Yakushimaru Hiroko - Rose Tea wa Ikaga? lyrics/translation
Song title: Rose Tea wa Ikaga? / ローズ・ティーはいかが? / Would You Like Some Rose Tea?
Sung by: Yakushimaru Hiroko / 薬師丸ひろ子
Album: Hanazukan / 花図鑑 / Flower Book
昨日と明日つなぐロープを
渡ってゆくのね
重い荷物を両腕に抱えて
Kinou to ashita tsunagu ROOPU wo
Watatte yuku no ne
Omoi nimotsu wo ryouude ni kakaete
You are going to cross the rope
That connects yesterday and tomorrow, aren’t you?
Carrying a heavy burden with both of your arms
おちないように
息を殺して
バランスとってね
ロープの先は
暗闇に消えてる
Ochinai you ni
Iki wo koroshite
BARANSU totte ne
ROOPU no saki wa
Kurayami ni kieteru
You bate your breath
So as not to fall
Make sure to keep your balance, won’t you?
The end of this rope
Disappears into the darkness
ローズ・ティーはいかが?
ちょっとひと休み
もてなしてあげたいの
疲れきったあなたを
ROOSU TII wa ikaga?
Chotto hitoyasumi
Motenashite agetai no
Tsukarekitta anata wo
Would you like some rose tea?
A little rest
I want to make you feel welcome
You are oh so tired
サーカス小屋の観客たちは
瞳をこらして
あなたの足が
滑るのを待ってる
SAAKASU goya no kankyakutachi wa
Hitomi wo korashite
Anata no ashi ga
Suberu no wo matteru
The spectators inside the circus tent
Are all watching you intently
Waiting for your leg
To slip
ローズ・ティーはいかが?
ちょっとひと休み
もてなしてあげたいの
疲れきったあなたを
ROOSU TII wa ikaga?
Chotto hitoyasumi
Motenashite agetai no
Tsukarekitta anata wo
Would you like some rose tea?
A little rest
I want to make you feel welcome
You are oh so tired
あわてたらだめ先を急がず
呼吸をととのえ
未来の方へ
一歩ずつ歩いて
一歩ずつ歩いて
Awatetara dame saki wo isogazu
Kokyuu wo totonoe
Mirai no hou e
Ippo zutsu aruite
Ippo zutsu aruite
Do not panic, do not rush ahead
Control your breathing
And walk in the direction of tomorrow
Step by step
Step by step
0 notes
Hiragana Keyakizaka46 - Oide Natsu no Kyoukaisen lyrics/translation
Song title: Oide Natsu no Kyoukaisen / おいで夏の境界線 / Come, the boundary of summer
Sung by: Hiragana Keyakizaka46 / けやき坂46 / ひらがなけやき坂46
Album: Hashiridasu Shunkan / 走り出す瞬間
空の入道雲がやけにもったいぶってたけど
強い日差しをやっと連れて来たよ
前に広がる海が眩しくて この手を翳せば
光の魚たちが飛び跳ねてる
Sora no nyuudougumo ga yake ni mottaibutteta kedo
Tsuyoi hizashi wo yatto tsuretekita yo
Mae ni hirogaru umi wa mabushikute kono te wo kazaseba
Hikari no sakanatachi ga tobihaneteru
The cumulus clouds in the sky were putting on airs,
But finally brought the strong sunlight with them
The sea stretching out before our eyes is sparkling, and when I covered my eyes,
I saw fishes of light leaping in the waves
(今年の水着はどう?)
いたずらっぽく君に聞かれたけど
(何だか恥ずかしくて)
視線外して 動揺隠しながら
いいんじゃないかな
声が上ずる
(Kotoshi no mizugi wa dou?)
Itazurappoku kimi ni kikareta kedo
(Nandaka hazukashikute)
Shisen hazushite douyou kakushi nagara
Ii n ja nai ka na
Koe ga uwazuru
(How do you like my swimsuit this year?)
You teasingly asked me
(It’s somehow embarrassing)
Looking away and hiding my trembling, I answer
“I think it’s nice"
My voice is unnaturally high
(おいで) 君に好きだって言おう
(おいで) 言葉にしなきゃ伝わんない
(おいで) 季節なんて過ぎてしまうんだ
(おいで) 友達のままじゃいられない
(おいで) 胸の奥が熱くなる
そんな葛藤 何も見せずに 僕はいい人のままで
(Oide) Kimi ni suki da tte iou
(Oide) Kotoba ni shinakya tsuwatannai
(Oide) Kisetsu nante sugite shimau n da
(Oide) Tomodachi no mama ja irarenai
(Oide) Mune no oku ga atsuku naru
Sonna kattou nani mo misezu ni boku wa ii hito no mama de
(Come) I should tell you that I love you
(Come) If I don’t put it into words, it won’t ever reach you
(Come) The season is going to pass
(Come) We can’t stay friends
(Come) My chest is growing hot
Not showing a hint of my inner conflict, I keep being a good person to you
もう来年は
卒業だから
そう 絶対に…
Mou rainen wa
Sotsugyou dakara
Sou zettai ni...
The next year
We are going to graduate already
So, no matter what...
砂浜の上はまるで 焼けたフライパンみたいで
裸足で跳ねる僕を君が笑う
波打ち際まで走って 掌で掬った水を
掛け合いっこして距離が縮まって行く
Sunahama no ue wa marude yaketa FURAIPAN mitai de
Hadashi de haneru boku wo kimi ga warau
Namiuchigiwa made hashitte tenohira de sukutta mizu wo
Kakeaikko shite kyori ga chijimatteiku
The sandy beach feels like a heated fry pan
And you laugh at me jumping barefoot on the sand
We ran to the sea, scooped some water with our hands
And splashed each other; it feels like the distance between us is shrinking
(好きな人とかいるの?)
ついでのようにさりげなく聞いたよ
(何か答える前に)
興味ないような どうだっていいような
カッコつけたのは
気になってるから
(Suki na hito ga iru no?)
Tsuide no you ni sarigenaku kiita yo
(Nanka kotaeru mae ni)
Kyoumi nai you na dou datte ii you na
KAKKOtsuketa no wa
Ki ni natteru kara
(Do you have someone you like?)
I casually asked you, as if it was just an afterthought
(Somehow, before you answered)
I pretended that I don’t care about your answer
I tried to put on airs
Because I really do care
(まさか) 言えるわけないじゃないか
(まさか) 僕をどう思うなんて…
(まさか) 今の関係 壊したくないよ
(まさか) このままだって構わない
(まさか) ずっと そばにいたいんだ
そんな本音は 波がさらうよ 君に気づかれないまま
(Masaka) Ieru wake nai ja nai ka
(Masaka) Boku wo dou omou nante...
(Masaka) Ima no kankei kowashitaku nai yo
(Masaka) Kono mama da tte kamawanai
(Masaka) Zutto soba ni itai n da
Sonna honne wa nami ga sarau yo kimi ni kizukarenai mama
(No way) There is no way I can tell you
(No way) Something like “How do you feel about me?”...
(No way) I don’t want to break our current relationship
(No way) I don’t mind if things stay this way
(No way) I want to always be by your side
My true feelings are washed away by the waves, unnoticed by you
(おいで) 君に好きだって言おう
(おいで) 言葉にしなきゃ伝わんない
(おいで) 季節なんて過ぎてしまうんだ
(おいで) 友達のままじゃいられない
(おいで) 胸の奥が熱くなる
そんな葛藤 何も見せずに 僕はいい人のままで
(Oide) Kimi ni suki da tte iou
(Oide) Kotoba ni shinakya tsutawannai
(Oide) Kisetsu nante sugite shimau n da
(Oide) Tomodachi no mama ja irarenai
(Oide) Mune no oku ga atsuku naru
Sonna kattou nani mo misezu ni boku wa ii hito no mama de
(Come) I should tell you that I love you
(Come) If I don’t put it into words, it won’t ever reach you
(Come) The season is going to pass
(Come) We can’t stay friends
(Come) My chest is growing hot
Not showing a hint of my inner conflict, I keep being a good person to you
もう来年は
卒業だから
そう 絶対に…
Mou rainen wa
Sotsugyou dakara
Sou zettai ni...
The next year
We are going to graduate already
So, no matter what...
0 notes
Tamura Eriko - Namida no Hanbun lyrics/translation
Song title: Namida no Hanbun / 涙の半分 / Half of Your Tears
Sung by: Tamura Eriko / 田村英里子
Single: May be Dream
新しい暮らしにはもう
きっとあなた慣れた頃でしょ
めざした未来へ続く道
願い通り歩きだしたね
Atarashii kurashi ni wa mou
Kitto anata nareta koro desho
Mezashita asu e tsuzuku michi
Negaidoori arukidashita ne
You must be used
To your new life by now
Just like you wanted to,
You started walking the path to the future that you have been aiming for
おどけて笑う長距離電話
それは哀しい時あなたのするクセね
Odokete warau chou kyori denwa
Sore wa kanashii toki anata no suru kuse ne
Our long-distance phone calls when we laugh and joke around
Are something that you tend to do at times of sadness
大切な恋だから (大切な恋だから)
つみとって飾らないで
そっと見つめていたい
Taisetsu na koi dakara (taisetsu na koi dakara)
Tsumitotte kazaranaide
Sotto mitsumete itai
Since this love is precious to me (this love is precious to me)
Instead of plucking it like a flower,
I want to keep looking at it
大切な人だから (大切な人だから)
その夢をくれたように
私にわけてね
あなたの涙の半分
Taisetsu na hito dakara (taisetsu na hito dakara)
Sono yume wo kureta you ni
Watashi ni wakete ne
Anata no namida no hanbun
Since you are precious to me (you are precious to me)
Just like you gave me that dream,
Give me
Half of your tears
新しい友だちはまだ
あなたをよく知らないだけよ
本当はとても傷つきやすい
そうよあなた自身気づいていないだけ
Atarashii tomodachi wa mada
Anata wo yoku shiranai dake yo
Hontou wa totemo kizutsukiyasui
Sou yo anata jishin kizuiteinai dake
Your new friends
Simply don’t know you that well yet
In reality, you get hurt easily
It’s true, you just haven’t noticed it yet
大切な恋だから (大切な恋だから)
つらくてもせつなくても
ずっと信じているわ
Taisetsu na koi dakara (taisetsu na koi dakara)
Tsurakutemo setsunakutemo
Zutto shinjiteiru wa
Since this love is precious to me (this love is precious to me)
No matter how painful and heartrending it becomes,
I will always keep believing in it
大切な人だから (大切な人だから)
優しさをくれたように
私にわけてね
あなたの痛みの半分
Taisetsu na hito dakara (taisetsu na hito dakara)
Yasashisa wo kureta you ni
Watashi ni wakete ne
Anata no itami no hanbun
Since you are precious to me (you are precious to me)
Just like you gave me your kindness,
Give me
Half of your pain
今でも朝の駅
ふと探してしまう
Ima demo asa no eki
Futo sagashiteshimau
Even now, unintentionally,
I keep looking for you at the morning station
大切な人だから (大切な人だから)
眠れない長い夜は
私にわけてね
あなたの涙の半分
Taisetsu na hito dakara (taisetsu na hito dakara)
Nemurenai nagai yoru wa
Watashi ni wakete ne
Anata no namida no hanbun
Since you are precious to me (you are precious to me)
On the long nights when you can’t sleep
Give me
Half of your tears
Please smile for me
So much I love you, only you
3 notes
·
View notes
Hinatazaka46 - Konna ni Suki ni Nacchatte Ii no? lyrics/translation
Song title: Konna ni Suki ni Nacchatte Ii no? / こんなに好きになっちゃっていいの? / Is it okay for me to love you this much?
Sung by: Hinatazaka46 / 日向坂46
Single: Konna ni Suki ni Nacchatte Ii no? / こんなに好きになっちゃっていいの?
こんなに・・・ねえこんなに好きになっちゃっていいの?
ふと気づくと一日中 あなたを想ってる
頬にはらはらと 涙が溢れるのはなぜでしょう?
恋するって切ない
Konna ni... nee konna ni suki ni nacchatte ii no?
Futo kidzuku to ichinichijuu anata wo omotteru
Hoho ni harahara to namida ga afureru no wa naze deshou?
Koi suru tte setsunai
This much... Say, is it okay for me to love you this much?
When I suddenly noticed it, I’ve been thinking about you the whole day
Why are these tears streaming down my cheeks?
Loving someone is painful
さっきまでそこにいた
猫を探したくなるように
いつの間にかあなたが
私の中心になってしまった
Sakki made soko ni ita
Neko wo sagashitaku naru you ni
Itsu no ma ni ka anata ga
Watashi no chuushin ni natte shimatta
Just like wanting to go look for a cat
That had been there until just a while ago
Before I knew it, you became
The center of my universe
占いとか信じてないのに調べてみた
今の私はどう思われてる?
いつも(いつも)気に掛かる(気に掛かる)
愛はきりがない
It’s like infinity
Uranai to ka shinjitenai no ni shirabetemita
Ima no watashi wa dou omowareteru?
Itsumo (itsumo) ki ni kakaru (ki ni kakaru)
Ai wa kiri ga nai
It’s like infinity
Even though I don’t believe in fortune-telling, I tried looking it up
What do you think of me now?
There’s no end to this love
That always (always) weighs (weighs) on my mind
It’s like infinity
こんなに ねえこんなに好きになっちゃっていいの?
もう何も見えてない 自分が怖くなるのよ
誰に止められてもブレーキを掛けられない
わがままなこの愛しさ
その突き当たりは何が待っているのでしょうか
どうしたって嫌いになんてなれない
まわりのすべてを失おうとあなただけ好きでいる
Konna ni nee konna ni suki ni nacchatte ii no?
Mou nani mo mietenai jibun ga kowaku naru no yo
Dare ni tomerarete mo BUREEKI wo kakerarenai
Wagamama na kono itoshisa
Sono tsukiatari wa nani ga matteiru no deshou ka
Dou shita tte kirai ni nante narenai
Mawari no subete wo ushinaou to anata dake suki de iru
This much, say, is it okay for me to love you this much?
This new me who doesn’t see anything but you is starting to scare me
No matter who tries to stop me, I can’t hit the brakes
Of these selfish feelings
What is waiting for me at the end of that street?
No matter what I do, I can’t make myself hate you
As if losing contact with everything around me, I keep loving you alone
親友に何時間 話しても話し足りない
あなたが言った言葉
深読みなんかしても意味ないのに・・・
Shin’yuu ni nanjikan hanashite mo hanashitarinai
Anata ga itta kotoba
Fukayomi nanka shite mo imi nai no ni...
No matter how much I discuss your words
With my close friend, it’s not enough
Even though there’s no point in reading too much into them...
窓に映る 自分を見つめて不安になる
こんなに弱い私じゃなかった
誰の(誰の)せいでしょう(せいでしょう)
愛が振り回す
Love is up to infinity
Mado ni utsuru jibun wo mitsumete fuan ni naru
Konna ni yowai watashi ja nakatta
Dare no (dare no) sei deshou (sei deshou)
Ai ga furimawasu
Love is up to infinity
When I look at my own reflection in the window, I start feeling worried
I wasn’t this weak before
I wonder whose (whose) fault it is (fault it is)
Love is controlling me
Love is up to infinity
こんなに そうこんなに好きになっちゃえたなんて
初めてのことだから自分が分からなくてなる
理屈なんかでは感情を抑えられないの
不器用なこの一途さ
好きになりすぎた私は傷つくのでしょうか?
もう それでも出会う前に戻れない
他には何も欲しくはない あなただけいればいい
Konna ni sou konna ni suki ni nacchaeta nante
Hajimete no koto dakara jibun ga wakaranaku naru
Rikutsu nanka de wa kanjou wo osaerarenai no
Bukiyou na kono ichidzusa
Suki ni narisugita watashi wa kidzutsuku no deshou ka?
Mou sore de mo deau mae ni modorenai
Hoka ni wa nani mo hoshiku wa nai anata dake ireba ii
This much, yes, is it okay for me to love you this much?
It’s the first time for me, so I don’t understand myself anymore
I can’t control my feelings with something like logic
This clumsy wholeheartedness
Will I get hurt because of falling in love too deeply?
But even so, I can’t go back to the time I didn’t know you at this point
I don’t wish for anything else, just being with you is enough
そんな人と巡り会えたなんて
奇跡だとわかってるわ
Sonna hito to meguriaeta nante
Kiseki da to wakatteru wa
I realize that meeting someone like this
Is a miracle
何が(何が) あってもいい(あってもいい)
だから永遠に
Cause you’re till infinity
Nani ga (nani ga) atte mo ii (atte mo ii)
Dakara eien ni
Cause you’re till infinity
I don’t care what happens next,
So I want to feel this way forever
Cause you're till infinity
こんなに ねえこんなに好きになっちゃっていいの?
もう何も見えてない 自分が怖くなるのよ
誰に止められてもブレーキを掛けられない
わがままなこの愛しさ
その突き当たりは何が待っているのでしょうか
どうしたって嫌いになんてなれない
まわりのすべてを失おうとあなただけ好きでいる
Konna ni nee konna ni suki ni nacchatte ii no?
Mou nani mo mietenai jibun ga kowaku naru no yo
Dare ni tomerarete mo BUREEKI wo kakerarenai
Wagamama na kono itoshisa
Sono tsukiatari wa nani ga matteiru no deshou ka
Dou shita tte kirai ni nante narenai
Mawari no subete wo ushinaou to anata dake suki de iru
This much, say, is it okay for me to love you this much?
This new me who doesn’t see anything but you is starting to scare me
No matter who tries to stop me, I can’t hit the brakes
Of these selfish feelings
What is waiting for me at the end of that street?
No matter what I do, I can’t make myself hate you
As if losing contact with everything around me, I keep loving you alone
3 notes
·
View notes
Hinatazaka46 - Kitsune lyrics/translation
Song title: Kitsune / キツネ / Foxes
Sung by: Hinatazaka46 / 日向坂46
Single: Doremisolasido / ドレミソラシド
HEY! HO! HEY!
WHO ARE YOU?
キツネ キツネ キツネ キツネ
Kitsune kitsune kitsune kitsune
Foxes, foxes, foxes, foxes
ホントの私は見せられない
カッコつけちゃって ごめんなさい
見つめられないくらい好きなのに
興味ないフリをしてる
HONTO no watashi wa miserarenai
Kakkotsukechatte gomennasai
Mitsumerarenai kurai suki na no ni
Kyoumi nai FURI wo shiteru
I can’t let you see the real me
I’m sorry for showing off
Even though I like you so much that I can’t bear to look at you,
I keep pretending that I’m not interested
恋なんか星の数ほどしたし
お腹いっぱい(ガツガツできないし)
涼しい顔で他人事のように
あなたと話しましょう
さあ愛とか微塵も感じさせないで
Koi nanka hoshi no kazu hodo shita shi
Onaka ippai (GATSUGATSU dekinai shi)
Suzushii kao de taningoto no you ni
Anata to hanashimashou
Saa ai to ka mijin mo kanjisasenaide
I’ve been in love countless times anyways
I’m full of it (Can’t burn with desire anymore)
Nonchalantly, like I couldn’t care less,
I’m going to talk to you
Yeah, not letting you feel even the tiniest bit of my love
キツネ キツネ キツネ キツネ(HEY!)
女の子は化けてるんだ(いつだって)
純なハートバレたら
簡単に盗まれちゃうよ
男を騙してナンボだ
お望み通りに化けるよ
キツネ キツネ キツネにつままれて
気づけばいい感じに…
Kitsune kitsune kitsune kitsune (HEY!)
Onnanoko wa baketeru n da (itsudatte)
Jun na HAATO baretara
Kantan ni nusumarechau yo
Otoko wo damashite NANBO da
O-nozomi doori ni bakeru yo
Kitsune kitsune kitsune ni tsumamarete
Kidzukeba ii kanji ni...
Foxes, foxes, foxes, foxes (HEY!)
Girls take their form (always)
If their pure hearts are exposed,
They can be stolen easily
Whatever the situation is, they keep deceiving boys
Transforming as they wish
Foxes, foxes, you are being held by a fox
And before you notice, it starts feeling good...
キツネ キツネ キツネ キツネ
Kitsune kitsune kitsune kitsune
Foxes, foxes, foxes, foxes
どこかで誰かが嘘ついてる
そんなに目くじら立てないで
傷つかない程度に誰だって
帳尻 合わせてるの
Doko ka de dareka ga uso tsuiteru
Sonna ni mekujira tatenaide
Kidzutsukanai teido ni dare datte
Choujiri awaseteru no
Somewhere, someone is lying
Don’t be so harsh to them
Everyone is keeping a balance
To avoid getting hurt
結婚は遠い先のことでも
現実見なきゃね(遠回り嫌だし)
こんなところで心を許しちゃ
後々辛いでしょう
夢なら夢だと気づかせないで
Kekkon wa tooi saki no koto demo
Genjitsu minakya ne (toomawari iya da shi)
Konna tokoro de kokoro wo yurushicha
Atoato tsurai deshou
Yume nara yume da to kidzukasenaide
Even if marriage seems like something from a distant future,
I have to look at the reality objectively (I don’t want to take detours)
If I let myself be controlled by my heart now,
The future will be painful
If this is all a dream, don’t let me notice it
キツネ キツネ キツネ キツネ(HEY!)
タヌキだってどこかにある(バレバレよ)
どうせどうせこの世は
みんな竹藪の中
キラキラと 光る真実は
どこかに隠してあるんだ
キツネ キツネ キツネの嫁入りは
心の天気雨
Kitsune kitsune kitsune kitsune (HEY!)
Tanuki datte doko ka ni aru (BAREBARE yo)
Douse douse kono yo wa
Minna takeyabu no naka
KIRAKIRA to hikaru shinjitsu wa
Doko ka ni kakushite aru n da
Kitsune kitsune kitsune no yomeiri wa
Kokoro no tenki ame
Foxes, foxes, foxes, foxes (HEY!)
But tanuki are also hiding somewhere (you are exposed!)
In any case, in this world
We are all living in a bamboo grove
The brightly shining truth
Must be hidden somewhere
Foxes, foxes, the fox’s wedding*
The weather forecast for my heart is rain
みんなでコンコンコン
鳴き声聴こえるか?
好きも好きじゃないも
ホントかわからない
キツネがいっぱい
Minna de KON KON KON
Nakigoe kikoeru ka?
Suki mo suki ja nai mo
HONTO ka wakaranai
Kitsune ga ippai
Together, kon-kon-kon
Can you hear the cry of the fox?
Does she like you or hate you?
You can’t find out the truth
There are a lot of such foxes
キツネ キツネ キツネ キツネ(HEY!)
女の子は化けてるんだ(いつだって)
純なハートバレたら
簡単に盗まれちゃうよ
男を騙してナンボだ
お望み通りに化けるよ
キツネ キツネ キツネにつままれて
気づけばいい感じに…
Kitsune kitsune kitsune kitsune (HEY!)
Onnanoko wa baketeru n da (itsudatte)
Jun na HAATO baretara
Kantan ni nusumarechau yo
Otoko wo damashite NANBO da
O-nozomi doori ni bakeru yo
Kitsune kitsune kitsune ni tsumamarete
Kidzukeba ii kanji ni...
Foxes, foxes, foxes, foxes (HEY!)
Girls take their form (always)
If their pure hearts are exposed,
They can be stolen easily
Whatever the situation is, they keep deceiving boys
Transforming as they wish
Foxes, foxes, you are being held by a fox
And before you notice, it starts feeling good...
HEY! HO! HEY!
*The fox’s wedding (kitsune no yomeiri) is a phrase that is used to describe sunshowers in certain regions of Japan. For rain to fall even when the sky is clear seems to be an impossible situation, so one would feel like one is being tricked by something, and trickery is commonly associated with foxes (kitsune) in folklore.
3 notes
·
View notes
22/7 - Zetsubou no Hana lyrics/translation
Song title: Zetsubou no Hana / 絶望の花 / The Flower of Despair
Sung by: Nanabun no Nijuuni / ナナブンノニジュウニ / 22/7
Single: Rikaisha / 理解者
Wow wow wow wow...
Wow wow wow wow...
どこからか響く世界が終わる鐘は
想像していた音色ではなくて 吹き抜ける風の儚(はかな)い音
Doko kara ka hibiku sekai ga owaru kane wa
Souzou shiteita neiro de wa nakute fukinukeru kaze no hakanai oto
The bell of this world’s end resounding from somewhere
Doesn’t sound like i used to imagine - it’s a fleeting noise of the wind blowing through
人々は何も泣き叫んだりせず
空を見上げては瞼(まぶた)閉じて そっと腰を下ろした
Hitobito wa nani mo nakisakendari sezu
Sora wo miagete wa mabuta tojite sotto koshi wo oroshita
Without crying or screaming, people
Looked up at the sky, closed their eyes and sat down quietly
何かやり残したわけじゃなくて 志半(こころざしなか)ばの夢もなく
ここで針が止まっても 構わない ah
Nani ka yarinokoshita wake janakute kokorozashi nakaba no yume mo naku
Koko de hari ga tomatte mo kamawanai ah
It’s not like there is anything left to do, there aren’t any unfulfilled dreams either
If the hands of the clock stop here, I won’t mind, ah
絶望とは咲かない花 心閉ざしたまま
花びらさえ包み込んでいる
北風に吹かれようとも 雨に打たれようとも
今の命 今日までのこと感謝している
Zetsubou to wa sakanai hana kokoro tozashita mama
Hanabira sae tsutsumikondeiru
Kitakaze ni fukareyou to mo ame ni utareyou to mo
Ima no inochi kyou made no koto kansha shiteiru
Despair is a flower that doesn’t blossom; with its’ heart closed off,
Its’ petals are all wrapped up
Even if it’s blown by the north wind or drenched by the rain,
It’s grateful for the life it has now and for everything until today
絶望とは咲かない花 ずっと蕾のまま
何も言わず佇(たたず)んでいる
同情を引こうともせず 憐れみも誘わずに
毅然としてるのは幸せだったから
Zetsubou to wa sakanai hana zutto tsubomi no mama
Nani mo iwazu tatazundeiru
Doujou wo hikou to mo sezu awaremi mo sasowazu ni
Kizen to shiteiru no wa shiawase datta kara
Despair is a flower that doesn’t blossom; forever a bud,
It’s standing still without saying a word
Not trying to draw sympathy and not asking for compassion
It’s resolution is firm, for it was once happy
Wow wow wow wow...
Wow wow wow wow...
夕焼けに空がいつしか染まる頃には
SFみたいに崩壊しない 世界から何が消えてくのか?
Yuuyake ni sora ga itsu shika somaru koro ni wa
SF mitai ni houkai shinai sekai kara nani ga kieteku no ka?
Around time the sky is dyed with sunset glow,
What will disappear from this world that doesn’t collapse like in science fiction?
しばらくはそれがわからなかったけど
やがて辺りから暗くなって すべて見えなくなった
永遠に見たいものなどなかったし 大切なものは記憶の中
闇に閉ざされようとも 悔いはない ah
Shibaraku wa sore ga wakaranakatta kedo
Yagate atari kara kuraku natte subete mienaku natta
Eien ni mitai mono nado nakatta shi taisetsu na mono wa kioku no naka
Yami ni tozasareyou to mo kui wa nai ah
I couldn’t get it for a while, but
Before long, the neighbourhood became dark and nothing could be seen anymore
But I didn’t have anything I wanted to look at forever, and things precious to me live in my memories
So even if i’m shut in the darkness, I don’t have any regrets, ah
希望はそう光のこと 先を照らすものだ
見えなければ恐怖を感じる
静寂を深読みしては ただの物音さえも
いつか聞いた'物の怪'を不意に思い出す
Kibou wa sou hikari no koto saki wo terasu mono da
Mienakereba kyoufu wo kanjiru
Seijaku wo fukayomi shite wa tada no monooto sae mo
Itsuka kiita ‘mononoke’ wo fui ni omoidasu
“Hope” is, yes, about light; something that illuminates the future
When you can’t see it, you feel dread
If you read too much into silence, even the simplest sounds
Can suddenly remind you of vengeful ghosts you once heard about
希望はそう光のこと すべて理解できる
そこに行けば謎も解けるはず
わからないことはわからず 知らぬことは知らぬまま
生きていられるのも幸せかもしれない
Kibou wa sou hikari no koto subete rikai dekiru
Soko ni ikeba nazo mo tokeru hazu
Wakaranai koto wa wakarazu shiranu koto wa shiranu mama
Ikiteirareru no mo shiawase kamo shirenai
“Hope” is, yes, about light; being able to understand everything
If I go there, the mysteries will be solved
Not understanding what you can’t comprehend, and not knowing what you don’t know
Living like this might be happiness, too
この世界が終わって (今)
何が始まると言うのか? (さあ)
幸せだったその日々を
暗闇の中で語り合おう
Kono sekai ga owatte (ima)
Nani ga hajimaru to iu no ka? (saa)
Shiawase datta sono hibi wo
Kurayami no naka de katariaou
Say, now that this world has ended (now)
What will be starting? (come on)
Let’s talk about those happy days
In the darkness
絶望とは咲かない花 心閉ざしたまま
花びらさえ包み込んでいる
北風に吹かれようとも 雨に打たれようとも
今の命 今日までのこと感謝している
Zetsubou to wa sakanai hana kokoro tozashita mama
Hanabira sae tsutsumikondeiru
Kitakaze ni fukareyou to mo ame ni utareyou to mo
Ima no inochi kyou made no koto kansha shiteiru
Despair is a flower that doesn’t blossom; with its’ heart closed off,
Its’ petals are all wrapped up
Even if it’s blown by the north wind or drenched by the rain,
It’s grateful for the life it has now and for everything until today
絶望とは咲かない花 ずっと蕾のまま
何も言わず佇(たたず)んでいる
同情を引こうともせず 憐れみも誘わずに
毅然としてるのは幸せだったから
Zetsubou to wa sakanai hana zutto tsubomi no mama
Nani mo iwazu tatazundeiru
Doujou wo hikou to mo sezu awaremi mo sasowazu ni
Kizen to shiteiru no wa shiawase datta kara
Despair is a flower that doesn’t blossom; forever a bud,
It’s standing still without saying a word
Not trying to draw sympathy and not asking for compassion
It’s resolution is firm, for it was once happy
Wow wow wow wow...
Wow wow wow wow...
7 notes
·
View notes
22/7 - Rikaisha lyrics/translation
Song title: Rikaisha / 理解者 / Supporter
Sung by: Nanabun no Nijuuni / ナナブンノニジュウニ / 22/7
Single: Rikaisha / 理解者
誰かが近くにいるだけで
なぜか息苦しくなってしまう
一人きりでは生きられないって
わかっているのに憂鬱なんだ
Dareka ga chikaku ni iru dake de
Naze ka ikigurushiku natte shimau
Hitorikiri de wa ikirarenai tte
Wakatteiru no ni yuutsu nanda
When someone is near me,
Somehow, it gets hard to breathe
People can’t live on their own
I understand that, but it depresses me
話しかけては来なくても
どこか気を遣われてるような
優しさとか温もりとか
愛に疲れて来る
Hanashikakete wa konakute mo
Doko ka ki wo tsukawareteru you na
Yasashisa to ka nukumori to ka
Ai ni tsukarete kuru
No matter if they talk to me or not,
It feels like they are being careful with me
Things like kindness and warmth,
I start getting tired of love
そんな自分の苛立ち (苛立ち)
何を求めてるのか?
何を拒否しているのだろう?
僕は出て行くしかない
Sonna jibun no iradachi (iradachi)
Nani wo motometeru no ka?
Nani wo kyohi shiteiru no darou?
Boku wa dete yuku shika nai
The irritation at myself, who’s being like this
What am I seeking?
What am I rejecting, I wonder?
I have no choice but to leave
扉を閉めないで バタンと閉めないで
1センチだけ開けておいて
微(かす)かな光が隙間から漏れるほど
帰り道を残していて欲しい
Tobira wo shimenaide BATAN to shimenaide
Issenchi dake akete oite
Kasuka na hikari ga sukima kara moreru hodo
Kaerimichi wo nokoshiteite hoshii
Don’t close the door, don’t slam it
Leave it open for just 1 cm
So that the faint light could shine through the gap
I want you to leave a way back for me
「君をこんなに傷つけてるのに
なぜ僕を拒絶しないんだろう
だから僕は自己嫌悪に陥る」
“Kimi wo konna ni kizutsuketeru no ni
Naze boku wo kyozetsu shinai darou
Dakara boku wa jikoken’o ni ochiru”
“Even though I’ve hurt you so much,
Why aren’t you rejecting me?
Because of this, I fall into the depth of self-loathing”
いつの日か僕は気づく
ずっとそばにいた
唯一の理解者
Itsu no hi ka boku wa kizuku
Zutto soba ni ita
Yuiitsu no rikaisha
One day, I notice
Someone who had always been by my side
My only supporter
僕は誰も愛せないと
ずっと思い込んでいたんだ
自分のこと殺してまで
他人(ひと)を求めてない
Boku wa dare mo aisenai to
Zutto omoikondeita n da
Jibun no koto koroshite made
Hito wo motometenai
I’ve always assumed
That I can’t love anyone
If (being near someone) means killing my true self,
Then I won’t be seeking people
心のカーテン開いて (開いて)
目を細め生きるより
暗闇で息を潜める
僕は孤独が好きだ
Kokoro no KAATEN hiraite
Me wo hosome ikiru yori
Kurayami de iki wo hisomeru
Boku wa kodoku ga suki da
Instead of opening the curtains of my heart
And living with my eyes narrowed,
I prefer to hide my breaths in the darkness
I love solitude
扉を閉めないで 鍵まで掛けないで
この部屋だけは自分になれる
カッコ悪くても認めざるを得ないよ
ドアノブ引けば許してくれるだろう
Tobira wo shimenaide kagi made kakenaide
Kono heya dake wa jibun ni nareru
KAKKOwarukute mo mitomezaru wo enai yo
DOANOBU hikeba yurushite kureru darou
Don’t close the door, don’t lock it
Only in this room I can become myself
Even if it’s uncool, I can’t deny it
If I turn the doorknob, you will probably forgive me
「それならここから出て行けばいい
自分が少しだけわかって来るだろう
恥ずかしくらい 僕は無知だ」
“Sorenara koko kara dete ikeba ii
Jibun ga sukoshi dake wakatte kuru darou
Hazukashii kurai boku wa muchi da”
“If that’s the case, I should leave this place
Just a little, I will come to understand -
I’m so ignorant that it should make me ashamed”
本当は気づいていたんだ
たった一人だけ
僕の理解者
Hontou wa kizuiteita n da
Tatta hitori dake
Boku no rikaisha
In fact, I’ve noticed
My one and only
Supporter
どこへ行くつもりだ?
まだ帰らないのか? (この場所へ)
誰が涙を拭ってくれる?
誰が僕の理解者だ?
Doko e iku tsumori da?
Mada kaeranai no ka? (kono basho e)
Dare ga namida wo megutte kureru?
Dare ga boku no rikaisha da?
Where am I going to go?
Am I not going back yet? (to this place)
Who will wipe my tears?
Who is my supporter?
扉を閉めないで バタンと閉めないで
1センチだけ開けておいて
思い出とかじゃなくて 未来はここにある
どこにもなかった欲しいもの
Tobira wo shimenaide BATAN to shimenaide
Issenchi dake akete oite
Omoide to ka janakute mirai wa koko ni aru
Doko ni mo nakatta hoshii mono
Don’t close the door, don’t slam it
Leave it open for just 1 cm
Not just my memories, but my future is here
What I longed for was nowhere to be found
扉を閉めないで バタンと閉めないで
1センチだけ開けておいて
微(かす)かな光が隙間から漏れるほど
帰り道を教えてくれ
Tobira wo shimenaide BATAN to shimenaide
Issenchi dake akete oite
Kasuka na hikari ga sukima kara moreru hodo
Kaerimichi wo oshiete kure
Don’t close the door, don’t slam it
Leave it open for just 1 cm
So that the faint light could shine through the gap
Tell me the way back
いつの日にか気づくだろう
背中向けたのが
唯一の理解者
Itsu no hi ni ka kizuku darou
Senaka muketa no ga
Yuiitsu no rikaisha
One day, i will notice
The one who turned their back on me
Was my only supporter
4 notes
·
View notes
yui ft Sana - Suki na Uta lyrics / translation
Song title: Suki na Uta / すきなうた / Favorite Song
Producer: yui
Sung by: Sana / 鎖那
いつも覚めない夢の中で君を見てた
その瞳と笑う仕草に
やられては目を逸らして
Itsumo samenai yume no naka de
Kimi o miteta
Sono hitomi to warau shigusa ni
Yararete wa me o sorashite
I've always been watching you
In a dream that I couldn’t wake up from
I lost to your gaze and smile
And couldn’t help but look away
いつも隣にいた猫背が話す言葉
あのね、 と じゃれた声がさ
このまま続けばいいのにな
Itsumo tonari ni ita nekoze ga
Hanasu kotoba
Ano ne, to jareta koe ga sa
Kono mama tsuzukeba ii no ni na
The words that you always spoke right next to me
With hunched shoulders
‘Hey, you know what?’
I wish I could listen to your playful voice forever
ポケットはね いっぱいだよ
君からのいたずらな言葉でも
消えてくれないの
POKETTO wa ne
Ippai da yo
Kimi kara no itazura na kotoba demo
Kiete kurenai no
My pockets
Are full, you know
Even though these are just some teasing words from you
They won’t disappear
教科書に書いた未来も
でたらめなんかではないの
帰りのバスの時間も
眠れない夜の時間も
気がついたら
好きなひとの好きなうた
いつまでも何度もリピートしてる
Kyoukasho ni kaita mirai mo
Detarame nanka de wa nai no
Kaeri no BASU no jikan mo
Nemurenai yoru no jikan mo
Kigatsuitara suki na hito no suki na uta
Itsumade mo nando mo RIPITO shiteru
The future written in our textbooks
Isn’t some random nonsense
In the hours of riding home in a bus
An in the hours of sleepless nights
When I realized,
The favorite song of my favorite person
I’ve been repeating it endlessly, over and over
いつか隣にいた猫背がくれた言葉
離れても月は同じと
今でも君は見てるかな
Itsumo tonari ni ita nekoze ga
Kureta kotoba
Hanarete mo tsuki wa onaji to
Ima demo kimi wa miteru ka na
The words that you gave me right next to me
With hunched shoulders
'Even if we are far away, we can look at the same moon’
I wonder if you are still looking at it
優しさは しっぱいだよ
満月も胸の欠けたところは
埋めてくれないの
Yasashisa wa
Shippai da yo
Mangetsu mo mune no kaketa tokoro wa
Umete kurenai no
Hey, your kindness has failed
Even the full moon
Can’t fill
That empty place in my chest
離れてる距離と時間を
繋げる恋をしたいの
教室で過ごす時間も
友達と話す時間も
うわの空で
好きなひとの好きなもの
いつまでも何度も描いてる
Hanareteru kyori to jikan o
Tsunageru koi o shitai no
Kyoushitsu de sugosu jikan mo
Tomodachi to hanasu jikan mo
Uwa no sora de suki na hito no suki na mono
Itsumade mo nando mo egaiteru
The time and distance between us,
I want love that would connect them
The hours I spend in the classroom,
And hours of talking with my friends,
Absent-mindedly,
The favorite song of my favorite person
I’ve been painting it endlessly, over and over
いつも覚めない夢の中で君を見てたんだ
教科書に書いた未来を
本当のことにしたいの
帰りのバスの時間も
眠れない夜の時間も
気がっいたら
好きなひとの好きなうた
いつまでも何度もリピー卜してる
Itsumo
Samenai yume no naka de
Kimi wo miteta n da
Kyoukasho ni kaita mirai o
Hontou no koto ni shitai no
Kaeri no BASU no jikan mo
Nemurenai yoru no jikan mo
Kigatsuitara suki na hito no suki na uta
Itsumade mo nando mo RIPITO shiteru
I would always watch you
In a dream that I couldn’t wake up from
The future written in our textbooks
I want to turn it into reality
Hours of riding home in a bus
And hours of sleepless nights
When I realized,
The favorite song of my favorite person
I’ve been repeating it endlessly, over and over
遠回りをした二人の好きなうた
君の声でまだ響いてる
Toomawari wo shita futaru no suki na uta
Kimi no koe de mada hibiiteru
Our favorite song that made a detour
Still echoes in your voice
2 notes
·
View notes
Poppin’Party - STAR BEAT! ~Hoshi no Kodou~ lyrics / translation
Song title: STAR BEAT! 〜Hoshi no Kodou〜 / STAR BEAT! 〜ホシノコドウ〜 / STAR BEAT! ~Heartbeat of the Stars~
Sung by: Poppin’Party
Single: STAR BEAT! 〜Hoshi no Kodou〜 / STAR BEAT! 〜ホシノコドウ〜
Lalalala lalalala…
いくつもの夢を数えても
聞こえないふり続けてきた
(ねえキミ 聞こえる?)
Ikutsu mo no yume wo kazoete mo
Kikoenai furi tsudzukete kita
(Nee KIMI kikoeru?)
Even when I counted my dreams,
I kept pretending that I don’t hear anything
(Hey, can you hear it?)
本当はずっと気付いてた
記憶の底 小さな声 聞こえる
(その声 聞こえる 聞こえてくるから ねえ)
Hontou wa zutto kidzuiteta
Kioku no soko chiisana koe kikoeru
(Sono koe kikoeru kikoetekuru kara nee)
In reality, I’ve always been aware of it,
A quiet voice at the bottom of my memories
(I hear that voice, I can hear it, hey)
星のコドウを そっとつかまえたなら
その手でだきしめて
ねえ もう離さない ずっと離したくない
わたしたちの STAR BEAT!
Hoshi no KODOU wo sotto tsukamaetanara
Sono te de dakishimete
Nee mou hanasanai zutto hanashitakunai
Watashitachi no STAR BEAT!
If you caught the heartbeat of the star,
Hold it tight with those hands of yours
Hey, I won’t let go of it, I don’t want to ever let go of it again
Our STAR BEAT!
走ってた いつも走ってた
愛と勇気を届けたい (あふれる思いで)
眠ってた声がいざなった
風にゆれるキミの歌 (夢見るココロと)
Hashitteta itsumo hashitteta
Ai to yuuki o todoketai (afureru omoi de)
Nemutteta koe ga izanatta
Kaze ni yureru KIMI no uta (yumemiru KOKORO to)
I’ve been running, I’ve been running this whole time
I want to deliver this love and courage (with overflowing feelings)
My sleeping voice was beckoned
By your song that’s swaying in the wind (with a dreaming heart)
まぶた閉じて あきらめてたこと
いま歌って いま奏でて
昨日までの日々にサヨナラする
Mabuta tojite akirameteta koto
Ima utatte ima kanadete
Kinou made no hibi ni SAYONARA suru
Things that I gave up on, closing my eyes,
Now, I sing them, now, I play them,
I bid farewell to the days before yesterday
あの日から聞こえ続けてる
こぎだす舟 さえずる風
(ねえキミ 聞こえる?)
Ano hi kara kikoetsudzuketeru
Kogidasu fune saezuru kaze
(Nee KIMI kikoeru?)
Ever since that day, I kept hearing it
A ship that’s sailing, a singing wind
(Hey, can you hear it?)
懐かしい記憶をたぐって
星がめぐり届ける声 聞こえる
(その声 聞こえる 聞こえてくるから ねえ)
Natsukashii kioku wo tagutte
Hoshi ga meguri todokeru koe kikoeru
(Sono koe kikoeru kikoete kurukara nee)
Pulling in my nostalgic memories,
I hear the voice that can reach the revolving stars
(I hear that voice, I can hear it, hey)
キミのコドウに そっと歩幅を合わせ
明日を夢みてる
ねえ ひとつの気持ち ずっとかかげ進もう
声をあわせ STAR BEAT!
KIMI no KODOU ni sotto hohaba o awase
Ashita wo yumemiteru
Nee hitotsu no kimochi zutto kakage susumou
Koe wo awase STAR BEAT!
Adjusting my pace to your heartbeat,
I see dreams about tomorrow
Hey, let’s always advance while sharing this feeling,
Joining our voices, STAR BEAT!
走りだす 今日も走りだす
愛と勇気を届けたい (高なるココロで)
眠ってる声が聞こえたら
意志と勇気が切なくて (途切れる思いで)
Hashiridasu kyou mo hashiridasu
Ai to yuuki wo todoketai (takanaru KOKORO de)
Nemutteru koe ga kikoetara
Ishi to yuuki ga setsunakute (togireru omoi de)
I’m breaking into a run, I’m breaking into a run today, too,
I want to deliver this love and courage (with our throbbing hearts)
If you heard the sleeping voice,
Determination and courage become heartrending (with interrupted feelings)
まぶた閉じて あきらめてたこと
いま笑って いま赦して
昨日までの日々にサヨナラする
Mabuta tojite akirameteta koto
Ima waratte ima yurushite
Kinou made no hibi ni SAYONARA suru
Things that I gave up on, closing my eyes,
Now, I smile, now, I forgive myself for it,
I’ll say goodbye to the days before yesterday
Lalalala lalalala…
遠くひとり
願うだけだった
夢のかけら まもること (ねえキミ 聞こえる?)
Tooku hitori negau dakedatta
Yume no kakera mamoru koto (nee KIMI kikoeru?)
Alone and far away, I just wanted
To protect the fragments of these dreams (hey, can you hear it?)
ずっとひとり 祈るだけだった
キミと一緒に歌うこと (その声 聞こえる)
Zutto hitori inoru dakedatta
Kimi to issho ni utau koto (sono koe kikoeru)
Always alone, I was just praying
To sing together with you (I hear that voice)
走りだす
いつか走りだす
風にゆれるキミの歌 (ねえキミ 聞こえる?)
hashiridasu
itsuka hashiridasu
kaze ni yureru KIMI no uta (nee KIMI kikoeru?)
I will break into a run,
One day, I will break into a run
Towards your song that's swaying in the wind (hey, can you hear it?)
走りだす いつか走りだす
届けたい歌 キミの声 (その声 聞こえる)
Hashiridasu
Itsuka hashiridasu
Todoketai uta KIMI no koe (sono koe kikoeru)
I will break into a run,
One day, I will break into a run
Towards your voice and the song that I want to deliver (I hear that voice)
指をつなぎ 始まったすべて
いま歌って いま奏でて
昨日までの日々にサヨナラする
Yubi wo tsunagi hajimatta subete
Ima utatte ima kanadete
Kinou made no hibi ni sayonara suru
Everything that’s started with our joined fingers
Now, I’ll sing it, now, I’ll play it,
I’ll say goodbye to the days before yesterday
Lalalala lalalala…
11 notes
·
View notes
Nogizaka46 - Kairyuu no Shima yo lyrics / translation
Song title: Kairyuu no Shima yo / 海流の島よ / The Island of Ocean Currents
Sung by: Nogizaka46 / 乃木坂46
Single: Hashire! Bicycle / 走れ! Bicycle
海流の島よ
長い時が過ぎ
僕の愛は届いたか?
Kairyuu no shima yo
Nagai toki ga sugi
Boku no ai wa todoita ka?
The island of ocean currents
After a long time has passed,
Did my love reach you?
跳ねてるトビウオたち
白い水しぶき
波になる
Haneteru TOBIUOtachi
Shiroi mizushibuki
Nami ni naru
The flying fish are jumping
The white splashes
Become waves
遥かな水平線
丸いこの世界は
まだ未知数
Haruka na suiheisen
Marui kono sekai wa
Mada michisuu
The distant sea horizon
This round world is
Still unknown
遠い異国の地で
流した
ガラス瓶の手紙と
花のタネ
Tooi ikoku no chi de
Nagashita
GARASUbin no tegami to
Hana no TANE
Set adrift
In the faraway foreign land,
A letter and a flower seed
In a glass bottle
海流の島よ
潮の変わり目に
迷うことが何回あっただろう
Kairyuu no shima yo
Shio no kawarime ni
Mayou koto ga nan kai atta darou
The island of ocean currents
How many times did it lose its way
At the turn of the tides?
海の色が深くなり
僕の愛は流れ着くのか?
Umi no iro ga fukaku nari
Boku no ai wa nagaretsuku no ka?
When the colors of the sea become deeper,
Will my love drift to you?
どこかの渡り鳥が
羽根を休めてる
その止まり木
Doko ka no wataridori ga
Hane wo yasumeteru
Sono tomari ki
The migratory birds from somewhere
Rest their feathers
On that perch
誰かが待ってること
ずっと信じていれば
つらくない
Dare ka ga matteru koto
Zutto shinjite ireba
Tsurakunai
If I always believe that
Someone is waiting for me out there,
It won’t be painful
僕は地図の上で
想って
ずっと信じて来たよ
メッセージ
Boku wa chizu no ue de
Omotte
Zutto shinjite kita yo
MESSEEJI
I’ve always believed
That it was on the map,
This message
I’ve come to trust in
海流の島よ
命とは海だ
生きることは
荒い波を越えること
Kairyuu no shima yo
Inochi to wa umi da
Ikiru koto wa
Arai nami wo koeru koto
The island of ocean currents,
Life is the sea
To live
Is to overcome the wild waves
砂浜に僕の夢が
打ち上がるその瞬間まで
Sunahama ni boku no yume ga
Uchiagaru sono toki made
Until my dreams
Are washed up on the shore
海流の島よ
潮の変わり目に
迷うことが何回あっただろう
Kairyuu no shima yo
Shio no kawarime ni
Mayou koto ga nankai atta darou
The island of ocean currents
How many times did I lose my way
At the turn of the tides?
海の色が深くなり
僕の愛は流れ着くのか?
Umi no iro ga fukaku nari
Boku no ai wa nagaretsuku no ka?
When the colors of the sea become deeper,
Will my love drift to you?
君のために花を咲かすか?
Kimi no tame ni hana wo sakasu ka?
Can I make the flowers bloom for you?
0 notes
4U - Lucky☆Lucky lyrics / translation
Song title: Lucky☆Lucky
Sung by: 4U - Kujou Ume (CV. Yamashita Mami), Wanibuchi Emoko (CV. Yoshioka Mayu), Saeki Hina (CV. Naganawa Maria) / 九条ウメ (CV. 山下まみ), 鰐淵エモコ (CV. 吉岡茉祐), 佐伯ヒナ (CV. 長縄まりあ)
Single: Winning Day/Lucky☆Lucky
それはきっと君のもの
等身大の自分でいれたなら
Sore wa kitto kimi no mono
Toushindai no jibun de iretanara
It surely belongs to you
If you stay true to yourself,
大好きがわかるでしょ?
借り物のHappyはいらない
Daisuki ga wakarudesho?
Karimono no Happy wa iranai
You'll discover the things you love, right?
You don’t need someone else’s happiness
この世界はきみのもの
「今日☆次第」を胸に秘めたなら
心はもう自由ね!
Kono sekai wa kimi no mono
“Kyou☆shidai" wo mune ni himeta nara
Kokoro wa mou jiyuu ne!
This world belongs to you
If you cherish the words ‘Everything depends on☆today’
Your heart will become free!
生まれた意味なら教えてあげる
ナンテネ☆
Umareta imi nara oshiete ageru
NANTE NE☆
As for the reason you have been born, I’ll tell you
Just kidding☆
そこかしこチャンスを逃した君も
きっとそう
Soko kashiko CHANSU wo nogashita kimi mo
Kitto sou
You, who missed your chances here and there,
Are surely also
Lucky! Lucky! Lucky! Lucky!
飛び魚のジャンプをマネして
飛べないと クラクラするの
Tobiuo no JANPU wo mane shite
Tobenai to kura kura suru no
You try to imitate the jumps of a flying fish
But fail to fly, everything is spinning
黄泉の国からダイスを振って
出た目ゾロだった夢を見たり
赤か黒なら白が好みよ
Yomi no kuni kara DAISU wo futte
Detame ZOROdatta yume wo mitari
Aka ka kuronara shiro ga konomi yo
You threw a pair of dice from the underworld
The result was a doublet; you see things like these in dreams
Between red and black, you’d prefer white
答えはアベコベ 心はウラハラ
浮世はそうまぼろしね
Kotae wa ABEKOBE kokoro wa URAHARA
Ukiyo wa sou maboroshi ne
Your answers are opposing, your heart is contrary,
This transient world is, yes, an illusion
だからきっと君のその
超失敗の昨日を愛せたら
Dakara kitto kimi no sono
Chou shippai no kinou wo aisetara
Therefore, surely, if you can grow to love
Your ultra-messed-up yesterday
後悔は後でしよう
大人のフリならいらない
Koukai wa ato de shiyou
Otona no FURI nara iranai
Let’s leave regrets for later
You don’t need to pretend to be an adult
この空も君のもの
もう一回と胸で決めたなら
余所見はもう禁止ね!
Kono sora mo kimi no mono
Mou ikkai to mune de kimeta nara
Yosomi wa mou kinshi ne!
This sky belongs to you, too
If you decided to try again in your heart,
You can’t look away anymore!
大事なものだけ抱きしめてたら
カンペキです☆
Daiji na mono dake dakishimetetara
KANPEKI desu☆
If you only embrace the important things,
It’ll be perfect☆
またしても懲りずにフラれた君も
きっとそう
Mata shite mo korizu ni FURAreta kimi mo
Kitto sou
You, who was turned down even though you tried again,
Are surely also
Lucky! Lucky! Lucky! Lucky!
ペンギンの言葉を信じて
転んだらイライラするよ?
PENGIN no kotoba wo shinjite
Korondara IRAIRA suru yo?
If you believed the words of a penguin
And fell over, wouldn’t that be irritating?
恋の謎かけ不毛と見たり☆
次の日にまた落ちてみたり
7か8なら4が好みよ
Koi no nazo kake fumou to mitari☆
Tsugi no hi ni mata ochite mitari
7 ka 8 nara 4 ga konomi yo
The riddles of love seem futile
And you try to fall again the next day
Between 7 and 8, you’d prefer 4
頭はウジウジ 身体はバキバキ
どれもみな心理みたいね
Atama wa UJIUJI karada wa BAKIBAKI
Dore mo mina shinri mitai ne
Your brain is hesitant, your body is cracking knuckles,
Looks like everything depends on your mindset after all
誰にもないものが君になけりゃ
頑張ってなんか作ればいいじゃない
Dare ni mo nai mono ga kimi ni nakerya
Ganbatte nanka tsukureba ii janai
If you don’t posses any unique talents,
Shouldn’t you just try your best and create some?
生きてりゃ儲けモン!
だから
Ikiterya mouke MON!
Dakara
Just living another day is happiness!
And that’s why
あれもきっと君のもの
等身大の自分でいれたなら
Are mo kitto kimi no mono
Toushindai no jibun de iretanara
That is surely belongs to you too
If you stay true to yourself
大好きと言えるでしょ?
借り物のHappyはいらない
Daisuki to ieru desho?
Karimono no Happy wa iranai
You'll be able to confess your love, right?
You don’t need someone else’s happiness
この世界はきみのもの
「今日☆次第」を胸に秘めたなら
心はもう自由ね!
Kono sekai wa kimi no mono
“Kyou☆shidai" o mune ni himetanara
Kokoro wa mou jiyuu ne!
This world belongs to you
If you cherish the words ‘Everything depends on☆today’
Your heart will become free
生まれた意味なら教えてあげる
今度ね☆
Umareta imi nara oshiete ageru
Kondo ne☆
As for the reason you have been born, I’ll tell you
Next time, ok?☆
10 notes
·
View notes
Le☆S☆Ca - TWILIGHT lyrics / translation
Song title: TWILIGHT / トワイライト
Sung by: Le☆S☆Ca - Kyouko U. Uesugi (CV. Yoshii Ayami), Araki Rena (CV. Fujita Akane), Nishizono Honoka (CV. Ueda Hikaru) / 上杉・ウエバス・キョーコ (CV. 吉井彩実), 荒木レナ (CV. 藤田茜), 西園ホノカ (CV. 植田ひかる)
Single: TWILIGHT / トワイライト
かすれた声が遠のいた
受話器の向こうに
Kasureta koe ga too no ita
Juwaki no mukou ni
Your hoarse voice became distant
On the other side of the receiver
目と目が合えば
伝わると思っていた日々
Me to me ga aeba
Tsutawaru to omotte ita hibi
The days when I believed that
Everything would be conveyed if I looked you in the eyes
冷たい風が吹きさし
街路樹の下 並ぶ呼吸音
Tsumetai kaze ga fukisashi
Gairoju no shita narabu kokyuu on
A cold wind starts to blow
The sounds of breath line up beneath the roadside trees
白い吐息と街並み
静かに塗り変える光
Shiroi toiki to machinami
Shizuka ni nurikaeru hikari
White sighs and the town streets,
The lights are quietly changing color
ときどき止まる君の影は
黄昏探す刻のようだね
Tokidoki tomaru kimi no kage wa
Tasogare sagasu koku no you da ne
Your shadow that stops at times
Is like a carving that longs for twilight
これで最後ねと云った
嘘だとわかってるのに
Kore de saigo ne to yutta
Uso da to wakatteru no ni
You said that this will be the last time
Even though i know that’s a lie
トワイライト
TOWAIRAIT
Twilight
重ねた小さい願い
風に風に繰り返し放れば
Kasaneta chiisai negai
Kaze ni kaze ni kurikaeshi hooreba
If I repeatedly threw my piled up little wishes away
To the wind, to the wind
瞬く星のように
強くいられるのに
Matataku hoshi no you ni
Tsuyoku irareru no ni
I could stay strong
Like the twinkling stars, and yet,
トワイライト
TOWAIRAIT
Twilight
伸ばした両手が見えない壁に壁に
触れてしまう度にまた
Nobashita ryoute ga mienai kabe ni kabe ni
Furete shimau tabi ni mata
Whenever my stretched out hands
Touch these invisible walls, walls again
いつまでも臆病なふたりに
夜風がそよいだ
Itsumademo okubyou na futari ni
Yokaze ga soyoida
A gentle night breeze envelopes
The two of us, that are forever cowardly
途切れた文字で綴られた
ページを捲るように
Togireta moji de tsudzurareta
PEEJI wo mekuru you ni
It feels like turning over the pages
Written with interrupted letters
壊れたRadio周波数を
変えても鳴らない
Kowareta Radio shuuhasuu o
Kaetemo naranai
Even when I change the broken radio frequency,
The sound doesn’t come out
霞んだ雲の形に
天気予報が告げた
「6時です」
Kasunda kumo no katachi ni
Tenki yohou ga tsugeta
“Roku-ji desu”
The shapes of clouds became hazy
The weather forecast announced
“It’s six o’clock”
乾いた空気張り付き
歩いて探した灯り
Kawaita kuuki haritsuki
Aruite sagashita akari
Enveloped in the dry air,
I was walking and looking for the light
ときどき曇る君の声は
ラピスラズリの色の青さで
Tokidoki kumoru kimi no koe wa
RAPIZURAZURI no iro no aosa de
Your voice that becomes gloomy at times,
Dyed in the blueness of lapis lazuli,
いつもより近く響いた
こんなに離れてるのに
Itsumo yori chikaku hibiita
Konna ni hanareteru no ni
Resounded closer than usual
Even though we are so far away from each other
トワイライト
TOWAIRAIT
Twilight
捧げた小さいMemory
風に風に吹かれ
雲が行けば
Sasageta chiisai Memory
Kaze ni kaze ni fukare
Kumo ga ikeba
If a small memory that I offered
Was blown away by wind, by the wind
And reached the clouds
輝く月のような
あなたに会えるのに
Kagayaku tsuki no you na
Anata ni aeru no ni
Like the shining moon,
I could meet you, and yet
トワイライト
TOWAIRAIT
Twilight
凍えた空虚な世界
Close to me close to me
閉じてしまえば
Kogoeta kuukyo na sekai
Close to me close to me
Tojite shimaeba
This frozen empty world
Close to me, close to me,
If I closed it
微かな
温もりに囚われた
翼はあなたを探すわ
Kasukana
Nukumori ni torawareta
Tsubasa wa anata wo sagasu wa
My wings,
Trapped by a faint warmth,
Would still look for you
本当は知ってたの
それぞれ違う未来
Hontou wa shitteta no
Sorezore chigau mirai
In fact, I knew
That different futures were waiting for us
向こう岸に渡る舟を見つめる
岸辺の番い
Mukougishi ni wataru fune o mitsumeru
Kishibe no tsugai
I look at your ship that crosses over to the other shore
Two different seashores
重ねた小さい願い
風に風に繰り返し放れば
Kasaneta chiisai negai
Kaze ni kaze ni kurikaeshi hooreba
If I repeatedly threw my piled up little wishes away
To the wind, to the wind
瞬く星のように
強くいられるのに
Matataku hoshi no you ni
Tsuyoku irareru no ni
I could stay strong
Like the twinkling stars, and yet,
トワイライト
TOWAIRAIT
Twilight
伸ばした両手が見えない壁に壁に
触れてしまう度にまた
Nobashita ryoute ga mienai kabe ni kabe ni
Furete shimau tabi ni mata
Whenever my stretched out hands
Touch these invisible walls, walls again
いつまでも臆病なふたりは
夜空を見上げた
Itsumademo okubyouna futari wa
Yozora o miageta
The two of us, that are forever cowardly,
Raised our eyes to the night sky
12 notes
·
View notes
Seventh Sisters - FALLING DOWN lyrics / translation
Song title: FALLING DOWN
Sung by: Seventh Sisters / セブンスシスターズ
Single: SEVENTH HAVEN
届かない都市のShining
雨に濡れたBeat it
時を止めて 過ちが救い
Todokanai machi no Shining
Ame ni nureta Beat it
Toki wo tomete ayamachi ga sukui
Shining of an unreachable city
I get drenched in the rain, beat it
Stop the time, mistakes are our salvation
やがて翼折れ
僕は堕ちてゆく
君を知って 焦がされた心で
Yagate tsubasa ore
Boku wa ochite yuku
Kimi wo shitte kogasareta kokoro de
Before long, my wings break
I start to fall down
With a heart that was burned because I got to know you
瞳 軽く閉じて
幾千の歌をPeeping
Hitomi karuku tojite
Ikusen no uta wo Peeping
I gently close my eyes
I’m peeping at the thousands of songs
壊れたままの鍵じゃ
解けない空のPuzzle
Kowareta mama no kagi ja
Tokenai kara no Puzzle
We won’t be able to solve this empty puzzle
If the key remains broken
止まらない この時代
ねぇひとり
朽ちてくのなら すべて賭けて
今日も歌うよ
Tomaranai kono jidai
Nee hitori
Kuchiteku no nara subete kakete
Kyou mo utau yo
If I am to rot alone
In this era that doesn’t stop
Then I’ll bet everything I have
And sing today, too
届かない都市のShining
雨に濡れたBeat it
時を止めて 君だけが救い
Todokanai machi no Shining
Ame ni nureta Beat it
Toki wo tomete kimi dake ga sukui
Shining of an unreachable city
I get drenched in the rain, beat it
Stop the time, you are my only salvation
やがて意味は尽き
ここが果てになる
夜は二人隠すMelody
Yagate imi wa tsuki
Koko ga hate ni naru
Yoru wa futari kakusu Melody
Before long, things lose their meaning
It all ends here
Night is a melody that conceals the two of us
Falling down is “glory”
君となら どんな罪も罰さえも
抱きしめて離さないよ
Falling down EXXXO…
君だけを探して
Kimi to nara donna tsumi mo batsu sae mo
Dakishimete hanasanai yo
Falling down EXXXO...
Kimi dake wo sagashite
If I’m with you, I’ll embrace any sin and any punishment,
And never let go
Falling down EXXXO…
I’m looking for you only
輝く偽のパラダイス
穢れたアポトーシス
Kagayaku nise no PARADISE
Kegareta APOPTOSIS
A sparkling fake paradise
A corrupted apoptosis
もう前も見えないほど
燃えさかる欲望の焔
Mou mae mo mienai hodo
Moesakaru yokubou no hi
The flames of desire are burning so bright,
That I can’t even see what’s in front of me
終わらない この時代
愛おしい
最後の刻をきっと待ってる
だから歌うよ
Owaranai kono jidai
Itooshii
Saigo no toki wo kitto matteru
Dakara utau yo
In this era that doesn’t stop
I’m surely waiting for the last
Precious moment
And that’s why I will sing
望みはわずかExpelled
迷わないでCount down
何もいらない 約束の場所へ
Nozomi wa wazuka Expelled
Mayowanaide Count down
Nani mo iranai yakusoku no basho e
My few wishes have been expelled
Do not hesitate to count down
To the promised place where we won’t need anything
やがて命尽き
星になれるだろう
そして胸で光るMemory
Yagate inochi tsuki
Hoshi ni nareru darou
Soshite mune de hikaru Memory
Before long, my life runs out
We will become stars, won’t we
And then, a memory flashes in my chest
Falling down is “glory”
伸ばして手を
Nobashite te wo
Reach out with your hands
夜が明けたら二人きっと
離れ離れになると知ってるけど
それでもKeep it
Yo ga aketara futari kitto
Hanarebanare ni naru to shitteru kedo
Sore demo Keep it
I know that when the night turns to dawn,
The two of us will surely get separated
But even so, keep it
届かない都市のShining
雨に濡れたBeat it
時を止めて 君だけが救い
Todokanai machi no Shining
Ame ni nureta Beat it
Toki wo tomete kimi dake ga sukui
Shining of an unreachable city
I get drenched in the rain, beat it
Stop the time, you are my only salvation
やがて翼折れ
僕は堕ちてゆく
なにを引き換えにしても
Yagate tsubasa ore
Boku wa ochite yuku
Nani wo hikikae ni shite mo
Before long, my wings break
I start to fall down
No matter what I’ll have to sacrifice
Falling down is “glory”
君となら どんな罪も罰さえも
抱きしめて離さないよ
Falling down EXXXO…
君だけを探して
Kimi to nara
Donna tsumi mo batsu sae mo
Dakishimete hanasanai yo
Falling down EXXXO...
Kimi dake wo sagashite
If I’m with you, I’ll embrace any sin and any punishment,
And never let go
Falling down EXXXO…
Looking for you only
6 notes
·
View notes
Nogizaka46 - Nazo no Rakugaki lyrics / translation
Song title: Nazo no Rakugaki / なぞの落書き / Mysterious Scribbles
Sung by: Nogizaka46 / 乃木坂46 - Saito Asuka, Hoshino Minami, Hori Miona / 齋藤飛鳥, 星野みなみ, 堀未央奈
Album: Toumei na Iro / 透明な色
卒業式 終わって
センチメンタル
みんな
Sotsugyoushiki owatte
SENCHIMENTARU
Minna
The graduation ceremony ended,
Everyone
Is feeling sentimental
今日が最後の教室
じゃあね バイバイ
「そうだ!」
Kyou ga saigo no kyoushitsu
Jaa ne BAIBAI
"Sou da!"
Today we’re in this classroom for the last time,
See you, bye-bye
”That’s right!”
写真 撮ろうって
窓際に並んだ時
発見したの
Shashin torou tte
Madogiwa ni naranda toki
Hakken shita no
”Let’s take a photo” -
When we lined up by the window
I discovered them
なぞの落書き
Nazo no rakugaki
The mysterious scribbles
壁にこっそりと
消えないペンで
私の名前が書かれてた
Kabe ni kossori to
Kienai PEN de
Watashi no namae ga kakareteta
Secretly,
With an indelible pen,
My name was written on the wall
前はなかったから
つい最近のもの
なぞの落書き
Mae wa nakatta kara
Tsui saikin no mono
Nazo no rakugaki
It wasn’t here before,
Which means it was made recently,
The mysterious scribbles
ただのいたずらか
それとも好意?
Tada no itazura ka
Sore to mo koui?
Was it a simple prank
Or was it fondness?
このまま残して行くつもり?
もう時間がないじゃない?
Kono mama nokoshite yuku tsumori?
Mou jikan ga nai ja nai?
Are you going to leave it behind like this?
We don’t have any time left, do we?
名乗り出て
告白をしてよ
今すぐに
Nanori dete
Kokuhaku wo shite yo
Ima sugu ni
Reveal yourself
And confess to me
Right now
泣き笑いの渦巻き
一人サプライズ
何で?
Nakiwarai no uzumaki
Hitori SAPURAIZU
Nande?
A whirlpool of smiling through tears
A single surprise
Why?
だけど見られたくない
ちょっと恥ずかしい
動揺
Dakedo miraretakunai
Chotto hazukashii
Douyou
But I don’t want someone to see it
It’s a bit embarrassing
I’m trembling
カーテンめくった
窓枠の左の隅
凭れて隠す
KAATEN mekutta
Madowaku no hidari no sumi
Motarete kakusu
I hide it
In the left corner of the window frame
Wrapped in a curtain
その走り書き
誰の筆跡か?
汚い文字は
どこかで見たような気がするわ
Sono hashirigaki
Dare no hisseki ka?
Kitanai moji wa
Dokoka de mita you na ki ga suru wa
To whom
Does this hasty handwriting belong?
It feels like
I’ve seen these messy characters somewhere before
まわりを見渡して
表情 窺った
その走り書き
Mawari wo miwatashite
Hyoujou ukagatta
Sono hashirigaki
I looked around
And tried to guess the author of that hasty writing
By facial expression
ずっと好きだった
彼じゃないよね
Zutto suki datta
Kare ja nai yo ne
It’s not the person I’ve always liked,
Is it?
青春ってあっと言う間に過ぎて
やり残したことばかり
Seishun tte atto iu ma ni sugite
Yarinokoshita koto bakari
Youth is something that passes by in the blink of an eye
It’s full of things left undone
片思い
最後の最後に
切ないよ
Kataomoi
Saigo no saigo ni
Setsunai yo
This last moment
Of unrequited love
Is painful
壁にこっそりと
消えないペンで
私の名前が書かれてた
Kabe ni kossori to
Kienai PEN de
Watashi no namae ga kakareteta
Secretly,
With an indelible pen,
My name was written on the wall
前はなかったから
つい最近のもの
なぞの落書き
Mae wa nakattakara
Tsui saikin no mono
Nazo no rakugaki
It wasn’t here before,
Which means it was made recently,
The mysterious scribbles
ただのいたずらか
それとも好意?
Tada no itazura ka
Sore to mo koui?
Was it a simple prank
Or was it fondness?
このまま残して行くつもり?
もう時間がないじゃない?
Kono mama nokoshite yuku tsumori?
Mou jikan ga nai ja nai?
Are you going to leave it behind like this?
We don’t have any time left, do we?
名乗り出て
告白をしてよ
今すぐに
Nanori dete
Kokuhaku wo shite yo
Ima sugu ni
Reveal yourself
And confess to me
Right now
0 notes
Le☆S☆Ca - Tanpopo lyrics / translation
Song title: Tanpopo / タンポポ / Dandelion
Sung by: Le☆S☆Ca - Kyouko U. Uesugi (CV. Yoshii Ayami), Araki Rena (CV. Fujita Akane), Nishizono Honoka (CV. Ueda Hikaru) / 上杉・ウエバス・キョーコ (CV. 吉井彩実), 荒木レナ (CV. 藤田茜), 西園ホノカ (CV. 植田ひかる)
Single: Twilight / トワイライト
瞬きをしてた
音が消えた昼下がり
Mabataki wo shiteta
Oto ga kieta hirusagari
I was blinking my eyes
On the early afternoon when the sounds disappeared
物言わぬ風に
吹かれて揺れた
Mono iwanu kaze ni
Fukarete yureta
I was swaying
From the blowing silent wind
ため息をついた
火照ったままの唇で
Tameiki wo tsuita hotetta
Mama no kuchibiru de
I let out a sigh
With my flushed lips
あの花の名前
呟いてみた
Ano hana no namae
Tsubuyaite mita
I tried to whisper
The name of that flower
最初に交わした言葉
思い出せなくて
Saisho ni kawashita kotoba
Omoidasenakute
I couldn’t remember
The first words that we exchanged
春待つホームで
今さら気づくの
Haru matsu HOOMU de
Ima sara kidzuku no
On this platform that’s been waiting for spring
Now, I notice
淡い淡い淡い
わたし恋をしてるの
Awai awai awai
Watashi koi wo shiteru no
Lightly, lightly, lightly,
I’m falling in love
初めて気づいて
素直にそう言えるの
Hajimete kidzuite
Sunao ni sou ieru no
I can honestly say so,
Having noticed it for the first time
高く高く高く続く空へと
舞う飛び方を
教えてくれたのは君だよ
Takaku takaku takaku tsudzuku sora e to
Mau tobikata wo
Oshiete kureta no wa kimi da yo
The one who taught me how to fly high, high, high
Into the everlasting sky
Was you
友だちが話した
実った恋の結末は
Tomodachi ga hanashita
Minotta koi no ketsumatsu wa
My friend told me
About the end of love that bore fruit
笑って聞いたけど
少し嘘だった
Waratte kiita kedo sukoshi
Uso datta
I listened to them with a smile
But it was a little fake
思いついたのは
とりどめのないアイディアで
Omoi tsuita no wa
Toridome no nai AIDIA de
I came up with
Vague ideas
少ししかないから
あなたを想った
Sukoshi shika nai kara
Anata wo omotta
Since there wasn’t much to find in them
I thought about you
降り出した春の小雨
何故か愛しくて
昨日のわたしにさよなら告げたの
Furidashita haru no kosame
Naze ka itoshikute
Kinou no watashi ni sayonara tsugeta no
Light spring rain that started to fall
Seemed lovely for some reason
I said goodbye to the yesterday’s me
淡い淡い淡い
わたし恋をしてるの
Awai awai awai
Watashi koi wo shiteru no
Lightly, lightly, lightly,
I’m falling in love
初めて出会えた
気持ちにきゅうんとしてるの
Hajimete deaeta kimochi ni
Kyun to shiteru no
The feelings I encountered for the first time
Make my heart tighten
小さな花びら
けなげに咲くその花に
気づかせてくれたのは君だよ
Chiisana hanabira kenage ni
Saku sono hana ni
Kidzukasete kureta no wa kimi da yo
The one who made me notice
The flower with small petals that blooms bravely
Was you
アスファルトの匂い
ひとり泣きたくなって
ASUFARUTO no nioi
Hitori nakitaku natte
The smell of asphalt
Makes me want to cry alone
笑えてきちゃうほどに
胸の奥はあなたばかり
Waraete kichau hodo ni
Mune no oku wa anata bakari
There is nothing but you in the back of my chest,
To the point where it makes me laugh
怖いくらいただ
わたし恋をしてるの
Kowai kurai tada
Watashi koi wo shiteru no
It’s scary,
How in love I am with you
初めて気づいた
気持ちにそっと触れるの
Hajimete kidzuita kimochi ni
Sotto fureru no
I gently touch the feelings
That I noticed for the first time
高く高く高く続く空へと
舞う飛び方を
教えてくれたのは君だよ
Takaku takaku takaku
Tsudzuku sora e to mau tobikata wo
Oshiete kureta no wa kimi da yo
The one who taught me the ways of flying high, high, high
Into the everlasting sky
Was you
気づかせてくれたのは君だよ
Kidzukasete kureta no wa kimi da yo
The one who made me notice
Was you
7 notes
·
View notes
Komatsu Mikako - ripple ~my first love~ lyrics / translation
Song title: ripple ~my first love~
Sung by: Shiodome Miuna (CV. Komatsu Mikako) / 潮留美海 (CV. 小松 未可子)
Album: Nagi no Asu kara BD-DVD Vol.9 / 凪のあすから ブルーレイ 第9巻
海へ沈む赤い夕日
今日もさよなら
Umi e shizumu akai yuuhi
Kyou mo sayonara
Today, again, I bid farewell
To the evening sun sinking in the sea
多分きっと晴れ明日は晴れるよ
Tabun kitto hare ashita wa hareru yo
Probably, surely, it’ll be clear,
Tomorrow the skies will clear up,
心晴れる ねぇ いつ
晴れる この胸
Kokoro hareru nee itsu
Hareru kono mune
My heart will clear up,
Hey, when will my feelings become clear?
ずっと見てきた海
今日も泣いてばかり
Zutto mite kita umi
Kyou mo naite bakari
I’ve always been looking at the sea,
I kept crying today, too
ねぇ 答えて
Nee kotaete
Hey, answer me
冷たい潮風がその先邪魔してる
水面の輝きに影を残して
Tsumetai shiokaze ga sono saki jama shiteru
Minamo no kagayaki ni kage wo nokoshite
The cold salt wind prevents anything else from being said,
It leaves shadows on the glittering water surface
痛いよ痛くして叫んだ静かな夜
小さなさざ波が諦めな生きてた
積んだ
Itai yo itaku shite sakenda shizuka na yoru
Chiisana sazanami ga akiramena ikiteta tsunda
It hurts, it’s painful - I screamed in the silence of the night
Small ripples overlapping on the sea surface were living without giving up
走って転んで繰り返して
お天気予報だね
Hashitte koronde kurikaeshite
O-tenki yohou da ne
I’m running and falling down, time after time,
The weather forecast is, yeah
曇った空が瞬くまに晴れ
光浴びて ねぇ また
走り出してる
Kumotta sora ga matataku ma ni hare
Hikari abite nee mata
Hashiridashiteru
Clouded sky, clearing up in an instant
And bathing in light
Hey, I’m breaking into a run again
同じ目の高さ遠く地平線も
すぐそこまで
Onaji me no taka sa tooku chiheisen mo
Sugu soko made
At the same eye level, even the distant horizon
Seems to be within reach
激しい海風も寂しい夕凪も
教えてくれたのは
好きってダメじゃない
Hageshii umikaze mo sabishii yuunagi mo
Oshiete kureta no wa suki tte dame ja nai
The violent sea wind and the lonely evening calm
Taught me that loving someone isn’t wrong
届かない届けたい
夢中で駆けてみれば
小さなさざ波は涙を焦がしてくれる
Todokanai todoketai muchuu de kakete mireba
Chiisana sazanami wa namida wo kogashite kureru
I can’t reach, I want to reach,
If I try running off in this daze,
The small ripples on the sea surface will dry my tears
It’s my first love
6 notes
·
View notes
toa - Puzzle Girl lyrics / translation
Song title: Puzzle Girl / パズルガール
Producer: toa / とあ
Sung by: Hatsune Miku / 初音ミク
1, 2
1, 2
1, 2
1, 2, 3
いっぱいあるんだよ 欲しいもの
いっぱいなんだよ いやんなとこ
Ippai aru n da yo hoshii mono
Ippai nan da yo iya na toko
I have a lot of things I want,
I have a real lot of unpleasant traits
見えないようにさ 隠しても
けっきょく 溢れちゃうでしょ
Mienai you ni sa kakushitemo
Kekkyoku afurechau desho
Even if I hide them so that no one can see,
They'll still overflow in the end, won’t they?
無いものばっかさ おねだりで
欲張ったってさ い��のにね
Nai mono bakka sa onedari de
Yokubattatte sa ii no ni ne
Things I’m lacking are countless, and even though
I could be more greedy in begging for them,
意地張ったってさ ぶつかって
凹んで 沈んじゃうでしょ
Iji hattatte sa butsukatte
Hekonde shizunjau desho
Even if I keep being stubborn,
I’ll end up clashing with someone, giving in and sinking, won’t I?
形のあるもの たくさん
集めたいけど ねえ
Katachi no aru mono takusan
Atsumetai kedo nee
I want to gather lots of things with shape,
But hey,
綺麗じゃないとこ それも
受け入れられるの?
Kirei janai toko sore mo
Ukeirerareru no?
My unpleasant traits, can those
Be accepted, too?
追いかけてったったった
君だけ見てた
Oikaketetta tta tta
Kimi dake miteta
I have been chasing you,
I have been looking at you alone,
愛されないけどさ
バカみたい けど見てたい
笑われたっていいよ
Aisarenai kedo sa
BAKA mitai kedo mitetai
Warawaretatte ii yo
Even though I can't be loved
I feel like a fool, but I want to keep looking at you,
It’s fine even if I’ll be laughed at
泣き虫はしっしっ
見られたくないし
Nakimushi wa shi shi
Miraretakunai shi
To the crybaby me, shush
I don’t want to be stared at, after all
今はまだこの距離で
Ima wa mada kono kyori de
For now, still at this distance,
ハマらないかもしれない
色の無いパズルみたいで いっか
HAMAranai kamo shirenai
Iro no nai PAZURU mitai de ikka
Possibly not fitting,
Colorless, puzzle-like, maybe things are fine this way
失敗だってさ それなりに
いっぱいあってさ いいのにね
Shippai datte sa sorenari ni
Ippai atte sa ii no ni ne
In a way, it would be okay
Even if I make a lot of mistakes, but
引っ張っちゃえばさ アタリか
ハズレか どっちかでしょ?
Hippacchaeba sa ATARI ka
HAZURE ka docchi ka desho
Once i pull the pieces together,
It’s either a hit or a miss, isn’t it?
絶対なんてさ 無いんだし
頑張ったってさ いいかもね
Zettai nante sa nai n da shi
Ganbattatte sa ii kamo ne
Certainty doesn’t exist anyways,
And it might be okay to try your best, but
尖ったってさ 刺さりか
折れるか どっちかでしょ?
Togattatte sa sasari ka
Oreru ka docchi ka desho
Even if a puzzle piece is sharp, it either fits
Or breaks, doesn’t it?
綺麗なものだけ 並べて生きてたいけど
ねぇ 昔の黒いとこ
白く塗り潰しちゃうの?
Kirei na mono dake narabete ikitetai kedo
Nee mukashi no kuroi toko
Shiroku nuritsubushichau no
I want to live while lining up pretty things only,
But hey, is my dark past
Going to be painted over with white?
片付けて ぱっ ぱっ
思い出は出しっぱ
Katadzukete ppa ppa
Omoide wa dashippa
I’ve been tidying up,
Leaving my memories to lie around
忘れられないからさ
バカみたい けど見てたい
笑われたっていいよ
Wasurerarenai kara sa
BAKA mitai kedo mitetai
Warawaretatte ii yo
Because I can’t forget, you see
I feel like a fool, but i want to keep looking at you
It’s fine even if I’ll be laughed at
急いで ちゃっ ちゃっ
早く行かなくっちゃ
Isoide ccha ccha
Hayaku ikanakucha
Hurry up, quickly,
I have to go soon
今またあの場所で
届かないけど触れたい
終わらないパズルみたいで いっか
Ima mata ano basho de
Todokanai kedo furetai
Owaranai PAZURU mitai de ikka
Now, in that place again,
I can't reach, but i want to touch,
Endless, puzzle-like, maybe things are fine this way
待ってるなんて イヤだよ
ジタバタ してたいの
Matteru nante iya da yo
JITABATA shitetai no
I don’t want to wait anymore,
I want to struggle,
迷子になったピースも愛してたいからさ
Maigo ni natta PIISU mo aishitetai kara sa
Because i want to love the pieces of me that got lost, too
間違って 泣いたって 迷ったって
何回だって
Machigatte naitatte mayottatte
Nankai datte
I made mistakes, but even if I cried or lost my way,
Over and over,
追いかけてったったった
Oikaketetta tta tta
I have been chasing you
「走らなきゃ」って 前だけ見てた
Hashiranakya tte mae dake miteta
‘I have to run’ - with this thought, I only faced forward
愛されなくてもさ
バカみたい けど見てたい
笑われたっていいよ
Aisarenakutemo sa
BAKA mitai kedo mitetai
Warawaretatte ii yo
Even if you won’t love me back,
I feel like a fool, but i want to keep looking at you,
It’s fine even if I’ll be laughed at
泣き虫はしっしっ
見られたくないし
Nakimushi wa shi shi
Miraretakunai shi
To the crybaby me, shush
I don’t want to be stared at, after all
今またこの場所で
ハマらないかもしれない
届かないけど触れたい
繋ぎたい近づきたい
Ima mata kono basho de
HAMAranai kamo shirenai
Todokanai kedo furetai
Tsunagitai chikadzukitai
Now, in this place again,
Possibly not fitting,
I cannot reach, but I want to touch,
I want to connect, I want to get close,
終わりのないパズルみたいで いいじゃん
Owari no nai PAZURU mitai de ii jan
Endless, puzzle-like - aren’t things fine this way
5 notes
·
View notes