So in the Sneak Peak for ep 7 Alastor is frowning for like a split second
He looks so... tired and sad.
The fact that he drops his smile for this one second while saying "Dooming everyone you love?" is also interesting. Does Al have some regrets after all? Maybe it's somehow connected to his mother?
Later on, Alastor talks about how a smile doesn't always mean that someone is happy, that it can be used as a tool to fool people around you that you are in control/that you are fine. It seems as if Al's permanent smile is a copying mechanism. Makes me wonder what the hell happened that he does this.
I like that we get those lil snippets about Al and we're left to figure out if we want to trust him or not. He is such a well written character.
2K notes
·
View notes
I know a lot of people on qsmpblr use Tumblr mobile, but if you do use browser Tumblr then I would recommend the Simple Translate extension. Because Tumblr doesn't have built in translation like Twitter, there's less fans posting in their native language, instead most people just use English.
Simple Translate is an extension that allows you to translate text that you highlight into a target language. (It uses Google Translate API, but so does Twitter so the translation quality is pretty much the same).
Firefox Extension | Chrome Extension
When you highlight text in another language, a translate icon appears, when you click on it a panel containing the translation of the text appears.
You can also change the settings of the extension so that the translation panel automatically appears when you highlight text in another language.
Here's some more examples using the official QSMP Twitter accounts, you do not need to change the settings of the extension to translate from different languages into your target language.
(All of these match the translations given when using the "translate bio" button on Twitter directly.)
You can also access a translation box using the icon in the toolbar, any text you enter can be translated to the language selected in the drop-down menu (meaning you don't need to open a new tab to use Google Translate).
Some settings explanation and other stuff under the cut. Not super important but I figured I'd add it anyways.
There is an option to use DeepL API as opposed to Google Translate (it's another translation tool, there is free access to the API with a limit of 500,000 characters/month, and a pro version for unlimited access).
Whatever the target language is set as is what text you highlight will be translated into. There is another option for a second target language, I'll explain that further down.
This option changes how you view the translation panel, the first option (default) has the icon appear when you highlight text (as seen in the first image of the post), the second option has the translation panel appear automatically when you highlight text, and the for third option the panel and icon won't automatically appear, but can still be accessed by right-clicking the highlighted text and selecting "translate selected text".
The checkbox below these options means that if the text you're highlighting is already in your target language, the translation icon and panel will not appear, it can again still be accessed by right-clicking what you've highlighted and selecting translate.
This option appears twice, in both the Web-page section (for translating selected text) and the Toolbar Popup section (for the translation box in the toolbar popup).
The web page option, when toggled on, means that when you select text that is in your target language, the translation panel will translate into the second target language that has been selected. If the checkbox for "do not display if translation is not required" is toggled on, you can only view the translation from Target -> 2nd Target by right-clicking to translate selected text.
The toolbar popup version of this option is used to automatically switch the language in the toolbar translation box when you input something in your main target. (ie. second target set to French means that when you input English text in the translation box it will switch the translation setting from "(detect language) -> English" to "English -> French").
There are also settings to change the style and size of the translation button and panel.
Side note: Mixed language messages (not containing your target language) will only translate one of the languages, you can work around this by highlighting the different languages separately.
Links again if you don't want to scroll all the way back up
Firefox Extension | Chrome Extension
786 notes
·
View notes
invisible scars (referenced previous talk here)
[ID: A colourless, digital Trigun comic of Vash and Wolfwood talking about Wolfwood's scars. They're both laying in bed and topless. Vash lays on top of Wolfwood, playing with the rosary around his neck. Then, Vash kisses a spot on Wolfwood's chest. Wolfwood asks, "What are you doing?" Vash smiles sadly, "You got shot here. In the last town we visited. You didn't even bother moving."
Vash props himself up over Wolfwood, who frowns slightly. Wolfwood is quiet for a moment before he says, "You remember that, huh?" Vash grabs Wolfwood's left wrist and brings it to his face. "And here." He kisses another spot there. "When you helped free the hostages from that robber..." Wolfwood dismissively says, looking away, "Was a lucky shot." Vash huffs, “Don’t brag. Jeez.”
Half of Wolfwood's expression is shown, eyes returning to Vash who is now sitting up, continuing to say, "And..." Vash goes on and kiss Wolfwood's right palm. "You got cut here, even though that girl was aiming at me." A moment from the past flashes, of Wolfwood grabbing a knife aimed at Vash, his hand bleeding.
At present, Vash moves down and puts another kiss on Wolfwood's right shoulder. "And here, from watching my back." Another memory flashes of Wolfwood and Vash back to back. Vash looks back as Wolfwood grins while holding Punisher, bleeding from multiple gunshots in his shoulder.
"And," Vash combs up Wolfwood's hair to reveal his forehead, "Here." A final memory shows Wolfwood with a regeneration vial in his mouth while getting shot on his temple. The next panel is framed in blood with Vash at the center, eyes wide and stunned in horror. The next panel is a closed up shot of Wolfwood's eye, locked on Vash's face.
Back to present, Vash’s head is bowed down as Wolfwood raises a hand to his nape and says, “Spikey.”
Wolfwood looks serious and frowns as he says, "We talked about this. Those were my decisions. They're not there anymore. Forget about them." Vash looks very sad before he smiles ruefully and says, "I still see them. All the time." He leans down so they touch foreheads. Wolfwood’s sorrowful expression can be seen as Vash says, "You protect so much. I could never forget what you've done to me. And many others..."
In the last image, they're drawn more cartoonishly. Wolfwood sweats and asks, "You don't actually remember every wound, right?" Vash points at a spot on his chest. "Kuroneko left a scratch here 7 times." Wolfwood, startled, says, "Why the hell are you keeping count—" End ID]
Credits for ID here and here
4K notes
·
View notes
I really like how Disco Elysium's ""good ending"" is fucking terrifying in the sense that Harry can still be a drug addict, alcoholic, racist violent cop and still get his job back as long as he can hold a gun, his plate and he's able to interrogate a senile man. if you don't play that way its still something they would do
Even Kim defending you is horrible too, from Harry's pov is a beautiful act but it just proves how one bad apple spoils the rest. Kim can be a good cop but when the time comes he will defend his partners above everyone else
668 notes
·
View notes