Tumgik
amelyrics · 4 years
Text
Yakushimaru Hiroko - Rose Tea wa Ikaga? lyrics/translation
Song title: Rose Tea wa Ikaga? / ローズ・ティーはいかが? / Would You Like Some Rose Tea? Sung by: Yakushimaru Hiroko / 薬師丸ひろ子 Album: Hanazukan / 花図鑑 / Flower Book
昨日と明日つなぐロープを 渡ってゆくのね 重い荷物を両腕に抱えて Kinou to ashita tsunagu ROOPU wo Watatte yuku no ne Omoi nimotsu wo ryouude ni kakaete
You are going to cross the rope That connects yesterday and tomorrow, aren’t you? Carrying a heavy burden with both of your arms
おちないように 息を殺して バランスとってね ロープの先は 暗闇に消えてる Ochinai you ni Iki wo koroshite BARANSU totte ne ROOPU no saki wa Kurayami ni kieteru
You bate your breath So as not to fall Make sure to keep your balance, won’t you? The end of this rope Disappears into the darkness
ローズ・ティーはいかが? ちょっとひと休み もてなしてあげたいの 疲れきったあなたを ROOSU TII wa ikaga? Chotto hitoyasumi Motenashite agetai no Tsukarekitta anata wo
Would you like some rose tea? A little rest I want to make you feel welcome You are oh so tired
サーカス小屋の観客たちは 瞳をこらして あなたの足が 滑るのを待ってる SAAKASU goya no kankyakutachi wa Hitomi wo korashite Anata no ashi ga Suberu no wo matteru
The spectators inside the circus tent Are all watching you intently Waiting for your leg To slip
ローズ・ティーはいかが? ちょっとひと休み もてなしてあげたいの 疲れきったあなたを ROOSU TII wa ikaga? Chotto hitoyasumi Motenashite agetai no Tsukarekitta anata wo
Would you like some rose tea? A little rest I want to make you feel welcome You are oh so tired
あわてたらだめ先を急がず 呼吸をととのえ 未来の方へ 一歩ずつ歩いて 一歩ずつ歩いて Awatetara dame saki wo isogazu Kokyuu wo totonoe Mirai no hou e Ippo zutsu aruite Ippo zutsu aruite
Do not panic, do not rush ahead Control your breathing And walk in the direction of tomorrow Step by step Step by step
0 notes
amelyrics · 4 years
Text
Hiragana Keyakizaka46 - Oide Natsu no Kyoukaisen lyrics/translation
Song title: Oide Natsu no Kyoukaisen / おいで夏の境界線 / Come, the boundary of summer Sung by: Hiragana Keyakizaka46 / けやき坂46 / ひらがなけやき坂46 Album: Hashiridasu Shunkan / 走り出す瞬間
空の入道雲がやけにもったいぶってたけど 強い日差しをやっと連れて来たよ 前に広がる海が眩しくて この手を翳せば 光の魚たちが飛び跳ねてる Sora no nyuudougumo ga yake ni mottaibutteta kedo Tsuyoi hizashi wo yatto tsuretekita yo Mae ni hirogaru umi wa mabushikute kono te wo kazaseba Hikari no sakanatachi ga tobihaneteru
The cumulus clouds in the sky were putting on airs, But finally brought the strong sunlight with them The sea stretching out before our eyes is sparkling, and when I covered my eyes, I saw fishes of light leaping in the waves
(今年の水着はどう?) いたずらっぽく君に聞かれたけど (何だか恥ずかしくて) 視線外して 動揺隠しながら いいんじゃないかな 声が上ずる (Kotoshi no mizugi wa dou?) Itazurappoku kimi ni kikareta kedo (Nandaka hazukashikute) Shisen hazushite douyou kakushi nagara Ii n ja nai ka na Koe ga uwazuru
(How do you like my swimsuit this year?) You teasingly asked me (It’s somehow embarrassing) Looking away and hiding my trembling, I answer “I think it’s nice" My voice is unnaturally high
(おいで) 君に好きだって言おう (おいで) 言葉にしなきゃ伝わんない (おいで) 季節なんて過ぎてしまうんだ (おいで) 友達のままじゃいられない (おいで) 胸の奥が熱くなる そんな葛藤 何も見せずに 僕はいい人のままで (Oide) Kimi ni suki da tte iou (Oide) Kotoba ni shinakya tsuwatannai (Oide) Kisetsu nante sugite shimau n da (Oide) Tomodachi no mama ja irarenai (Oide) Mune no oku ga atsuku naru Sonna kattou nani mo misezu ni boku wa ii hito no mama de
(Come) I should tell you that I love you (Come) If I don’t put it into words, it won’t ever reach you (Come) The season is going to pass (Come) We can’t stay friends (Come) My chest is growing hot Not showing a hint of my inner conflict, I keep being a good person to you
もう来年は 卒業だから そう 絶対に… Mou rainen wa Sotsugyou dakara Sou zettai ni...
The next year We are going to graduate already So, no matter what...
砂浜の上はまるで 焼けたフライパンみたいで 裸足で跳ねる僕を君が笑う 波打ち際まで走って 掌で掬った水を 掛け合いっこして距離が縮まって行く Sunahama no ue wa marude yaketa FURAIPAN mitai de Hadashi de haneru boku wo kimi ga warau Namiuchigiwa made hashitte tenohira de sukutta mizu wo Kakeaikko shite kyori ga chijimatteiku
The sandy beach feels like a heated fry pan And you laugh at me jumping barefoot on the sand We ran to the sea, scooped some water with our hands And splashed each other; it feels like the distance between us is shrinking
(好きな人とかいるの?) ついでのようにさりげなく聞いたよ (何か答える前に) 興味ないような どうだっていいような カッコつけたのは 気になってるから (Suki na hito ga iru no?) Tsuide no you ni sarigenaku kiita yo (Nanka kotaeru mae ni) Kyoumi nai you na dou datte ii you na KAKKOtsuketa no wa Ki ni natteru kara
(Do you have someone you like?) I casually asked you, as if it was just an afterthought (Somehow, before you answered) I pretended that I don’t care about your answer I tried to put on airs Because I really do care
(まさか) 言えるわけないじゃないか (まさか) 僕をどう思うなんて… (まさか) 今の関係 壊したくないよ (まさか) このままだって構わない (まさか) ずっと そばにいたいんだ そんな本音は 波がさらうよ 君に気づかれないまま (Masaka) Ieru wake nai ja nai ka (Masaka) Boku wo dou omou nante... (Masaka) Ima no kankei kowashitaku nai yo (Masaka) Kono mama da tte kamawanai (Masaka) Zutto soba ni itai n da Sonna honne wa nami ga sarau yo kimi ni kizukarenai mama
(No way) There is no way I can tell you (No way) Something like “How do you feel about me?”... (No way) I don’t want to break our current relationship (No way) I don’t mind if things stay this way (No way) I want to always be by your side My true feelings are washed away by the waves, unnoticed by you
(おいで) 君に好きだって言おう (おいで) 言葉にしなきゃ伝わんない (おいで) 季節なんて過ぎてしまうんだ (おいで) 友達のままじゃいられない (おいで) 胸の奥が熱くなる そんな葛藤 何も見せずに 僕はいい人のままで (Oide) Kimi ni suki da tte iou (Oide) Kotoba ni shinakya tsutawannai (Oide) Kisetsu nante sugite shimau n da (Oide) Tomodachi no mama ja irarenai (Oide) Mune no oku ga atsuku naru Sonna kattou nani mo misezu ni boku wa ii hito no mama de
(Come) I should tell you that I love you (Come) If I don’t put it into words, it won’t ever reach you (Come) The season is going to pass (Come) We can’t stay friends (Come) My chest is growing hot Not showing a hint of my inner conflict, I keep being a good person to you
もう来年は 卒業だから そう 絶対に… Mou rainen wa Sotsugyou dakara Sou zettai ni...
The next year We are going to graduate already So, no matter what...
0 notes
amelyrics · 4 years
Text
Tamura Eriko - Namida no Hanbun lyrics/translation
Song title: Namida no Hanbun / 涙の半分 / Half of Your Tears Sung by: Tamura Eriko / 田村英里子 Single: May be Dream
新しい暮らしにはもう きっとあなた慣れた頃でしょ めざした未来へ続く道 願い通り歩きだしたね Atarashii kurashi ni wa mou Kitto anata nareta koro desho Mezashita asu e tsuzuku michi Negaidoori arukidashita ne
You must be used To your new life by now Just like you wanted to, You started walking the path to the future that you have been aiming for
おどけて笑う長距離電話 それは哀しい時あなたのするクセね Odokete warau chou kyori denwa Sore wa kanashii toki anata no suru kuse ne
Our long-distance phone calls when we laugh and joke around Are something that you tend to do at times of sadness
大切な恋だから (大切な恋だから) つみとって飾らないで そっと見つめていたい Taisetsu na koi dakara (taisetsu na koi dakara) Tsumitotte kazaranaide Sotto mitsumete itai
Since this love is precious to me (this love is precious to me) Instead of plucking it like a flower, I want to keep looking at it
大切な人だから (大切な人だから) その夢をくれたように 私にわけてね あなたの涙の半分 Taisetsu na hito dakara (taisetsu na hito dakara) Sono yume wo kureta you ni Watashi ni wakete ne Anata no namida no hanbun
Since you are precious to me (you are precious to me) Just like you gave me that dream, Give me Half of your tears
新しい友だちはまだ あなたをよく知らないだけよ 本当はとても傷つきやすい そうよあなた自身気づいていないだけ Atarashii tomodachi wa mada Anata wo yoku shiranai dake yo Hontou wa totemo kizutsukiyasui Sou yo anata jishin kizuiteinai dake
Your new friends Simply don’t know you that well yet In reality, you get hurt easily It’s true, you just haven’t noticed it yet
大切な恋だから (大切な恋だから) つらくてもせつなくても ずっと信じているわ Taisetsu na koi dakara (taisetsu na koi dakara) Tsurakutemo setsunakutemo Zutto shinjiteiru wa
Since this love is precious to me (this love is precious to me) No matter how painful and heartrending it becomes, I will always keep believing in it
大切な人だから (大切な人だから) 優しさをくれたように 私にわけてね あなたの痛みの半分 Taisetsu na hito dakara (taisetsu na hito dakara) Yasashisa wo kureta you ni Watashi ni wakete ne Anata no itami no hanbun
Since you are precious to me (you are precious to me) Just like you gave me your kindness, Give me Half of your pain
今でも朝の駅 ふと探してしまう Ima demo asa no eki Futo sagashiteshimau
Even now, unintentionally, I keep looking for you at the morning station
大切な人だから (大切な人だから) 眠れない長い夜は 私にわけてね あなたの涙の半分 Taisetsu na hito dakara (taisetsu na hito dakara) Nemurenai nagai yoru wa Watashi ni wakete ne Anata no namida no hanbun
Since you are precious to me (you are precious to me) On the long nights when you can’t sleep Give me Half of your tears
Please smile for me So much I love you, only you
3 notes · View notes
amelyrics · 4 years
Text
Hinatazaka46 - Konna ni Suki ni Nacchatte Ii no? lyrics/translation
Song title: Konna ni Suki ni Nacchatte Ii no? / こんなに好きになっちゃっていいの? / Is it okay for me to love you this much? Sung by: Hinatazaka46 / 日向坂46 Single: Konna ni Suki ni Nacchatte Ii no? / こんなに好きになっちゃっていいの?
こんなに・・・ねえこんなに好きになっちゃっていいの? ふと気づくと一日中 あなたを想ってる 頬にはらはらと 涙が溢れるのはなぜでしょう? 恋するって切ない Konna ni... nee konna ni suki ni nacchatte ii no? Futo kidzuku to ichinichijuu anata wo omotteru Hoho ni harahara to namida ga afureru no wa naze deshou? Koi suru tte setsunai
This much... Say, is it okay for me to love you this much? When I suddenly noticed it, I’ve been thinking about you the whole day Why are these tears streaming down my cheeks? Loving someone is painful
さっきまでそこにいた 猫を探したくなるように いつの間にかあなたが 私の中心になってしまった Sakki made soko ni ita Neko wo sagashitaku naru you ni Itsu no ma ni ka anata ga Watashi no chuushin ni natte shimatta
Just like wanting to go look for a cat That had been there until just a while ago Before I knew it, you became The center of my universe
占いとか信じてないのに調べてみた 今の私はどう思われてる? いつも(いつも)気に掛かる(気に掛かる) 愛はきりがない It’s like infinity Uranai to ka shinjitenai no ni shirabetemita Ima no watashi wa dou omowareteru? Itsumo (itsumo) ki ni kakaru (ki ni kakaru) Ai wa kiri ga nai It’s like infinity
Even though I don’t believe in fortune-telling, I tried looking it up What do you think of me now? There’s no end to this love That always (always) weighs (weighs) on my mind It’s like infinity
こんなに ねえこんなに好きになっちゃっていいの? もう何も見えてない 自分が怖くなるのよ 誰に止められてもブレーキを掛けられない わがままなこの愛しさ その突き当たりは何が待っているのでしょうか どうしたって嫌いになんてなれない まわりのすべてを失おうとあなただけ好きでいる Konna ni nee konna ni suki ni nacchatte ii no? Mou nani mo mietenai jibun ga kowaku naru no yo Dare ni tomerarete mo BUREEKI wo kakerarenai Wagamama na kono itoshisa Sono tsukiatari wa nani ga matteiru no deshou ka Dou shita tte kirai ni nante narenai Mawari no subete wo ushinaou to anata dake suki de iru
This much, say, is it okay for me to love you this much? This new me who doesn’t see anything but you is starting to scare me No matter who tries to stop me, I can’t hit the brakes Of these selfish feelings What is waiting for me at the end of that street? No matter what I do, I can’t make myself hate you As if losing contact with everything around me, I keep loving you alone
親友に何時間 話しても話し足りない あなたが言った言葉 深読みなんかしても意味ないのに・・・ Shin’yuu ni nanjikan hanashite mo hanashitarinai Anata ga itta kotoba Fukayomi nanka shite mo imi nai no ni...
No matter how much I discuss your words With my close friend, it’s not enough Even though there’s no point in reading too much into them...
窓に映る 自分を見つめて不安になる こんなに弱い私じゃなかった 誰の(誰の)せいでしょう(せいでしょう) 愛が振り回す Love is up to infinity Mado ni utsuru jibun wo mitsumete fuan ni naru Konna ni yowai watashi ja nakatta Dare no (dare no) sei deshou (sei deshou) Ai ga furimawasu Love is up to infinity
When I look at my own reflection in the window, I start feeling worried I wasn’t this weak before I wonder whose (whose) fault it is (fault it is) Love is controlling me Love is up to infinity
こんなに そうこんなに好きになっちゃえたなんて 初めてのことだから自分が分からなくてなる 理屈なんかでは感情を抑えられないの 不器用なこの一途さ 好きになりすぎた私は傷つくのでしょうか? もう それでも出会う前に戻れない 他には何も欲しくはない あなただけいればいい Konna ni sou konna ni suki ni nacchaeta nante Hajimete no koto dakara jibun ga wakaranaku naru Rikutsu nanka de wa kanjou wo osaerarenai no Bukiyou na kono ichidzusa Suki ni narisugita watashi wa kidzutsuku no deshou ka? Mou sore de mo deau mae ni modorenai Hoka ni wa nani mo hoshiku wa nai anata dake ireba ii
This much, yes, is it okay for me to love you this much? It’s the first time for me, so I don’t understand myself anymore I can’t control my feelings with something like logic This clumsy wholeheartedness Will I get hurt because of falling in love too deeply? But even so, I can’t go back to the time I didn’t know you at this point I don’t wish for anything else, just being with you is enough
そんな人と巡り会えたなんて 奇跡だとわかってるわ Sonna hito to meguriaeta nante Kiseki da to wakatteru wa
I realize that meeting someone like this Is a miracle
何が(何が) あってもいい(あってもいい) だから永遠に Cause you’re till infinity Nani ga (nani ga) atte mo ii (atte mo ii) Dakara eien ni Cause you’re till infinity
I don’t care what happens next, So I want to feel this way forever Cause you're till infinity
こんなに ねえこんなに好きになっちゃっていいの? もう何も見えてない 自分が怖くなるのよ 誰に止められてもブレーキを掛けられない わがままなこの愛しさ その突き当たりは何が待っているのでしょうか どうしたって嫌いになんてなれない まわりのすべてを失おうとあなただけ好きでいる Konna ni nee konna ni suki ni nacchatte ii no? Mou nani mo mietenai jibun ga kowaku naru no yo Dare ni tomerarete mo BUREEKI wo kakerarenai Wagamama na kono itoshisa Sono tsukiatari wa nani ga matteiru no deshou ka Dou shita tte kirai ni nante narenai Mawari no subete wo ushinaou to anata dake suki de iru
This much, say, is it okay for me to love you this much? This new me who doesn’t see anything but you is starting to scare me No matter who tries to stop me, I can’t hit the brakes Of these selfish feelings What is waiting for me at the end of that street? No matter what I do, I can’t make myself hate you As if losing contact with everything around me, I keep loving you alone
3 notes · View notes
amelyrics · 4 years
Text
Hinatazaka46 - Kitsune lyrics/translation
Song title: Kitsune / キツネ / Foxes Sung by: Hinatazaka46 / 日向坂46 Single: Doremisolasido / ドレミソラシド
HEY! HO! HEY! WHO  ARE YOU?
キツネ  キツネ キツネ キツネ Kitsune kitsune kitsune kitsune
Foxes, foxes, foxes, foxes
ホントの私は見せられない カッコつけちゃって ごめんなさい 見つめられないくらい好きなのに  興味ないフリをしてる  HONTO no watashi wa miserarenai Kakkotsukechatte gomennasai Mitsumerarenai kurai suki na no ni Kyoumi nai FURI wo shiteru
I can’t let you see the real me I’m sorry for showing off Even though I like you so much that I can’t bear to look at you, I keep pretending that I’m not interested
恋なんか星の数ほどしたし お腹いっぱい(ガツガツできないし)  涼しい顔で他人事のように あなたと話しましょう さあ愛とか微塵も感じさせないで Koi nanka hoshi no kazu hodo shita shi Onaka ippai (GATSUGATSU dekinai shi) Suzushii kao de taningoto no you ni Anata to hanashimashou Saa ai to ka mijin mo kanjisasenaide
I’ve been in love countless times anyways I’m full of it (Can’t burn with desire anymore) Nonchalantly, like I couldn’t care less, I’m going to talk to you Yeah, not letting you feel even the tiniest bit of my love
キツネ  キツネ キツネ キツネ(HEY!) 女の子は化けてるんだ(いつだって) 純なハートバレたら 簡単に盗まれちゃうよ 男を騙してナンボだ お望み通りに化けるよ キツネ キツネ キツネにつままれて 気づけばいい感じに… Kitsune kitsune kitsune kitsune (HEY!) Onnanoko wa baketeru n da (itsudatte) Jun na HAATO baretara Kantan ni nusumarechau yo Otoko wo damashite NANBO da O-nozomi doori ni bakeru yo Kitsune kitsune kitsune ni tsumamarete Kidzukeba ii kanji ni...
Foxes, foxes, foxes, foxes (HEY!) Girls take their form (always) If their pure hearts are exposed, They can be stolen easily Whatever the situation is, they keep deceiving boys Transforming as they wish Foxes, foxes, you are being held by a fox And before you notice, it starts feeling good...
キツネ キツネ キツネ キツネ Kitsune kitsune kitsune kitsune
Foxes, foxes, foxes, foxes
どこかで誰かが嘘ついてる そんなに目くじら立てないで 傷つかない程度に誰だって 帳尻 合わせてるの Doko ka de dareka ga uso tsuiteru Sonna ni mekujira tatenaide Kidzutsukanai teido ni dare datte Choujiri awaseteru no
Somewhere, someone is lying Don’t be so harsh to them Everyone is keeping a balance To avoid getting hurt
結婚は遠い先のことでも 現実見なきゃね(遠回り嫌だし) こんなところで心を許しちゃ 後々辛いでしょう 夢なら夢だと気づかせないで Kekkon wa tooi saki no koto demo Genjitsu minakya ne (toomawari iya da shi) Konna tokoro de kokoro wo yurushicha Atoato tsurai deshou Yume nara yume da to kidzukasenaide
Even if marriage seems like something from a distant future, I have to look at the reality objectively (I don’t want to take detours) If I let myself be controlled by my heart now, The future will be painful If this is all a dream, don’t let me notice it
キツネ キツネ キツネ キツネ(HEY!) タヌキだってどこかにある(バレバレよ) どうせどうせこの世は みんな竹藪の中 キラキラと 光る真実は どこかに隠してあるんだ キツネ キツネ キツネの嫁入りは 心の天気雨 Kitsune kitsune kitsune kitsune (HEY!) Tanuki datte doko ka ni aru (BAREBARE yo) Douse douse kono yo wa Minna takeyabu no naka KIRAKIRA to hikaru shinjitsu wa Doko ka ni kakushite aru n da Kitsune kitsune kitsune no yomeiri wa Kokoro no tenki ame
Foxes, foxes, foxes, foxes (HEY!) But tanuki are also hiding somewhere (you are exposed!) In any case, in this world We are all living in a bamboo grove The brightly shining truth Must be hidden somewhere Foxes, foxes, the fox’s wedding* The weather forecast for my heart is rain
みんなでコンコンコン 鳴き声聴こえるか? 好きも好きじゃないも ホントかわからない キツネがいっぱい Minna de KON KON KON Nakigoe kikoeru ka? Suki mo suki ja nai mo HONTO ka wakaranai Kitsune ga ippai
Together, kon-kon-kon Can you hear the cry of the fox? Does she like you or hate you? You can’t find out the truth There are a lot of such foxes
キツネ キツネ キツネ キツネ(HEY!) 女の子は化けてるんだ(いつだって) 純なハートバレたら 簡単に盗まれちゃうよ 男を騙してナンボだ お望み通りに化けるよ キツネ キツネ キツネにつままれて 気づけばいい感じに… Kitsune kitsune kitsune kitsune (HEY!) Onnanoko wa baketeru n da (itsudatte) Jun na HAATO baretara Kantan ni nusumarechau yo Otoko wo damashite NANBO da O-nozomi doori ni bakeru yo Kitsune kitsune kitsune ni tsumamarete Kidzukeba ii kanji ni...
Foxes, foxes, foxes, foxes (HEY!) Girls take their form (always) If their pure hearts are exposed, They can be stolen easily Whatever the situation is, they keep deceiving boys Transforming as they wish Foxes, foxes, you are being held by a fox And before you notice, it starts feeling good...
HEY! HO! HEY!
*The fox’s wedding (kitsune no yomeiri) is a phrase that is used to describe sunshowers in certain regions of Japan. For rain to fall even when the sky is clear seems to be an impossible situation, so one would feel like one is being tricked by something, and trickery is commonly associated with foxes (kitsune) in folklore.
3 notes · View notes
amelyrics · 6 years
Text
22/7 - Zetsubou no Hana lyrics/translation
Song title: Zetsubou no Hana / 絶望の花 / The Flower of Despair Sung by: Nanabun no Nijuuni / ナナブンノニジュウニ / 22/7 Single: Rikaisha / 理解者
Wow wow wow wow... Wow wow wow wow... どこからか響く世界が終わる鐘は 想像していた音色ではなくて 吹き抜ける風の儚(はかな)い音 Doko kara ka hibiku sekai ga owaru kane wa Souzou shiteita neiro de wa nakute fukinukeru kaze no hakanai oto
The bell of this world’s end resounding from somewhere Doesn’t sound like i used to imagine - it’s a fleeting noise of the wind blowing through
人々は何も泣き叫んだりせず 空を見上げては瞼(まぶた)閉じて そっと腰を下ろした Hitobito wa nani mo nakisakendari sezu Sora wo miagete wa mabuta tojite sotto koshi wo oroshita
Without crying or screaming, people Looked up at the sky, closed their eyes and sat down quietly 何かやり残したわけじゃなくて 志半(こころざしなか)ばの夢もなく ここで針が止まっても 構わない ah Nani ka yarinokoshita wake janakute kokorozashi nakaba no yume mo naku Koko de hari ga tomatte mo kamawanai ah
It’s not like there is anything left to do, there aren’t any unfulfilled dreams either If the hands of the clock stop here, I won’t mind, ah 絶望とは咲かない花 心閉ざしたまま 花びらさえ包み込んでいる 北風に吹かれようとも 雨に打たれようとも 今の命 今日までのこと感謝している Zetsubou to wa sakanai hana kokoro tozashita mama Hanabira sae tsutsumikondeiru Kitakaze ni fukareyou to mo ame ni utareyou to mo Ima no inochi kyou made no koto kansha shiteiru
Despair is a flower that doesn’t blossom; with its’ heart closed off, Its’ petals are all wrapped up Even if it’s blown by the north wind or drenched by the rain, It’s grateful for the life it has now and for everything until today
絶望とは咲かない花 ずっと蕾のまま 何も言わず佇(たたず)んでいる 同情を引こうともせず 憐れみも誘わずに 毅然としてるのは幸せだったから Zetsubou to wa sakanai hana zutto tsubomi no mama Nani mo iwazu tatazundeiru Doujou wo hikou to mo sezu awaremi mo sasowazu ni Kizen to shiteiru no wa shiawase datta kara
Despair is a flower that doesn’t blossom; forever a bud, It’s standing still without saying a word Not trying to draw sympathy and not asking for compassion It’s resolution is firm, for it was once happy Wow wow wow wow... Wow wow wow wow... 夕焼けに空がいつしか染まる頃には SFみたいに崩壊しない 世界から何が消えてくのか? Yuuyake ni sora ga itsu shika somaru koro ni wa SF mitai ni houkai shinai sekai kara nani ga kieteku no ka?
Around time the sky is dyed with sunset glow, What will disappear from this world that doesn’t collapse like in science fiction?
しばらくはそれがわからなかったけど やがて辺りから暗くなって すべて見えなくなった 永遠に見たいものなどなかったし 大切なものは記憶の中 闇に閉ざされようとも 悔いはない ah Shibaraku wa sore ga wakaranakatta kedo Yagate atari kara kuraku natte subete mienaku natta Eien ni mitai mono nado nakatta shi taisetsu na mono wa kioku no naka Yami ni tozasareyou to mo kui wa nai ah
I couldn’t get it for a while, but Before long, the neighbourhood became dark and nothing could be seen anymore But I didn’t have anything I wanted to look at forever, and things precious to me live in my memories So even if i’m shut in the darkness, I don’t have any regrets, ah 希望はそう光のこと 先を照らすものだ 見えなければ恐怖を感じる 静寂を深読みしては ただの物音さえも いつか聞いた'物の怪'を不意に思い出す Kibou wa sou hikari no koto saki wo terasu mono da Mienakereba kyoufu wo kanjiru Seijaku wo fukayomi shite wa tada no monooto sae mo Itsuka kiita ‘mononoke’ wo fui ni omoidasu
“Hope” is, yes, about light; something that illuminates the future When you can’t see it, you feel dread If you read too much into silence, even the simplest sounds Can suddenly remind you of vengeful ghosts you once heard about
希望はそう光のこと すべて理解できる そこに行けば謎も解けるはず わからないことはわからず 知らぬことは知らぬまま 生きていられるのも幸せかもしれない Kibou wa sou hikari no koto subete rikai dekiru Soko ni ikeba nazo mo tokeru hazu Wakaranai koto wa wakarazu shiranu koto wa shiranu mama Ikiteirareru no mo shiawase kamo shirenai
“Hope” is, yes, about light; being able to understand everything If I go there, the mysteries will be solved Not understanding what you can’t comprehend, and not knowing what you don’t know Living like this might be happiness, too この世界が終わって (今) 何が始まると言うのか? (さあ) 幸せだったその日々を 暗闇の中で語り合おう Kono sekai ga owatte (ima) Nani ga hajimaru to iu no ka? (saa) Shiawase datta sono hibi wo Kurayami no naka de katariaou
Say, now that this world has ended (now) What will be starting? (come on) Let’s talk about those happy days In the darkness  絶望とは咲かない花 心閉ざしたまま 花びらさえ包み込んでいる 北風に吹かれようとも 雨に打たれようとも 今の命 今日までのこと感謝している Zetsubou to wa sakanai hana kokoro tozashita mama Hanabira sae tsutsumikondeiru Kitakaze ni fukareyou to mo ame ni utareyou to mo Ima no inochi kyou made no koto kansha shiteiru
Despair is a flower that doesn’t blossom; with its’ heart closed off, Its’ petals are all wrapped up Even if it’s blown by the north wind or drenched by the rain, It’s grateful for the life it has now and for everything until today
絶望とは咲かない花 ずっと蕾のまま 何も言わず佇(たたず)んでいる 同情を引こうともせず 憐れみも誘わずに 毅然としてるのは幸せだったから Zetsubou to wa sakanai hana zutto tsubomi no mama Nani mo iwazu tatazundeiru Doujou wo hikou to mo sezu awaremi mo sasowazu ni Kizen to shiteiru no wa shiawase datta kara
Despair is a flower that doesn’t blossom; forever a bud, It’s standing still without saying a word Not trying to draw sympathy and not asking for compassion It’s resolution is firm, for it was once happy
Wow wow wow wow... Wow wow wow wow...
7 notes · View notes
amelyrics · 6 years
Text
22/7 - Rikaisha lyrics/translation
Song title: Rikaisha / 理解者 / Supporter Sung by: Nanabun no Nijuuni / ナナブンノニジュウニ / 22/7 Single: Rikaisha / 理解者
誰かが近くにいるだけで なぜか息苦しくなってしまう 一人きりでは生きられないって わかっているのに憂鬱なんだ Dareka ga chikaku ni iru dake de Naze ka ikigurushiku natte shimau Hitorikiri de wa ikirarenai tte Wakatteiru no ni yuutsu nanda
When someone is near me, Somehow, it gets hard to breathe People can’t live on their own I understand that, but it depresses me
話しかけては来なくても どこか気を遣われてるような 優しさとか温もりとか 愛に疲れて来る Hanashikakete wa konakute mo Doko ka ki wo tsukawareteru you na Yasashisa to ka nukumori to ka Ai ni tsukarete kuru
No matter if they talk to me or not, It feels like they are being careful with me Things like kindness and warmth, I start getting tired of love そんな自分の苛立ち (苛立ち) 何を求めてるのか? 何を拒否しているのだろう? 僕は出て行くしかない Sonna jibun no iradachi (iradachi) Nani wo motometeru no ka? Nani wo kyohi shiteiru no darou? Boku wa dete yuku shika nai
The irritation at myself, who’s being like this What am I seeking? What am I rejecting, I wonder? I have no choice but to leave 扉を閉めないで バタンと閉めないで 1センチだけ開けておいて 微(かす)かな光が隙間から漏れるほど 帰り道を残していて欲しい Tobira wo shimenaide BATAN to shimenaide Issenchi dake akete oite Kasuka na hikari ga sukima kara moreru hodo Kaerimichi wo nokoshiteite hoshii
Don’t close the door, don’t slam it Leave it open for just 1 cm So that the faint light could shine through the gap I want you to leave a way back for me 「君をこんなに傷つけてるのに なぜ僕を拒絶しないんだろう だから僕は自己嫌悪に陥る」 “Kimi wo konna ni kizutsuketeru no ni Naze boku wo kyozetsu shinai darou Dakara boku wa jikoken’o ni ochiru”
“Even though I’ve hurt you so much, Why aren’t you rejecting me? Because of this, I fall into the depth of self-loathing”
いつの日か僕は気づく ずっとそばにいた 唯一の理解者 Itsu no hi ka boku wa kizuku Zutto soba ni ita Yuiitsu no rikaisha
One day, I notice Someone who had always been by my side My only supporter 僕は誰も愛せないと ずっと思い込んでいたんだ 自分のこと殺してまで 他人(ひと)を求めてない Boku wa dare mo aisenai to Zutto omoikondeita n da Jibun no koto koroshite made Hito wo motometenai
I’ve always assumed That I can’t love anyone If (being near someone) means killing my true self, Then I won’t be seeking people
心のカーテン開いて (開いて) 目を細め生きるより 暗闇で息を潜める 僕は孤独が好きだ Kokoro no KAATEN hiraite Me wo hosome ikiru yori Kurayami de iki wo hisomeru Boku wa kodoku ga suki da
Instead of opening the curtains of my heart And living with my eyes narrowed, I prefer to hide my breaths in the darkness I love solitude 扉を閉めないで 鍵まで掛けないで この部屋だけは自分になれる カッコ悪くても認めざるを得ないよ ドアノブ引けば許してくれるだろう Tobira wo shimenaide kagi made kakenaide Kono heya dake wa jibun ni nareru KAKKOwarukute mo mitomezaru wo enai yo DOANOBU hikeba yurushite kureru darou
Don’t close the door, don’t lock it Only in this room I can become myself Even if it’s uncool, I can’t deny it If I turn the doorknob, you will probably forgive me 「それならここから出て行けばいい 自分が少しだけわかって来るだろう 恥ずかしくらい 僕は無知だ」 “Sorenara koko kara dete ikeba ii Jibun ga sukoshi dake wakatte kuru darou Hazukashii kurai boku wa muchi da”
“If that’s the case, I should leave this place Just a little, I will come to understand - I’m so ignorant that it should make me ashamed” 本当は気づいていたんだ たった一人だけ 僕の理解者 Hontou wa kizuiteita n da Tatta hitori dake Boku no rikaisha
In fact, I’ve noticed My one and only Supporter どこへ行くつもりだ? まだ帰らないのか? (この場所へ) 誰が涙を拭ってくれる? 誰が僕の理解者だ? Doko e iku tsumori da? Mada kaeranai no ka? (kono basho e) Dare ga namida wo megutte kureru? Dare ga boku no rikaisha da?
Where am I going to go? Am I not going back yet? (to this place) Who will wipe my tears? Who is my supporter? 扉を閉めないで バタンと閉めないで 1センチだけ開けておいて 思い出とかじゃなくて 未来はここにある どこにもなかった欲しいもの Tobira wo shimenaide BATAN to shimenaide Issenchi dake akete oite Omoide to ka janakute mirai wa koko ni aru Doko ni mo nakatta hoshii mono
Don’t close the door, don’t slam it Leave it open for just 1 cm Not just my memories, but my future is here What I longed for was nowhere to be found 扉を閉めないで バタンと閉めないで 1センチだけ開けておいて 微(かす)かな光が隙間から漏れるほど 帰り道を教えてくれ Tobira wo shimenaide BATAN to shimenaide Issenchi dake akete oite Kasuka na hikari ga sukima kara moreru hodo Kaerimichi wo oshiete kure
Don’t close the door, don’t slam it Leave it open for just 1 cm So that the faint light could shine through the gap Tell me the way back
いつの日にか気づくだろう 背中向けたのが 唯一の理解者 Itsu no hi ni ka kizuku darou Senaka muketa no ga Yuiitsu no rikaisha
One day, i will notice The one who turned their back on me Was my only supporter
4 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
yui ft Sana - Suki na Uta lyrics / translation
Song title: Suki na Uta / すきなうた / Favorite Song Producer: yui Sung by: Sana / 鎖那
いつも覚めない夢の中で君を見てた その瞳と笑う仕草に やられては目を逸らして Itsumo samenai yume no naka de Kimi o miteta Sono hitomi to warau shigusa ni Yararete wa me o sorashite
I've always been watching you In a dream that I couldn’t wake up from I lost to your gaze and smile And couldn’t help but look away いつも隣にいた猫背が話す言葉 あのね、 と じゃれた声がさ このまま続けばいいのにな Itsumo tonari ni ita nekoze ga Hanasu kotoba Ano ne, to jareta koe ga sa Kono mama tsuzukeba ii no ni na
The words that you always spoke right next to me With hunched shoulders ‘Hey, you know what?’ I wish I could listen to your playful voice forever ポケットはね いっぱいだよ 君からのいたずらな言葉でも 消えてくれないの POKETTO wa ne Ippai da yo Kimi kara no itazura na kotoba demo Kiete kurenai no
My pockets Are full, you know Even though these are just some teasing words from you They won’t disappear 教科書に書いた未来も でたらめなんかではないの 帰りのバスの時間も 眠れない夜の時間も 気がついたら 好きなひとの好きなうた いつまでも何度もリピートしてる Kyoukasho ni kaita mirai mo Detarame nanka de wa nai no Kaeri no BASU no jikan mo Nemurenai yoru no jikan mo Kigatsuitara suki na hito no suki na uta Itsumade mo nando mo RIPITO shiteru
The future written in our textbooks Isn’t some random nonsense In the hours of riding home in a bus An in the hours of sleepless nights When I realized, The favorite song of my favorite person I’ve been repeating it endlessly, over and over いつか隣にいた猫背がくれた言葉 離れても月は同じと 今でも君は見てるかな Itsumo tonari ni ita nekoze ga Kureta kotoba Hanarete mo tsuki wa onaji to Ima demo kimi wa miteru ka na
The words that you gave me right next to me With hunched shoulders 'Even if we are far away, we can look at the same moon’ I wonder if you are still looking at it 優しさは しっぱいだよ 満月も胸の欠けたところは 埋めてくれないの Yasashisa wa Shippai da yo Mangetsu mo mune no kaketa tokoro wa Umete kurenai no
Hey, your kindness has failed Even the full moon Can’t fill That empty place in my chest
離れてる距離と時間を 繋げる恋をしたいの 教室で過ごす時間も 友達と話す時間も うわの空で 好きなひとの好きなもの いつまでも何度も描いてる Hanareteru kyori to jikan o Tsunageru koi o shitai no Kyoushitsu de sugosu jikan mo Tomodachi to hanasu jikan mo Uwa no sora de suki na hito no suki na mono Itsumade mo nando mo egaiteru
The time and distance between us, I want love that would connect them The hours I spend in the classroom, And hours of talking with my friends, Absent-mindedly, The favorite song of my favorite person I’ve been painting it endlessly, over and over いつも覚めない夢の中で君を見てたんだ 教科書に書いた未来を 本当のことにしたいの 帰りのバスの時間も 眠れない夜の時間も 気がっいたら 好きなひとの好きなうた いつまでも何度もリピー卜してる Itsumo Samenai yume no naka de Kimi wo miteta n da Kyoukasho ni kaita mirai o Hontou no koto ni shitai no Kaeri no BASU no jikan mo Nemurenai yoru no jikan mo Kigatsuitara suki na hito no suki na uta Itsumade mo nando mo RIPITO shiteru
I would always watch you In a dream that I couldn’t wake up from The future written in our textbooks I want to turn it into reality Hours of riding home in a bus And hours of sleepless nights When I realized, The favorite song of my favorite person I’ve been repeating it endlessly, over and over 遠回りをした二人の好きなうた 君の声でまだ響いてる Toomawari wo shita futaru no suki na uta Kimi no koe de mada hibiiteru
Our favorite song that made a detour Still echoes in your voice
2 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
Poppin’Party - STAR BEAT! ~Hoshi no Kodou~ lyrics / translation
Song title: STAR BEAT! 〜Hoshi no Kodou〜 / STAR BEAT! 〜ホシノコドウ〜 / STAR BEAT! ~Heartbeat of the Stars~ Sung by: Poppin’Party Single: STAR BEAT! 〜Hoshi no Kodou〜 / STAR BEAT! 〜ホシノコドウ〜
Lalalala lalalala…
いくつもの夢を数えても  聞こえないふり続けてきた (ねえキミ 聞こえる?) Ikutsu mo no yume wo kazoete mo Kikoenai furi tsudzukete kita (Nee KIMI kikoeru?)
Even when I counted my dreams, I kept pretending that I don’t hear anything (Hey, can you hear it?)
本当はずっと気付いてた  記憶の底 小さな声 聞こえる (その声 聞こえる 聞こえてくるから ねえ) Hontou wa zutto kidzuiteta Kioku no soko chiisana koe kikoeru (Sono koe kikoeru kikoetekuru kara nee)
In reality, I’ve always been aware of it, A quiet voice at the bottom of my memories (I hear that voice, I can hear it, hey)
星のコドウを そっとつかまえたなら  その手でだきしめて ねえ もう離さない ずっと離したくない わたしたちの STAR BEAT! Hoshi no KODOU wo sotto tsukamaetanara Sono te de dakishimete Nee mou hanasanai zutto hanashitakunai Watashitachi no STAR BEAT!
If you caught the heartbeat of the star, Hold it tight with those hands of yours Hey, I won’t let go of it, I don’t want to ever let go of it again Our STAR BEAT!
走ってた いつも走ってた 愛と勇気を届けたい (あふれる思いで) 眠ってた声がいざなった 風にゆれるキミの歌 (夢見るココロと) Hashitteta itsumo hashitteta Ai to yuuki o todoketai (afureru omoi de) Nemutteta koe ga izanatta Kaze ni yureru KIMI no uta (yumemiru KOKORO to)
I’ve been running, I’ve been running this whole time I want to deliver this love and courage (with overflowing feelings) My sleeping voice was beckoned By your song that’s swaying in the wind (with a dreaming heart)
まぶた閉じて あきらめてたこと いま歌って いま奏でて 昨日までの日々にサヨナラする Mabuta tojite akirameteta koto Ima utatte ima kanadete Kinou made no hibi ni SAYONARA suru
Things that I gave up on, closing my eyes, Now, I sing them, now, I play them, I bid farewell to the days before yesterday
あの日から聞こえ続けてる  こぎだす舟 さえずる風 (ねえキミ 聞こえる?) Ano hi kara kikoetsudzuketeru Kogidasu fune saezuru kaze (Nee KIMI kikoeru?) 
Ever since that day, I kept hearing it A ship that’s sailing, a singing wind (Hey, can you hear it?)
懐かしい記憶をたぐって  星がめぐり届ける声 聞こえる (その声 聞こえる 聞こえてくるから ねえ) Natsukashii kioku wo tagutte Hoshi ga meguri todokeru koe kikoeru (Sono koe kikoeru kikoete kurukara nee)
Pulling in my nostalgic memories, I hear the voice that can reach the revolving stars (I hear that voice, I can hear it, hey)
キミのコドウに そっと歩幅を合わせ  明日を夢みてる ねえ ひとつの気持ち ずっとかかげ進もう 声をあわせ STAR BEAT! KIMI no KODOU ni sotto hohaba o awase Ashita wo yumemiteru Nee hitotsu no kimochi zutto kakage susumou Koe wo awase STAR BEAT!
Adjusting my pace to your heartbeat, I see dreams about tomorrow Hey, let’s always advance while sharing this feeling, Joining our voices, STAR BEAT!
走りだす 今日も走りだす 愛と勇気を届けたい (高なるココロで) 眠ってる声が聞こえたら 意志と勇気が切なくて (途切れる思いで) Hashiridasu kyou mo hashiridasu Ai to yuuki wo todoketai (takanaru KOKORO de) Nemutteru koe ga kikoetara Ishi to yuuki ga setsunakute (togireru omoi de)
I’m breaking into a run, I’m breaking into a run today, too, I want to deliver this love and courage (with our throbbing hearts) If you heard the sleeping voice, Determination and courage become heartrending (with interrupted feelings)
まぶた閉じて あきらめてたこと いま笑って いま赦して 昨日までの日々にサヨナラする Mabuta tojite akirameteta koto Ima waratte ima yurushite Kinou made no hibi ni SAYONARA suru
Things that I gave up on, closing my eyes, Now, I smile, now, I forgive myself for it, I’ll say goodbye to the days before yesterday
Lalalala lalalala…
遠くひとり  願うだけだった 夢のかけら まもること (ねえキミ 聞こえる?) Tooku hitori negau dakedatta Yume no kakera mamoru koto (nee KIMI kikoeru?)
Alone and far away, I just wanted To protect the fragments of these dreams (hey, can you hear it?)
ずっとひとり 祈るだけだった キミと一緒に歌うこと (その声 聞こえる) Zutto hitori inoru dakedatta Kimi to issho ni utau koto (sono koe kikoeru)
Always alone, I was just praying To sing together with you (I hear that voice)
走りだす  いつか走りだす 風にゆれるキミの歌 (ねえキミ 聞こえる?) hashiridasu  itsuka hashiridasu  kaze ni yureru KIMI no uta (nee KIMI kikoeru?)
I will break into a run, One day, I will break into a run Towards your song that's swaying in the wind (hey, can you hear it?)
走りだす いつか走りだす 届けたい歌 キミの声 (その声 聞こえる) Hashiridasu Itsuka hashiridasu Todoketai uta KIMI no koe (sono koe kikoeru)
I will break into a run, One day, I will break into a run Towards your voice and the song that I want to deliver (I hear that voice)
指をつなぎ 始まったすべて いま歌って いま奏でて 昨日までの日々にサヨナラする Yubi wo tsunagi hajimatta subete Ima utatte ima kanadete Kinou made no hibi ni sayonara suru
Everything that’s started with our joined fingers Now, I’ll sing it, now, I’ll play it, I’ll say goodbye to the days before yesterday
Lalalala lalalala…
11 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
Nogizaka46 - Kairyuu no Shima yo lyrics / translation
Song title: Kairyuu no Shima yo / 海流の島よ / The Island of Ocean Currents Sung by: Nogizaka46 / 乃木坂46 Single: Hashire! Bicycle / 走れ! Bicycle
海流の島よ 長い時が過ぎ 僕の愛は届いたか? Kairyuu no shima yo Nagai toki ga sugi Boku no ai wa todoita ka?
The island of ocean currents After a long time has passed, Did my love reach you?
跳ねてるトビウオたち 白い水しぶき 波になる Haneteru TOBIUOtachi Shiroi mizushibuki Nami ni naru
The flying fish are jumping The white splashes  Become waves
遥かな水平線 丸いこの世界は まだ未知数 Haruka na suiheisen Marui kono sekai wa Mada michisuu
The distant sea horizon This round world is Still unknown
遠い異国の地で 流した ガラス瓶の手紙と 花のタネ Tooi ikoku no chi de Nagashita GARASUbin no tegami to Hana no TANE
Set adrift In the faraway foreign land, A letter and a flower seed In a glass bottle
海流の島よ 潮の変わり目に 迷うことが何回あっただろう Kairyuu no shima yo Shio no kawarime ni Mayou koto ga nan kai atta darou
The island of ocean currents How many times did it lose its way At the turn of the tides?
海の色が深くなり 僕の愛は流れ着くのか? Umi no iro ga fukaku nari Boku no ai wa nagaretsuku no ka?
When the colors of the sea become deeper, Will my love drift to you?
どこかの渡り鳥が 羽根を休めてる その止まり木 Doko ka no wataridori ga Hane wo yasumeteru Sono tomari ki
The migratory birds from somewhere Rest their feathers On that perch
誰かが待ってること ずっと信じていれば つらくない Dare ka ga matteru koto Zutto shinjite ireba Tsurakunai
If I always believe that Someone is waiting for me out there, It won’t be painful
僕は地図の上で 想って ずっと信じて来たよ メッセージ Boku wa chizu no ue de Omotte Zutto shinjite kita yo MESSEEJI
I’ve always believed That it was on the map, This message I’ve come to trust in
海流の島よ 命とは海だ 生きることは 荒い波を越えること Kairyuu no shima yo Inochi to wa umi da Ikiru koto wa Arai nami wo koeru koto
The island of ocean currents, Life is the sea To live Is to overcome the wild waves
砂浜に僕の夢が 打ち上がるその瞬間まで Sunahama ni boku no yume ga Uchiagaru sono toki made
Until my dreams Are washed up on the shore
海流の島よ 潮の変わり目に 迷うことが何回あっただろう Kairyuu no shima yo Shio no kawarime ni Mayou koto ga nankai atta darou
The island of ocean currents How many times did I lose my way At the turn of the tides?
海の色が深くなり 僕の愛は流れ着くのか? Umi no iro ga fukaku nari Boku no ai wa nagaretsuku no ka?
When the colors of the sea become deeper, Will my love drift to you?
君のために花を咲かすか? Kimi no tame ni hana wo sakasu ka?
Can I make the flowers bloom for you?
0 notes
amelyrics · 7 years
Text
4U - Lucky☆Lucky lyrics / translation
Song title: Lucky☆Lucky Sung by: 4U - Kujou Ume (CV. Yamashita Mami), Wanibuchi Emoko (CV. Yoshioka Mayu), Saeki Hina (CV. Naganawa Maria) / 九条ウメ (CV. 山下まみ),  鰐淵エモコ (CV. 吉岡茉祐), 佐伯ヒナ (CV. 長縄まりあ) Single: Winning Day/Lucky☆Lucky
それはきっと君のもの 等身大の自分でいれたなら Sore wa kitto kimi no mono  Toushindai no jibun de iretanara
It surely belongs to you If you stay true to yourself,
大好きがわかるでしょ? 借り物のHappyはいらない Daisuki ga wakarudesho? Karimono no Happy wa iranai
You'll discover the things you love, right? You don’t need someone else’s happiness
この世界はきみのもの 「今日☆次第」を胸に秘めたなら 心はもう自由ね! Kono sekai wa kimi no mono “Kyou☆shidai" wo mune ni himeta nara Kokoro wa mou jiyuu ne!
This world belongs to you If you cherish the words ‘Everything depends on☆today’ Your heart will become free!
生まれた意味なら教えてあげる ナンテネ☆ Umareta imi nara oshiete ageru NANTE NE☆
As for the reason you have been born, I’ll tell you Just kidding☆
そこかしこチャンスを逃した君も きっとそう Soko kashiko CHANSU wo nogashita kimi mo Kitto sou
You, who missed your chances here and there, Are surely also
Lucky! Lucky! Lucky! Lucky!
飛び魚のジャンプをマネして 飛べないと クラクラするの Tobiuo no JANPU wo mane shite Tobenai to kura kura suru no
You try to imitate the jumps of a flying fish But fail to fly, everything is spinning
黄泉の国からダイスを振って 出た目ゾロだった夢を見たり 赤か黒なら白が好みよ Yomi no kuni kara DAISU wo futte Detame ZOROdatta yume wo mitari Aka ka kuronara shiro ga konomi yo 
You threw a pair of dice from the underworld The result was a doublet; you see things like these in dreams Between red and black, you’d prefer white
答えはアベコベ 心はウラハラ 浮世はそうまぼろしね Kotae wa ABEKOBE kokoro wa URAHARA Ukiyo wa sou maboroshi ne
Your answers are opposing, your heart is contrary, This transient world is, yes, an illusion
だからきっと君のその 超失敗の昨日を愛せたら Dakara kitto kimi no sono  Chou shippai no kinou wo aisetara
Therefore, surely, if you can grow to love Your ultra-messed-up yesterday
後悔は後でしよう 大人のフリならいらない Koukai wa ato de shiyou Otona no FURI nara iranai
Let’s leave regrets for later You don’t need to pretend to be an adult
この空も君のもの もう一回と胸で決めたなら 余所見はもう禁止ね! Kono sora mo kimi no mono Mou ikkai to mune de kimeta nara Yosomi wa mou kinshi ne!
This sky belongs to you, too If you decided to try again in your heart, You can’t look away anymore!
大事なものだけ抱きしめてたら カンペキです☆ Daiji na mono dake dakishimetetara KANPEKI desu☆
If you only embrace the important things, It’ll be perfect☆
またしても懲りずにフラれた君も きっとそう Mata shite mo korizu ni FURAreta kimi mo Kitto sou
You, who was turned down even though you tried again, Are surely also
Lucky! Lucky! Lucky! Lucky!
ペンギンの言葉を信じて 転んだらイライラするよ? PENGIN no kotoba wo shinjite Korondara IRAIRA suru yo?
If you believed the words of a penguin And fell over, wouldn’t that be irritating?
恋の謎かけ不毛と見たり☆ 次の日にまた落ちてみたり 7か8なら4が好みよ Koi no nazo kake fumou to mitari☆ Tsugi no hi ni mata ochite mitari 7 ka 8 nara 4 ga konomi yo
The riddles of love seem futile And you try to fall again the next day Between 7 and 8, you’d prefer 4
頭はウジウジ 身体はバキバキ どれもみな心理みたいね Atama wa UJIUJI karada wa BAKIBAKI Dore mo mina shinri mitai ne
Your brain is hesitant, your body is cracking knuckles, Looks like everything depends on your mindset after all
誰にもないものが君になけりゃ 頑張ってなんか作ればいいじゃない Dare ni mo nai mono ga kimi ni nakerya Ganbatte nanka tsukureba ii janai
If you don’t posses any unique talents, Shouldn’t you just try your best and create some?
生きてりゃ儲けモン! だから Ikiterya mouke MON! Dakara
Just living another day is happiness! And that’s why
あれもきっと君のもの 等身大の自分でいれたなら Are mo kitto kimi no mono Toushindai no jibun de iretanara
That is surely belongs to you too If you stay true to yourself
大好きと言えるでしょ? 借り物のHappyはいらない Daisuki to ieru desho? Karimono no Happy wa iranai
You'll be able to confess your love, right? You don’t need someone else’s happiness
この世界はきみのもの 「今日☆次第」を胸に秘めたなら 心はもう自由ね! Kono sekai wa kimi no mono “Kyou☆shidai" o mune ni himetanara Kokoro wa mou jiyuu ne!
This world belongs to you If you cherish the words ‘Everything depends on☆today’ Your heart will become free
生まれた意味なら教えてあげる 今度ね☆ Umareta imi nara oshiete ageru Kondo ne☆
As for the reason you have been born, I’ll tell you Next time, ok?☆
10 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
Le☆S☆Ca - TWILIGHT lyrics / translation
Song title: TWILIGHT / トワイライト Sung by: Le☆S☆Ca - Kyouko U. Uesugi (CV. Yoshii Ayami), Araki Rena (CV. Fujita Akane), Nishizono Honoka (CV. Ueda Hikaru) / 上杉・ウエバス・キョーコ (CV. 吉井彩実),  荒木レナ (CV. 藤田茜), 西園ホノカ (CV. 植田ひかる) Single: TWILIGHT / トワイライト
かすれた声が遠のいた 受話器の向こうに Kasureta koe ga too no ita Juwaki no mukou ni
Your hoarse voice became distant On the other side of the receiver
目と目が合えば 伝わると思っていた日々 Me to me ga aeba Tsutawaru to omotte ita hibi
The days when I believed that Everything would be conveyed if I looked you in the eyes
冷たい風が吹きさし 街路樹の下 並ぶ呼吸音 Tsumetai kaze ga fukisashi Gairoju no shita narabu kokyuu on
A cold wind starts to blow The sounds of breath line up beneath the roadside trees
白い吐息と街並み 静かに塗り変える光 Shiroi toiki to machinami Shizuka ni nurikaeru hikari
White sighs and the town streets, The lights are quietly changing color
ときどき止まる君の影は 黄昏探す刻のようだね Tokidoki tomaru kimi no kage wa Tasogare sagasu koku no you da ne
Your shadow that stops at times Is like a carving that longs for twilight
これで最後ねと云った 嘘だとわかってるのに Kore de saigo ne to yutta Uso da to wakatteru no ni
You said that this will be the last time Even though i know that’s a lie
トワイライト TOWAIRAIT
Twilight
重ねた小さい願い 風に風に繰り返し放れば Kasaneta chiisai negai Kaze ni kaze ni kurikaeshi hooreba
If I repeatedly threw my piled up little wishes away To the wind, to the wind
瞬く星のように 強くいられるのに Matataku hoshi no you ni Tsuyoku irareru no ni
I could stay strong Like the twinkling stars, and yet,
トワイライト TOWAIRAIT
Twilight
伸ばした両手が見えない壁に壁に 触れてしまう度にまた Nobashita ryoute ga mienai kabe ni kabe ni Furete shimau tabi ni mata
Whenever my stretched out hands Touch these invisible walls, walls again
いつまでも臆病なふたりに 夜風がそよいだ Itsumademo okubyou na futari ni Yokaze ga soyoida
A gentle night breeze envelopes The two of us, that are forever cowardly
途切れた文字で綴られた ページを捲るように Togireta moji de tsudzurareta PEEJI wo mekuru you ni
It feels like turning over the pages Written with interrupted letters
壊れたRadio周波数を 変えても鳴らない Kowareta Radio shuuhasuu o Kaetemo naranai
Even when I change the broken radio frequency, The sound doesn’t come out
霞んだ雲の形に 天気予報が告げた 「6時です」 Kasunda kumo no katachi ni Tenki yohou ga tsugeta “Roku-ji desu”
The shapes of clouds became hazy The weather forecast announced “It’s six o’clock”
乾いた空気張り付き 歩いて探した灯り Kawaita kuuki haritsuki Aruite sagashita akari
Enveloped in the dry air, I was walking and looking for the light
ときどき曇る君の声は ラピスラズリの色の青さで Tokidoki kumoru kimi no koe wa RAPIZURAZURI no iro no aosa de
Your voice that becomes gloomy at times, Dyed in the blueness of lapis lazuli,
いつもより近く響いた こんなに離れてるのに Itsumo yori chikaku hibiita Konna ni hanareteru no ni
Resounded closer than usual Even though we are so far away from each other
トワイライト TOWAIRAIT
Twilight
捧げた小さいMemory 風に風に吹かれ 雲が行けば Sasageta chiisai Memory Kaze ni kaze ni fukare Kumo ga ikeba
If a small memory that I offered Was blown away by wind, by the wind And reached the clouds
輝く月のような あなたに会えるのに Kagayaku tsuki no you na Anata ni aeru no ni
Like the shining moon, I could meet you, and yet
トワイライト TOWAIRAIT
Twilight
凍えた空虚な世界 Close to me close to me 閉じてしまえば  Kogoeta kuukyo na sekai Close to me close to me Tojite shimaeba
This frozen empty world Close to me, close to me, If I closed it
微かな 温もりに囚われた 翼はあなたを探すわ Kasukana Nukumori ni torawareta Tsubasa wa anata wo sagasu wa
My wings, Trapped by a faint warmth, Would still look for you
本当は知ってたの それぞれ違う未来 Hontou wa shitteta no Sorezore chigau mirai
In fact, I knew That different futures were waiting for us
向こう岸に渡る舟を見つめる 岸辺の番い Mukougishi ni wataru fune o mitsumeru Kishibe no tsugai
I look at your ship that crosses over to the other shore Two different seashores
重ねた小さい願い 風に風に繰り返し放れば Kasaneta chiisai negai Kaze ni kaze ni kurikaeshi hooreba
If I repeatedly threw my piled up little wishes away To the wind, to the wind
瞬く星のように 強くいられるのに Matataku hoshi no you ni Tsuyoku irareru no ni
I could stay strong Like the twinkling stars, and yet,
トワイライト TOWAIRAIT
Twilight
伸ばした両手が見えない壁に壁に 触れてしまう度にまた Nobashita ryoute ga mienai kabe ni kabe ni Furete shimau tabi ni mata
Whenever my stretched out hands Touch these invisible walls, walls again
いつまでも臆病なふたりは 夜空を見上げた Itsumademo okubyouna futari wa Yozora o miageta
The two of us, that are forever cowardly, Raised our eyes to the night sky
12 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
Seventh Sisters - FALLING DOWN lyrics / translation
Song title: FALLING DOWN Sung by: Seventh Sisters / セブンスシスターズ  Single: SEVENTH HAVEN
届かない都市のShining 雨に濡れたBeat it 時を止めて   過ちが救い Todokanai machi no Shining Ame ni nureta Beat it Toki wo tomete ayamachi ga sukui 
Shining of an unreachable city I get drenched in the rain, beat it Stop the time, mistakes are our salvation やがて翼折れ 僕は堕ちてゆく 君を知って 焦がされた心で Yagate tsubasa ore Boku wa ochite yuku Kimi wo shitte kogasareta kokoro de 
Before long, my wings break I start to fall down With a heart that was burned because I got to know you 瞳 軽く閉じて 幾千の歌をPeeping Hitomi karuku tojite Ikusen no uta wo Peeping
I gently close my eyes I’m peeping at the thousands of songs
壊れたままの鍵じゃ 解けない空のPuzzle Kowareta mama no kagi ja Tokenai kara no Puzzle 
We won’t be able to solve this empty puzzle If the key remains broken
止まらない この時代 ねぇひとり 朽ちてくのなら すべて賭けて 今日も歌うよ Tomaranai kono jidai Nee hitori Kuchiteku no nara subete kakete Kyou mo utau yo
If I am to rot alone In this era that doesn’t stop Then I’ll bet everything I have And sing today, too
届かない都市のShining 雨に濡れたBeat it 時を止めて 君だけが救い Todokanai machi no Shining Ame ni nureta Beat it Toki wo tomete kimi dake ga sukui
Shining of an unreachable city I get drenched in the rain, beat it Stop the time, you are my only salvation やがて意味は尽き ここが果てになる 夜は二人隠すMelody Yagate imi wa tsuki Koko ga hate ni naru Yoru wa futari kakusu Melody
Before long, things lose their meaning It all ends here Night is a melody that conceals the two of us
Falling down is “glory” 君となら どんな罪も罰さえも 抱きしめて離さないよ Falling down EXXXO… 君だけを探して Kimi to nara donna tsumi mo batsu sae mo Dakishimete hanasanai yo Falling down EXXXO... Kimi dake wo sagashite
If I’m with you, I’ll embrace any sin and any punishment, And never let go Falling down EXXXO… I’m looking for you only 輝く偽のパラダイス 穢れたアポトーシス Kagayaku nise no PARADISE Kegareta APOPTOSIS
A sparkling fake paradise A corrupted apoptosis
もう前も見えないほど 燃えさかる欲望の焔 Mou mae mo mienai hodo Moesakaru yokubou no hi 
The flames of desire are burning so bright, That I can’t even see what’s in front of me 終わらない この時代 愛おしい 最後の刻をきっと待ってる だから歌うよ Owaranai kono jidai Itooshii Saigo no toki wo kitto matteru Dakara utau yo
In this era that doesn’t stop I’m surely waiting for the last Precious moment And that’s why I will sing 望みはわずかExpelled 迷わないでCount down 何もいらない 約束の場所へ Nozomi wa wazuka Expelled Mayowanaide Count down Nani mo iranai yakusoku no basho e
My few wishes have been expelled Do not hesitate to count down To the promised place where we won’t need anything やがて命尽き 星になれるだろう そして胸で光るMemory Yagate inochi tsuki Hoshi ni nareru darou Soshite mune de hikaru Memory
Before long, my life runs out We will become stars, won’t we And then, a memory flashes in my chest
Falling down is “glory”
伸ばして手を Nobashite te wo 
Reach out with your hands 夜が明けたら二人きっと 離れ離れになると知ってるけど それでもKeep it Yo ga aketara futari kitto Hanarebanare ni naru to shitteru kedo Sore demo Keep it 
I know that when the night turns to dawn, The two of us will surely get separated But even so, keep it 届かない都市のShining 雨に濡れたBeat it 時を止めて 君だけが救い Todokanai machi no Shining Ame ni nureta Beat it Toki wo tomete kimi dake ga sukui
Shining of an unreachable city I get drenched in the rain, beat it Stop the time, you are my only salvation やがて翼折れ 僕は堕ちてゆく なにを引き換えにしても Yagate tsubasa ore Boku wa ochite yuku Nani wo hikikae ni shite mo 
Before long, my wings break I start to fall down No matter what I’ll have to sacrifice
Falling down is “glory” 君となら  どんな罪も罰さえも 抱きしめて離さないよ Falling down EXXXO… 君だけを探して Kimi to nara Donna tsumi mo batsu sae mo Dakishimete hanasanai yo Falling down EXXXO... Kimi dake wo sagashite
If I’m with you, I’ll embrace any sin and any punishment, And never let go Falling down EXXXO… Looking for you only
6 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
Nogizaka46 - Nazo no Rakugaki lyrics / translation
Song title: Nazo no Rakugaki / なぞの落書き / Mysterious Scribbles Sung by: Nogizaka46 / 乃木坂46 - Saito Asuka, Hoshino Minami, Hori Miona / 齋藤飛鳥, 星野みなみ, 堀未央奈 Album: Toumei na Iro / 透明な色
卒業式 終わって センチメンタル みんな Sotsugyoushiki owatte SENCHIMENTARU Minna
The graduation ceremony ended, Everyone Is feeling sentimental
今日が最後の教室 じゃあね バイバイ 「そうだ!」 Kyou ga saigo no kyoushitsu Jaa ne BAIBAI "Sou da!"
Today we’re in this classroom for the last time, See you, bye-bye ”That’s right!”
写真 撮ろうって 窓際に並んだ時 発見したの Shashin torou tte Madogiwa ni naranda toki Hakken shita no
”Let’s take a photo” -  When we lined up by the window I discovered them
なぞの落書き Nazo no rakugaki
The mysterious scribbles
壁にこっそりと 消えないペンで 私の名前が書かれてた Kabe ni kossori to Kienai PEN de Watashi no namae ga kakareteta
Secretly, With an indelible pen, My name was written on the wall
前はなかったから つい最近のもの なぞの落書き Mae wa nakatta kara Tsui saikin no mono Nazo no rakugaki
It wasn’t here before, Which means it was made recently, The mysterious scribbles
ただのいたずらか それとも好意? Tada no itazura ka Sore to mo koui?
Was it a simple prank Or was it fondness?
このまま残して行くつもり? もう時間がないじゃない? Kono mama nokoshite yuku tsumori? Mou jikan ga nai ja nai?
Are you going to leave it behind like this? We don’t have any time left, do we?
名乗り出て 告白をしてよ 今すぐに Nanori dete Kokuhaku wo shite yo Ima sugu ni
Reveal yourself And confess to me Right now
泣き笑いの渦巻き 一人サプライズ 何で? Nakiwarai no uzumaki Hitori SAPURAIZU Nande?
A whirlpool of smiling through tears A single surprise Why?
だけど見られたくない ちょっと恥ずかしい 動揺 Dakedo miraretakunai Chotto hazukashii Douyou
But I don’t want someone to see it It’s a bit embarrassing I’m trembling
カーテンめくった 窓枠の左の隅 凭れて隠す KAATEN mekutta Madowaku no hidari no sumi Motarete kakusu
I hide it In the left corner of the window frame Wrapped in a curtain
その走り書き 誰の筆跡か? 汚い文字は どこかで見たような気がするわ Sono hashirigaki Dare no hisseki ka? Kitanai moji wa Dokoka de mita you na ki ga suru wa
To whom Does this hasty handwriting belong? It feels like I’ve seen these messy characters somewhere before
まわりを見渡して 表情 窺った その走り書き Mawari wo miwatashite Hyoujou ukagatta Sono hashirigaki
I looked around And tried to guess the author of that hasty writing By facial expression
ずっと好きだった 彼じゃないよね Zutto suki datta Kare ja nai yo ne
It’s not the person I’ve always liked, Is it?
青春ってあっと言う間に過ぎて やり残したことばかり Seishun tte atto iu ma ni sugite Yarinokoshita koto bakari
Youth is something that passes by in the blink of an eye It’s full of things left undone
片思い 最後の最後に 切ないよ Kataomoi Saigo no saigo ni Setsunai yo
This last moment Of unrequited love Is painful
壁にこっそりと 消えないペンで 私の名前が書かれてた Kabe ni kossori to Kienai PEN de Watashi no namae ga kakareteta
Secretly, With an indelible pen, My name was written on the wall
前はなかったから つい最近のもの なぞの落書き Mae wa nakattakara Tsui saikin no mono Nazo no rakugaki
It wasn’t here before, Which means it was made recently, The mysterious scribbles
ただのいたずらか それとも好意? Tada no itazura ka Sore to mo koui?
Was it a simple prank Or was it fondness?
このまま残して行くつもり? もう時間がないじゃない? Kono mama nokoshite yuku tsumori? Mou jikan ga nai ja nai?
Are you going to leave it behind like this? We don’t have any time left, do we?
名乗り出て 告白をしてよ 今すぐに Nanori dete Kokuhaku wo shite yo Ima sugu ni
Reveal yourself And confess to me Right now
0 notes
amelyrics · 7 years
Text
Le☆S☆Ca - Tanpopo lyrics / translation
Song title: Tanpopo / タンポポ / Dandelion Sung by: Le☆S☆Ca - Kyouko U. Uesugi (CV. Yoshii Ayami), Araki Rena (CV. Fujita Akane), Nishizono Honoka (CV. Ueda Hikaru) / 上杉・ウエバス・キョーコ (CV. 吉井彩実),  荒木レナ (CV. 藤田茜), 西園ホノカ (CV. 植田ひかる) Single: Twilight / トワイライト
瞬きをしてた 音が消えた昼下がり Mabataki wo shiteta Oto ga kieta hirusagari
I was blinking my eyes On the early afternoon when the sounds disappeared
物言わぬ風に 吹かれて揺れた Mono iwanu kaze ni Fukarete yureta
I was swaying From the blowing silent wind ため息をついた 火照ったままの唇で Tameiki wo tsuita hotetta Mama no kuchibiru de
I let out a sigh With my flushed lips
あの花の名前 呟いてみた Ano hana no namae Tsubuyaite mita
I tried to whisper The name of that flower 最初に交わした言葉 思い出せなくて Saisho ni kawashita kotoba Omoidasenakute
I couldn’t remember The first words that we exchanged
春待つホームで 今さら気づくの Haru matsu HOOMU de Ima sara kidzuku no
On this platform that’s been waiting for spring Now, I notice 淡い淡い淡い わたし恋をしてるの Awai awai awai Watashi koi wo shiteru no
Lightly, lightly, lightly, I’m falling in love
初めて気づいて 素直にそう言えるの Hajimete kidzuite Sunao ni sou ieru no
I can honestly say so, Having noticed it for the first time 
高く高く高く続く空へと 舞う飛び方を 教えてくれたのは君だよ Takaku takaku takaku tsudzuku sora e to Mau tobikata wo Oshiete kureta no wa kimi da yo
The one who taught me how to fly high, high, high Into the everlasting sky Was you 友だちが話した 実った恋の結末は Tomodachi ga hanashita Minotta koi no ketsumatsu wa
My friend told me About the end of love that bore fruit
笑って聞いたけど 少し嘘だった Waratte kiita kedo sukoshi Uso datta
I listened to them with a smile But it was a little fake 思いついたのは とりどめのないアイディアで Omoi tsuita no wa Toridome no nai AIDIA de
I came up with Vague ideas
少ししかないから あなたを想った Sukoshi shika nai kara Anata wo omotta
Since there wasn’t much to find in them I thought about you 降り出した春の小雨 何故か愛しくて 昨日のわたしにさよなら告げたの Furidashita haru no kosame Naze ka itoshikute Kinou no watashi ni sayonara tsugeta no
Light spring rain that started to fall Seemed lovely for some reason I said goodbye to the yesterday’s me
淡い淡い淡い わたし恋をしてるの Awai awai awai Watashi koi wo shiteru no
Lightly, lightly, lightly, I’m falling in love
初めて出会えた 気持ちにきゅうんとしてるの Hajimete deaeta kimochi ni Kyun to shiteru no
The feelings I encountered for the first time Make my heart tighten 小さな花びら けなげに咲くその花に 気づかせてくれたのは君だよ Chiisana hanabira kenage ni Saku sono hana ni Kidzukasete kureta no wa kimi da yo
The one who made me notice The flower with small petals that blooms bravely Was you
アスファルトの匂い ひとり泣きたくなって ASUFARUTO no nioi Hitori nakitaku natte
The smell of asphalt Makes me want to cry alone
笑えてきちゃうほどに 胸の奥はあなたばかり Waraete kichau hodo ni Mune no oku wa anata bakari
There is nothing but you in the back of my chest, To the point where it makes me laugh 怖いくらいただ わたし恋をしてるの Kowai kurai tada Watashi koi wo shiteru no
It’s scary, How in love I am with you
初めて気づいた 気持ちにそっと触れるの Hajimete kidzuita kimochi ni Sotto fureru no
I gently touch the feelings That I noticed for the first time 高く高く高く続く空へと 舞う飛び方を 教えてくれたのは君だよ Takaku takaku takaku Tsudzuku sora e to mau tobikata wo Oshiete kureta no wa kimi da yo
The one who taught me the ways of flying high, high, high Into the everlasting sky Was you
気づかせてくれたのは君だよ Kidzukasete kureta no wa kimi da yo
The one who made me notice Was you
7 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
Komatsu Mikako - ripple ~my first love~ lyrics / translation
Song title: ripple ~my first love~ Sung by: Shiodome Miuna (CV. Komatsu Mikako) /  潮留美海 (CV. 小松 未可子) Album: Nagi no Asu kara BD-DVD Vol.9 / 凪のあすから ブルーレイ 第9巻
海へ沈む赤い夕日 今日もさよなら Umi e shizumu akai yuuhi Kyou mo sayonara
Today, again, I bid farewell To the evening sun sinking in the sea
多分きっと晴れ明日は晴れるよ Tabun kitto hare ashita wa hareru yo
Probably, surely, it’ll be clear, Tomorrow the skies will clear up,
心晴れる ねぇ いつ 晴れる この胸 Kokoro hareru nee itsu Hareru kono mune
My heart will clear up, Hey, when will my feelings become clear?
ずっと見てきた海 今日も泣いてばかり Zutto mite kita umi Kyou mo naite bakari
I’ve always been looking at the sea, I kept crying today, too
ねぇ 答えて Nee kotaete
Hey, answer me
冷たい潮風がその先邪魔してる 水面の輝きに影を残して Tsumetai shiokaze ga sono saki jama shiteru Minamo no kagayaki ni kage wo nokoshite
The cold salt wind prevents anything else from being said, It leaves shadows on the glittering water surface
痛いよ痛くして叫んだ静かな夜 小さなさざ波が諦めな生きてた  積んだ Itai yo itaku shite sakenda shizuka na yoru Chiisana sazanami ga akiramena ikiteta tsunda
It hurts, it’s painful - I screamed in the silence of the night Small ripples overlapping on the sea surface were living without giving up
走って転んで繰り返して お天気予報だね Hashitte koronde kurikaeshite O-tenki yohou da ne
I’m running and falling down, time after time, The weather forecast is, yeah
曇った空が瞬くまに晴れ 光浴びて ねぇ また 走り出してる Kumotta sora ga matataku ma ni hare Hikari abite nee mata Hashiridashiteru
Clouded sky, clearing up in an instant And bathing in light Hey, I’m breaking into a run again
同じ目の高さ遠く地平線も すぐそこまで Onaji me no taka sa tooku chiheisen mo Sugu soko made
At the same eye level, even the distant horizon Seems to be within reach
激しい海風も寂しい夕凪も 教えてくれたのは 好きってダメじゃない Hageshii umikaze mo sabishii yuunagi mo Oshiete kureta no wa suki tte dame ja nai
The violent sea wind and the lonely evening calm Taught me that loving someone isn’t wrong
届かない届けたい 夢中で駆けてみれば 小さなさざ波は涙を焦がしてくれる Todokanai todoketai muchuu de kakete mireba Chiisana sazanami wa namida wo kogashite kureru
I can’t reach, I want to reach, If I try running off in this daze, The small ripples on the sea surface will dry my tears
It’s my first love
6 notes · View notes
amelyrics · 7 years
Text
toa - Puzzle Girl lyrics / translation
Song title: Puzzle Girl / パズルガール Producer: toa / とあ Sung by: Hatsune Miku / 初音ミク
1, 2 1, 2 1, 2 1, 2, 3
いっぱいあるんだよ 欲しいもの いっぱいなんだよ いやんなとこ Ippai aru n da yo hoshii mono Ippai nan da yo iya na toko
I have a lot of things I want, I have a real lot of unpleasant traits
見えないようにさ 隠しても けっきょく 溢れちゃうでしょ Mienai you ni sa kakushitemo Kekkyoku afurechau desho
Even if I hide them so that no one can see, They'll still overflow in the end, won’t they?
無いものばっかさ おねだりで 欲張ったってさ い��のにね Nai mono bakka sa onedari de Yokubattatte sa ii no ni ne
Things I’m lacking are countless, and even though I could be more greedy in begging for them,
意地張ったってさ ぶつかって 凹んで 沈んじゃうでしょ Iji hattatte sa butsukatte Hekonde shizunjau desho
Even if I keep being stubborn, I’ll end up clashing with someone, giving in and sinking, won’t I?
形のあるもの たくさん 集めたいけど ねえ Katachi no aru mono takusan Atsumetai kedo nee
I want to gather lots of things with shape, But hey, 
綺麗じゃないとこ それも 受け入れられるの? Kirei janai toko sore mo Ukeirerareru no?
My unpleasant traits, can those  Be accepted, too?
追いかけてったったった 君だけ見てた Oikaketetta tta tta Kimi dake miteta
I have been chasing you,  I have been looking at you alone,
愛されないけどさ バカみたい けど見てたい 笑われたっていいよ Aisarenai kedo sa BAKA mitai kedo mitetai Warawaretatte ii yo
Even though I can't be loved I feel like a fool, but I want to keep looking at you, It’s fine even if I’ll be laughed at
泣き虫はしっしっ 見られたくないし Nakimushi wa shi shi Miraretakunai shi
To the crybaby me, shush I don’t want to be stared at, after all
今はまだこの距離で Ima wa mada kono kyori de
For now, still at this distance,
ハマらないかもしれない 色の無いパズルみたいで いっか HAMAranai kamo shirenai Iro no nai PAZURU mitai de ikka
Possibly not fitting, Colorless, puzzle-like, maybe things are fine this way
失敗だってさ それなりに いっぱいあってさ いいのにね Shippai datte sa sorenari ni Ippai atte sa ii no ni ne
In a way, it would be okay Even if I make a lot of mistakes, but
引っ張っちゃえばさ アタリか ハズレか どっちかでしょ? Hippacchaeba sa ATARI ka HAZURE ka docchi ka desho
Once i pull the pieces together, It’s either a hit or a miss, isn’t it?
絶対なんてさ 無いんだし 頑張ったってさ いいかもね Zettai nante sa nai n da shi Ganbattatte sa ii kamo ne
Certainty doesn’t exist anyways, And it might be okay to try your best, but
尖ったってさ 刺さりか 折れるか どっちかでしょ? Togattatte sa sasari ka Oreru ka docchi ka desho
Even if a puzzle piece is sharp, it either fits Or breaks, doesn’t it?
綺麗なものだけ 並べて生きてたいけど ねぇ 昔の黒いとこ 白く塗り潰しちゃうの? Kirei na mono dake narabete ikitetai kedo Nee mukashi no kuroi toko Shiroku nuritsubushichau no
I want to live while lining up pretty things only, But hey, is my dark past Going to be painted over with white?
片付けて ぱっ ぱっ 思い出は出しっぱ Katadzukete ppa ppa Omoide wa dashippa
I’ve been tidying up, Leaving my memories to lie around
忘れられないからさ バカみたい けど見てたい 笑われたっていいよ  Wasurerarenai kara sa BAKA mitai kedo mitetai Warawaretatte ii yo
Because I can’t forget, you see I feel like a fool, but i want to keep looking at you It’s fine even if I’ll be laughed at
急いで ちゃっ ちゃっ 早く行かなくっちゃ Isoide ccha ccha Hayaku ikanakucha
Hurry up, quickly, I have to go soon
今またあの場所で 届かないけど触れたい 終わらないパズルみたいで いっか Ima mata ano basho de Todokanai kedo furetai Owaranai PAZURU mitai de ikka
Now, in that place again, I can't reach, but i want to touch, Endless, puzzle-like, maybe things are fine this way
待ってるなんて イヤだよ ジタバタ してたいの Matteru nante iya da yo JITABATA shitetai no
I don’t want to wait anymore, I want to struggle,
迷子になったピースも愛してたいからさ Maigo ni natta PIISU mo aishitetai kara sa
Because i want to love the pieces of me that got lost, too
間違って 泣いたって  迷ったって 何回だって Machigatte naitatte mayottatte Nankai datte
I made mistakes, but even if I cried or lost my way, Over and over,
追いかけてったったった Oikaketetta tta tta
I have been chasing you
「走らなきゃ」って 前だけ見てた Hashiranakya tte mae dake miteta
‘I have to run’ - with this thought, I only faced forward
愛されなくてもさ バカみたい けど見てたい 笑われたっていいよ Aisarenakutemo sa BAKA mitai kedo mitetai Warawaretatte ii yo
Even if you won’t love me back, I feel like a fool, but i want to keep looking at you, It’s fine even if I’ll be laughed at
泣き虫はしっしっ 見られたくないし Nakimushi wa shi shi Miraretakunai shi
To the crybaby me, shush I don’t want to be stared at, after all
今またこの場所で ハマらないかもしれない 届かないけど触れたい 繋ぎたい近づきたい Ima mata kono basho de HAMAranai kamo shirenai Todokanai kedo furetai Tsunagitai chikadzukitai
Now, in this place again, Possibly not fitting, I cannot reach, but I want to touch, I want to connect, I want to get close,
終わりのないパズルみたいで いいじゃん Owari no nai PAZURU mitai de ii jan
Endless, puzzle-like - aren’t things fine this way
5 notes · View notes