles, de sumar su propio “demorarse” al tejido de cambios y conocimiento que ellas promueven mientras conservan el ejercicio de su misterio.