Mekakucity Talkers: Chapter 3
For some reason, it seems something terrible happened…!?
← Previous || Index || Next →
Mekakushi-dan Chatroom
Hibiya: Anyone! Isn’t there anyone around!? Help!
??: What’s wrong? Are you okay?
Hibiya: Aah, thank goodness! It is an emergency! I do not know who you are, but please help me out!
??: Oops. To think I’d do something like this... I forgot to set up my username and picture.
Ene: All~ right! This Ene-chan shall grant your wish by any means!
Hibiya: Change with someone!
Ene: Hah!? What’s with that?! Do you have any problem with the hyper super pretty virtual girl Ene-chan?!?
Hibiya: Anyone else!? Isn’t there anyone else around!?
Ene: Speaking of which, it seems no one has come today, huh~
Hibiya: What about Shintarou!?
Ene: Master is usually here, right~? Now that you mentioned it, I haven’t seen him since earlier. Isn’t he in the toilet or something?
Hibiya: Then he’ll come back soon!?
Ene: No, Master will probably take one more hour.
Hibiya: Haah!? An hour in the toilet!? What the heck!?
Ene: Master also has his own issues... By the way, hasn’t it been a while? You were forced to go back to your town, weren’t you?
Hibiya: No, I just went back like normal. Well~, how can I put it? I feel like returning home? I’ll be living in the city in the future~, so if I think of this as my last time living in the countryside, it’s not bad, I guess~? Something like that.
Ene: Aren’t you having too big of a misunderstanding after having come to the city just one time?!
Hibiya: I-It’s not a misunderstanding! I really am thinking of taking the admission exam of a middle school from Tokyo and I’m getting ready for it!
Ene: Are you seriously planning to live in Tokyo!? Isn’t that great~?! From now on, you’ll be able to see everyone right away, huh?!
Hibiya: Well, about that... I gotta begin studying for the middle school admission exam~, so I don’t have time to fool around with the... “Mekakuso-dan”, was it~?
Ene: H-H-Hold on! This is a way of making a mistake that you shouldn’t get behind! It’s ME-KA-KU-SHI-dan, you see!!
Hibiya: Sorry, sorry, I typed wrong. But, well, shouldn’t everyone else also quit these embarrassing activities and start contemplating their furute by now~? It’s what I think.
Ene: G-Guh...
Hibiya: You, too, are a “virtual girl”, right? Shouldn’t you graduate from that already?
Ene: Y-You...! That’s a bit too cocky! My appearance is of a physically weak and lovely girl, but even Ene-chan can get angry! For starters, there’s something called “respect” that you should have for older people.
Hibiya: What, should I refer to you as “Auntie”?
Ene: Uuhn!? You picking a fight!?
Hibiya: Uwah! S-Stop ringing up my phone’s vibrator! Hiih! Somehow, a ton of mail is arriving from weird places!! A lot of messages like “thank you for your membership” are coming to me!! I’m sorry, I’m sorry!!
Ene: It’s fine as long as you get it. As long as you get it. Or, rather, what was your business in the end? Why don’t you go study since you love it so much and then hurry to bed? *spit, spit*
Hibiya: R-Right, I had forgotten. I’m... locked up.
Ene: Hah? That’s... like an incident? Like kidnapping? Bad guys!? Hey, it’s no time to be doing this! Please help, Master~!! No, police~!!
Hibiya: Sorry to interrupt while you’re so ecstactic, but it’s not an incident or kidnapping.
Ene: Is that so? If it’s not an incident or kidnapping, then is it a strange phenomenon...? Or you’re being offered as live sacrifice...?
Hibiya: Your prejudice against the countryside is too horrible!
Ene: If it’s not something like that, then what is it?
Hibiya: Well, my family is pretty strict, you see. I told my parents that I was gonna take an admission exam for a Tokyo middle school, and they completely opposed to it. When I woke up in the morning, I was inside our warehouse...
Ene: Aah, that’s what it was... Then, do your best.
Hibiya: Wait a minute! This phone is my only salvation!!
Ene: Your parents are severe, huh? You were quite forfeited, huh~?
Hibiya: This is just ‘cause I finally managed to get my hands on a much-wished-for cellphone! I hide it in my pants when I go to sleep so that my parents won’t find out and so that I don’t leave it out of my reach!
Ene: Uwah...
Hibiya: I was also able to receive heat from the warm phone in my pants, even from within this cold shack!
Ene: Hieh...
Hibiya: Hey, you can move into phones, right? Come to mine!
Ene: Eh~. Isn’t it a long journey to go all the way there~? It’s pretty far, right~?
Hibiya: I don’t know how it works, but through electromagnetic waves, it takes only an instant, right!?
Ene: Kaah~! This is why children now-a-days are so...! You think anything can be solved with electromagnetic waves! You won’t become a proper adult in the future!
Hibiya: You’re going there!?
Ene: In the first place, it’s better if I don’t go.
Hibiya: Eh, why?
Ene: Won’t people find out you have a phone if we talk?
Hibiya: Aah, is that so...?
Ene: Also, I don’t wanna go to a phone that was in someone’s pants.
Hibiya: Doesn’t that have nothing to do with it?
Ene: It’s a matter of feelings!
Hibiya: Man! That doesn’t matter! You’ll help me, right!?
Ene: Eh~? Are you okay with that way of asking~?
Hibiya: Uwah, what a handful...
Ene: Eh? What? You want someone to help you? Hm? What do they look like? Super pretty?
Hibiya: Hey~, that doesn’t matter at all!
Ene: Eh? You want her to help you? The Super Pretty Who-sama?
Hibiya: Ah~, man, I get it already! Super Pre-something Ene-sama, please help me!
Ene: Hmm~? I’m a bit concerned about the way you put it. Really, no choice~! This super pretty virtual girl Ene-sama will help you! So? How’s the situation of the interior?
Hibiya: E~rm... there’s only one door in the warehouse. It’s got a locker with a number code.
Ene: That’s a weird warehouse, huh~. Can it be opened from within?
Hibiya: Hn, looks like it... They said, “if you want to take the middle school exam, try solving this mystery”. There’s a paper with something like a cipher written on it. I think that, if I solve it, I’ll definitely find out the numbers for the locker.
Ene: Your parents are quite the entretainers, huh...?
Hibiya: Can I write down the cipher?
Ene: Hum, show it to me.
Hibiya: E~rm... “change the initial letters into numbers: 12/31 12/25 2/14” is what it says.
Ene: Hoh~, I see, I see.
Hibiya: How is it?
Ene: ......speaking of this, Master is late, huh~? Does he have a stomach ache or something~? This is that kind of thing, right~? He’s a good-for-nothing when I’m not around, right~? He’s calling, he’s calling~. I gotta go~.
Hibiya: See~! You totally didn’t get it! In the end, I should have asked someone else!
Ene: Oh~? Are you okay with this kind of attitude!? I could sneak into your phone and spread the~se and even tho~se kinds of pictures all over the chatroom!
Hibiya: That’s a terrible guess to make! Actually, can you do something that terrifying!? Just... Just cut me some slack with that.
Ene: Huhu~n? By this reaction, you also have nasty photos, don’t you~? Eek, eek, men are all like that~
Hibiya: “Nasty”, you say!? Rude!! My “This is Hiyori Mobile” is the ultimate image folder that pursues sophisticated beauty!
Ene: The name is gross!! You sure had courage to name it like that, huh!?
Hibiya: It’s because I dedicate my life to it!! This is nothing!! My lockscreen, e-mail address and ringtone have Hiyori-related specifications! Even my password is Hiyori’s birthday!
Ene: Isn’t that a police case?!! In the end, it’s better if you stay locked in that shack!! Hm? “Birthday”?
Hibiya: What? Got a problem with This is Hiyori Mobile or something!?
Ene: The name is gross! No, no, more important than that...! I found out the answer!
Hibiya: Eh? What?
Ene: These are dates!
Hibiya: Haah?
Ene: 12/31 is Oomisoka, right? If we assume that its initial is the English letter “o”, it would look like the number “zero”!
(T/N: Oomisoka or Ootsugomori is the name of New Year’s celebration, also used as a synonym for New Year’s Eve in Japanese.)
Hibiya: T-Then, 12/25 is Christmas, isn’t it? If the initial is “ku”, that means it becomes 9 if transcribed into a number?
(T/N: “Christmas” is written as “kurisumasu” in katakana, and “ku” is one of the readings of the number 9.)
Ene: That’s it! And 2/14 is Valentine! The “ba” definitely stands for 8!
(T/N: “Valentine” is written as “barentain” in katakana. “Ba” is close to “ha” and “pa”, which are syllabes associated with the number 8, which reads as “hachi”.)
Hibiya: W-Wait a bit! I’ll try to match the key numbers!
Ene: H-How was it?
Hibiya: I
Ene: “I”?
Hibiya: I got out~!!
Ene: Yeeeaaah!! Did you see that!? This is my power!! Ayo, ayo, please praise me grandly!!
Hibiya: I-It’s frustrating, but you did end up helping me... thanks.
Ene: No, no, I don’t need gratitude~! You don’t have to call me Ene-sama from now on~! Or to keep on talking forever about how you are alive due to Ene-sama, no way, no way~!
Hibiya: No, I didn’t say that much... Ah! My father is in front of the warehouse!
Ene: Ooh! Meaning that he was waiting because he believed in his son!? How touching! With this, they will allow you to take the exam!
Hibiya: Yeah!
Ene: Hm? Hey--Wait a moment! Is it all right for you to be typing this down? You were hiding from your parents that you had a phone... O~i.........
Hibiya has logged out.
Ene: Aah...
106 notes
·
View notes
New Year Vocabulary 元日
New Year’s Day 元日 is the most special day in the Japanese calendar. During the first seven days, every Japanese home is decorated with special ornaments called 門松 [かどまつ] made of pine, bamboo, and sometimes ume tree representing longevity, prosperity and steadfastness, respectively.
Japanese people drink a spiced sake called 屠蘇 [とそ] and eats a soup called 雑煮 [ぞい] containing mochi rice cakes.
During the beginning of the year there is also a tradition to do the first shrine (or temple) visit of the year 初詣で where wishes for a long life and for happiness are made. During this celebration, the temples are really crowded. Big ones like Meiji-jingu 明治神宮 or Narita-san temple have millions of visitors over three days.
元日「がんじつ」 ganjitsu: New Year’s Day
正月「しょうがつ」 shougatsu: New Year (esp. first three days)
the first month of the year, January
三が日「さんがにち」 sanganichi: first three days of the New Year (January 1st to 3rd)
年賀 「ねんが」 nenga: New Year’s greetings/ New Year’s card
前年 「ぜんねん」 zennen: the preceding year/ the previous year/ last year
年内 「ねんない」 nennai: by the end of the year
平年 「へいねん」 heinen: non-leap year/ normal year (esp. as pertains to weather patterns, vegetative growth, harvest yields, etc.
年明け 「としあけ」 toshiake: beginning of the year/ early in the New Year
年始 「ねんし」 nenshi: New Year’s call/ beginning of the year/ New Year’s greetings
年賀状 「ねんがじょう」 nengajou: New Year’s card
越年「えつねん」 etsunen: seeing the old year out/ greeting the New Year/ passing the winter/ hibernation
若松 「わかまつ」 wakamatsu: young pine, New Year’s symbolic pine decoration
門松「かどまつ」 kadomatsu: New Year’s pine decoration
歳暮 「せいぼ」 seibo: year-end gift
お年玉「おとしだま」 otoshidama: New Year’s gift (usu. money given to a child by relatives and visitors)
忘年会「ぼうねんかい」 bounenkai: year-end party
歳末「さいまつ」 saimatsu: year end
年明ける「としあける」 toshiakeru: the New Year dawns
年の暮れ「としのくれ 」toshinokure: year end
年越し「としこし」 toshikoshi: New Year’s Eve/ end of the year
当たり年「あたりどし」 ataridoshi: good or lucky year
賀正「がしょう」 gashou: A Happy New Year! written on New Year’s cards, etc
初詣「はつもうで」 hatsumoude: first shrine visit of New Year
除夜「じょや」 joya: New Year’s Eve
謹賀新年「きんがしんねん」 kingashinnen: Happy New Year!
お節料理「おせちりょうり」 osechiryouri: food served during the New Year’s Holidays
大晦日「おおみそか 」 Oomisoka: New Year’s Eve
除夜の鐘「じょやのかね」joyanokane: temple bell rung 108 times on New Year’s Eve
仕事始め「しごとはじめ」 shigotohajime: resuming work after the New Year’s vacation, first time that one works in the year
1K notes
·
View notes