At yesterday's Joker Out concert on Kongresni Trg, our member @/tokioroad2023 (IG) @/sae_w (TWT) presented a singable version of Umazane misli in Japanese!! 🤯🌸
Here are the lyrics:
TITLE: いけない気持ち (Ikenai kimochi)
俺の目を見てて
Ore no me o mitete
まっすぐな嘘さ
Massugu na uso sa
こんな気持ちにさせるのは
Kon’na kimochini saseruno wa
君じゃないなんて
Kimi janai nante
ふたりのダンスは
Futari no dansu wa
じゃれあう惑星(ほし)のよう
Jare au hoshi no yō
今夜 このいけない気持ち
Kon’ya kono ikenai kimochi
忘れたくないよ
Wasuretaku nai yo
夢は君の味で
Yume wa kimi no aji de
朝は君の匂い
Asa wa kimi no nioi
コンパスはもう利かない
Kompasu wa mō kikanai
この心はただ
Kono kokoro wa tada
君を探すだけさ
Kimi o sagasu dakesa
Kiite idesu ka?
Koibito imasu ka?
Kizutsuku mae ni
Shiritaku narimashita
Jibun no koto hanasanai
Kikijozuna zurui hito
Boku dake senobi sa seru
Furete mitai zurui hito
Can I ask you a question?
Do you have a partner?
Before I apologize
I want to know
You don't talk about yourself
You're a dishonest man who only knows how to listen
Let me rise above
You're the unfair one I want to turn to
帰り道君が見つめていた
イメージ違う洋服
こういうの好きなんですかと聞く
君は“まさか”と笑った
Kaerimichi ga mitsumete ita
Imeji chigau yofuku
Koiu no sukina ndesu ka to kiku
Kimi wa “masaka” to waratta
On my way home I saw you looking at
An outfit different from what you usually wear
I asked if you liked it
You laughed and said 'no way'
嘘だと分かっていた
少し悲しかった
本当は可愛いもの好きな
可愛い人
Usoda to wakatte ita
Sukoshi kanashikatta
Hontoha kawaii mono sukina
Kawaii hito
I knew it was a lie
It was a little sad
Actually, you like pretty things
You're someone very...
Hazukashidesu ka?
Kakushitaidesu ka?
Kimi no koto dake
Shiritaku narimashita
Jibun taisetsu ni shinai
Koware-sona zurui hito
Boku no mae dake yurusu
Sukinamono o mi teru kao
Are you embarrassed?
Do you want to hide?
Tell me more about yourself
I want to know
Don't hide from yourself
You're an unfair and fragile man
Let it be only in front of me
You can enjoy what you like
急な誘いはデートですか?
軽いノリだし素っ気ないし
数いる内の一人ですか?
苦しいです
Kyuna sasoi wa detodesu ka?
Karui noridashi sokkenaishi
-su iru uchi no hitoridesuka?
Kurushidesu
Is this a sudden invitation for a date?
The message is quite brief
Are you one of those who writes like this?
I admit it hurts
Kiite idesu ka?
Koibito imasu ka?
Toshishitadakedo
Boku wa tsuyoidesu
Jibun no koto hanasanai
Kikijozuna zurui hito
Boku dake senobi sa seru
Furete mitai kawaii hito
Can I ask you something?
Do you have a partner?
Before I regret it
I want to know
You don't talk about yourself
You're a dishonest man who only knows how to listen
Let me rise above
You're someone beautiful I want to turn to
Utagau koto deshika
kitto shinji rarenakatta
nozoma reta sono sekai to zure hajimeru futari no raia
Soredemo tsujitsuma o awasete
Fui ni satora renai you ni
Sono te de sura shinji rarezu ni Shibaritsukete shimaitai
Kurikaesu ayatori de machigai o taguru dake
Sabishisa o nui awasu ito saki ga kubisuji ni karamitsuku
Raia donna uso tsuite ima ikite iru no
Raia saisho kara subete hontou no koto nante nanimonai ya
temoto ni amaru keito no munashisa wa doushitara ii no
Nee doushite sa konna ni itai no
…
Kimi ga kuretamono dore mo
Kimi ga inakya sono dore mo
Noroi mitai ni watashi o shibatte iku nda
Usotsuita tokoro de damasu hito mo mou inai
Raia kimi nante doko ka itchaeba ii nda
Raia kokoro ni mo nai kotoba ga more dasu watashi mo
Raia temoto ni amaru keito no munashisa wa doushitara ii no
kokoro wa kimi o sagasu no
Nanimokamo nakushite yokatta shiranakya yokatta
Sou yatte itsu datte
usotsuite ireba ii yo
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata
sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara
ame no nochi hare watari
kurayami ni hikari o miru
soko de shika mirenai mono ga aru kara
Deguchi no nai hibi no naka
ikikata mo shinikata mo shirazu no mama
tsuakrete wa sora o aoideita
yasuragi wa soko ni aru no kana tte
kuri kaeshi no sekai o ete shiawase ga
nanika o shireru koto ga dekiru nara
kuri kaeshi no sekai o itsu no hi ka no mirai no
yasashisa to iyashi e to kaeru koto ga dekiru nara
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata
sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara
ame no nochi hare watari
kurayami ni hikari o miru
soko de shika mirenai mono ga aru kara
Tatakatteiru minna kodoku no yami no naka
itsu nattara abireru no hikari wa
kumoma kara sashi komu
sore wa kibou de ari ikiru kate to naru
yorokobu tame ima tsurai kokyuu
modosenai hari to wakatteru kara koso
taisetsuna koto miushinawazu Go
torokeru you ni Fall kokochi ii kaze to
koko ni iru imi mo mitsuke ni yukou
daibu nagai bouken jibun o sagasu long way
kako no kizu ga iete mae ni susumu on my way
mou tokenasouna fushigina toki o sugoshitara
kimi no shiawase ga boku no shiawase ni naru mirai
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata
sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara
ame no nochi hare watari
kurayami ni hikari o miru
soko de shika mirenai mono ga aru kara
Mada tooku e
iki o hiki nobashite
mada tooku e, mada tooku e
mada tooku e
iki o hiki nobashite
Ikiru koto ni tsukare hate demo mata
sono saki ni matsu yorokobi ga aru kara
ame no nochi hare watari
kurayami ni hikari o miru
soko de shika mirenai mono ga aru kara
--
I’m so fucking tired of living, but
I know happiness is waiting for me just up ahead
After the rain, the sky will clear
In the darkness, you’ll find the light
There’s something you can only see at that point
Amid these inescapable days,
I didn’t really care how I lived or died
I just looked up at the sky in exhaustion
and wondered if I’d find peace up there
If only I could take hold of this unchanging world
and figure out what happiness is…
If only I could alter this unchanging world and make it so
our future could one day be full of kindness and healing….
I’m so fucking tired of living, but
I know happiness is waiting for me just up ahead
After the rain, the sky will clear
In the darkness, you’ll find the light
There’s something you can only see at that point
Everyone fighting in the dark depths of loneliness
will one day have light shine on them
from between the clouds
That’s what’s known as hope; encouragement to live
I’m suffering now so I can be happy someday
I know I can never come back this way,
so I won’t lose sight of what’s important to me when I go
I fall as if put under a spell, a nice breeze blowing over me
I’m gonna find my reason for being here
It’ll be a big journey; it’s still a long way til I find myself
I let my old wounds heal, then move forward on my way
After this strange, unsolvable period has passed,
I’ll enter a future where your happiness becomes my happiness too
I’m so fucking tired of living, but
I know happiness is waiting for me just up ahead
After the rain, the sky will clear
In the darkness, you’ll find the light
There’s something you can only see at that point
We still have far to go
Hold your breath as long as you can
We still have far to go, still far to go,
still far to go
Hold your breath as long as you can
I’m so fucking tired of living, but
I know happiness is waiting for me just up ahead
After the rain, the sky will clear
In the darkness, you’ll find the light
There’s something you can only see at that point
Nameless Fighter song by nikkari aoe and ookurikara
koko ga doko datte chanto aruki dasu yo
ここがどこだって ちゃんと歩き出すよ
ano hi no yume yakedoshiteru heart o Cool down
あの日の夢 火傷してる心を Cool down
yasu-ppoi hero wa boku no daimeishi ni natta
安っぽいヒーローは 僕の代名詞になった
aishiteru o mabuta no ura de naita kimi e
愛してるを 瞼の裏で泣いたキミへ
aoi kotoba mo boku no mae o sugite itta
青い言葉も 僕の前を過ぎていった
kitai doori ni ikanai koto bakari ja Break down
期待通りに いかないことばかりじゃ Break down
konna ketsumatsu youi shita no wa boku na no ka
こんな結末 用意したのは僕なのか
kurikaeshi wa iranai
繰り返しはいらない
satan ga michibiku sora e tobitatte tatakau yo
サタンが導く空へ 飛び立って戦うよ
inochi no hagurumanara donna toki demo mawasou
命の歯車なら どんな時でも回そう
ari no mama de ii
ありのままでいい
Nameless Fighter sou Fighter bokura wa
Nameless Fighter そう Fighter 僕らは
itami daite ikite yuku
痛み抱いて生きてゆく
boroboro no hane o hiroge kimi sagasu no sa
ボロボロの羽を広げ キミ探すのさ
Nameless Fighter sou Fighter boku ni mo
Nameless Fighter そう Fighter 僕にも
yowai toko wa aru keredo
弱いトコは あるけれど
itsuka moshi kimi ga namida nagashitara
いつかもしキミが涙 流したら
(I Save You From The Darkness
I Save You From The Darkness)
boku ga dare datte kitto kamawanaindarou
僕が誰だって きっと構わないんだろう
machi no nagare ni sakarai tsudzukerunara Kicked out
街の流れに 逆らい続けるなら Kicked out
onaji mirai o teijisarete shimaunda yo
同じ未来を 提示されてしまうんだよ
demakase no sekai sa
デマカセの世界さ
chaos ga hirogaru sora mo raimei o kizamunara
カオスが広がる空も 雷鳴を刻むなら
sabita honoo no ken o nuite kasukana hikari mezasou
錆びた炎の剣を抜いて かすかな光目指そう
yume no saki made
夢の先まで
Nameless Fighter sou Fighter bokura wa
Nameless Fighter そう Fighter 僕らは
itami daite ikite yuku
痛み抱いて生きてゆく
boroboro no hane o hiroge kimi mamoru no sa
ボロボロの羽を広げ キミ 守るのさ
Nameless Fighter sou Fighter sore demo
Nameless Fighter そう Fighter それでも
kimi ga koe o furuwasete
キミが声を 震わせて
namida ame koraerunara ima sugu ni
涙雨 堪えるなら今すぐに
(I Save You From The Loneliness
I Save You From The Loneliness)
jikan wa sugiru mono sa ii koto warui koto mo
時間は過ぎるものさ 良いこと 悪いことも
boku nari no hero kimi dake no hero
僕なりのヒーロー キミだけのヒーロー
tonari ni iru yo
隣にいるよ
Nameless Fighter sou Fighter bokura wa
Nameless Fighter そう Fighter 僕らは
itami daite ikite yuku
痛み抱いて生きてゆく
boroboro no hane o hiroge kimi sagasu no sa
ボロボロの羽を広げ キミ探すのさ
Nameless Fighter sou Fighter boku ni mo
Nameless Fighter そう Fighter 僕にも
mamoru mono ga koko ni aru
守るモノが ここにある
itsu made mo kimi no soba ni ireru you ni
いつまでもキミの側にいれる様に
I Save You From The Darkness
I Save You From The Darkness
sore ga namonaki fighter
それが名も無き戦士
sagashi ten no wa sekentei de
boku janai desho
hora ne yappa
kakushiten no wa katei houkai
waraeru nda yo
kono mujun
You're not really looking for me
You're just keeping up appearances
Ha, I figured as much
You’re hiding a broken home
It’s laughable,
This contradiction
暗闇に迷った
仔羊がまた一匹
目隠ししたままも
kurayami ni mayotta
kohitsuji ga mata ippiki
mekakushi shita mama mo
A lone lamb is still
Lost in the darkness
Still blindfolded
otona ni nanka naranai yo
korosanaide te te tendanesu
kodomo ni datte narenai yo
kimi wa kizuiteru hazu da
boku wa (boku wa) kimi o (kimi o)
akiramenai
YES ka NO ka konya kimeru
I won’t be an aggressor (adult)*
Don’t kill my te-te-tenderness
I can’t even be a victim (child)*
You should be noticing
I (I) won’t
give you (you) up
Is it YES? Is it NO? I’ll decide tonight
futsuu ni nanka naranai yo
kakusanaide ro ro ronrinesu
shippai saku to kimetsuketa
otonatachi ni kiba o muke
boku wa (boku wa) ima o (ima o)
misuterarenai
YES ka NO ka boku ga kimeru
I won't become normal
Don’t hide your lo-lo-loneliness
Tear the fangs off of adults
That branded you a failure
I (I) can’t
abandon you now (now)
Is it YES? Is it NO? I’ll decide
ここは大人禁猟区
koko wa otona kinryouku
This is the adult sanctuary**
暗闇に迷った仔羊がまた一匹
派手に踊るのも嫌いじゃないでしょ?
kurayami ni mayotta kohitsuji ga mata ippiki
hade ni odoru no mo kirai janai desho?
A lone lamb is still lost in the darkness
You don’t mind gaudy dancing, do you?
kiritakunai mono bakari
kitteshimau jibun ga kirai da
kubi ga shimaru kotobakari
kyousei sareru kurai nara
boku wa (boku wa) boku wa (boku wa)
There’s nothing but things I don’t want to let go
I hate that I’ve completely lost myself
If I’m forced to have
Censorship choking me, then
I (I) I (I)
futsuu ni nanka naranai yo
kakusanaide ro ro ronrinesu
shippai saku to kimetsuketa
otonatachi ni kiba o muke
boku wa (boku wa) kimi o (kimi o)
akiramenai
YES ka NO ka konya kimeru
I won’t become normal
Don’t hide your lo-lo-loneliness
Tear the fangs off of adults
That branded you a failure
I (I) won’t
give you (you) up
Is it YES? Is it NO? I’ll decide tonight
「本物-Visible-」な勇気
“Visible” na yuuki
Un coraje “visible”
「愛-Lovely-」なキスを
“Lovely” na kiss o
Y un beso “encantador”
「永久-Lasting-」を胸に
“Lasting” o mune ni
Son “duraderos” en mi corazón,
いつだって「成長-Grown-」
Itsudatte “Grown”
Siempre “creciendo”
「次-Next-」を誓って
“Next” o chikatte
Y prometiendo por el “siguiente”
(3-Three-) We are ST☆RISH
(3) Somos ST☆RISH
(2-Two-) そして、
(Two) soshite,
(2) Y luego,
(1-One-) ST☆RISH Forever
(1) ST☆RISH por siempre
星でさえ命の炎 燃やしてさ
Hoshi de sae inochi no honoo moyashite sa
Las llamas de la vida arden incluso en las estrellas
輝き尽きる日まで
Kagayaki tsukiru hi made
Hasta el día en que su brillo se agota
1000%強く 生きている
Sen paa tsuyoku ikite iru
Viven fuertemente al 1000%
いつかの眠る時まで
Itsuka no nemuru toki made
Hasta el momento en que algún día duerman
永遠ってないのか?
Eien tte nai no ka?
¿Dices que no hay un para siempre?
楽しいこの日々はピリオドを迎えるのか?
Tanoshii kono hibi wa piriodo o mukaeru no ka?
¿Acaso estos días divertidos son un periodo de bienvenida?
いやそれは違う
Iya sore wa chigau
No, es diferente
今を全力で 歌うそれが
Ima o zenryoku de utau sore ga
El que cantemos ahora con todas nuestras fuerzas
ST☆RISHの永遠
ST☆RISH no eien
Es la eternidad de ST☆RISH
此処に誓う(ST☆RISH) マジのLOVEを(ST☆RISH)
Koko ni chikau (ST☆RISH) maji no love o (ST☆RISH)
Aquí prometemos (ST☆RISH) que este amor serio (ST☆RISH)
終わり(LOVE)のない(LOVE) 絶対の絆で
Owari (love) no nai (love) zettai no kizuna de
No tendrá (amor) final (amor) y con lazos absolutos
二度と来ない(ST☆RISH) 今日を生きる(ST☆RISH)
Nidoto konai (ST☆RISH) kyou o ikiru (ST☆RISH)
Viviremos el hoy (ST☆RISH) que no vendrá una segunda vez (ST☆RISH)
銀河の星達が 羨む輝きで(LEGEND STAR)
Ginga no hoshi tachi ga urayamu kagayaki de (legend star)
Con un brillo envidiado por las estrellas de la galaxia (leyenda de estrellas)
いつの日も見つめていたよ 君のこと
Itsunohimo mitsumeteita yo kimi no koto
Siempre he estado mirándote,
泣いた日 笑った日も
Naita hi waratta hi mo
En los días que río y también en los que lloro
挫けそうでも つらくても
Kujike sou demo tsurakute mo
Incluso cuando me siento destrozado o cuando es doloroso
想うことで走れたよ
Omou koto de hashireta yo
Corrí junto con mis sentimientos
「ありがとう」って言葉
“Arigatou” tte kotoba
¿Qué debería hacer para transmitir
その最上級はなんて伝えればいいのか?
Sono saijou kyuu wa nante tsutaereba ii no ka?
De la mejor forma posible la palabra “gracias”?
答え探す旅
Kotae sagasu tabi
¿Seguirías viniendo conmigo
まだまだついて来てくれませんか?
Mada mada tsuite kite kuremasen ka?
En este viaje para encontrar la respuesta?
ST☆RISHと共に
ST☆RISH to tomo ni
Junto con ST☆RISH
此処に記そう(ST☆RISH) マジのLOVEは(ST☆RISH)
Koko ni shirusou (ST☆RISH) maji no love wa (ST☆RISH)
Escribamos aquí mismo (ST☆RISH) un amor serio (ST☆RISH)
みんな(LOVE) みんな!(LOVE) みんなで一緒にさ!!
Minna (love) minna! (Love) minna de issho ni sa!!
Con todos (amor) ¡con todos! (Amor) ¡¡Junto con todos!!
信じ合って(ST☆RISH) 作りあげた(ST☆RISH)
Shinjiatte (ST☆RISH) tsukuri ageta (ST☆RISH)
Creamos en nosotros (ST☆RISH) mientras lo creamos (ST☆RISH)
誰にも真似できない 夢と恋の証(LEGEND STAR)
Darenimo mane dekinai yume to koi no akashi (legend star)
Una prueba de sueños y amor que nadie podrá evitar (leyenda de estrellas)
さあ今キスよりすごい歌が本当にあったとわかる
Saa ima kisu yori sugoi uta ga hontou ni atta to wakaru
Vamos, ahora entiendo que realmente había una canción que es más genial que un beso
それは君がすべてをかけて
Sore wa kimi ga subete o kakete
Esa es la histórica respuesta que encontramos
涙した…
Namidashita…
Luego de que apostaras todo,
愛した
Aishita
Lloraras
歴史の答え
Rekishi no kotae
Y nos amaras
We are…and,You are ST☆RISH
Nosotros… Y tú, somos ST☆RISH
此処に宿る(ST☆RISH) 命が咲く(ST☆RISH)
Koko ni yadoru (ST☆RISH) inochi ga saku (ST☆RISH)
La vida que se encuentra aquí (ST☆RISH) está floreciendo (ST☆RISH)
虹に(LOVE)なって(LOVE) そしてまた未来へ
Niji ni (love) natte (love) soshite mata mirai e
Se vuelve (amor) un arcoíris (love) y nuevamente va hacia el futuro
伝説とは(ST☆RISH) 今を重ね(ST☆RISH)
Densetsu to wa (ST☆RISH) ima o kasane (ST☆RISH)
Y ahora se superpone (ST☆RISH) a lo que es una leyenda (ST☆RISH)
上を見る者だけが 掴める天の光(LEGEND STAR)
Ue o miru mono dake ga tsukameru ten no hikari (legend star)
Sólo aquellos que miran hacia arriba podrán tomar la luz de los cielos (leyenda de estrellas)
Todos los días después de clase, hay una batalla,
un duro y ardiente choque de sentimientos
de una chica extremadamente competitiva
que no pierde ni contra los chicos
Un día me encontré un chico que no conocía,
estaba junto a todos, mostrando una gran sonrisa
Eso la dejó un poco avergonzada
La chica luchadora fue vencida
limpiando sus heridas, se levantó
“¡A aquellos que se están burlando,
sigan riéndose, me da igual!”
Su experiencia fue la que marcó la diferencia
La chica luchadora se quedó sin aliento
Las lágrimas no tienen lugar en una pelea justa
A ella realmente le interesaba ese chico con la sonrisa radiante
(Ella) se sentía cobarde en un juego serio, tranquilízate
Respira hondo y esconde tu enojo
Aquí no importa si eres chico o chica
Observaba al chico que no conocía,
es algo extraña esa sonrisa que muestra los demás
¿Acaso nadie se da cuenta?
Chica luchadora, mira hacia el frente
solo enfrenta a tus rivales
y captura los corazones
de los que están riendo
Frente a las amables palabras del derrotado,
la chica luchadora esconde sus bragas
Evitando ese viento desagradable,
actúa con gracia y de forma elegante
Alguien decía "Estoy buscando amigos”
El tímido fantasma ni siquiera fingió
La chica luchadora fue hablarle,
él miró hacia aquí, sonrió y dijo
「¡Prepárate para la batalla definitiva!」
La seria lucha ha comenzado
La chica luchadora se secó las lágrimas
Esta es una historia real de un pequeño amor de verano
El final del primer amor de cierta chica
—
Romaji:
Houkago batoru mainichi boppatsu
Shinken shoubu atsui kimochi shoutotsu
Hitoichibai makezu girai no redi
Otoko no ko ni nante makenai
Aru hi kizuku to shiranai danshi
Minna to isshou ni inshoutekina egao de warai
Sukoshi tereta
Fuaitingu gaaru hike o toru na
Massugu ni tachimukau dake kimi no koto warau yatsu wa warawasete oke kankeinai
Karei ni sa o tsukeyou ze
Fuaitingu gaaru nai mune hare
Urunda me wa niawanai seisei doudou tatakau zo
Yappa ki ni naru egao ga suteki booi
Shinken shoubu mizu o sasarete CoolDown
Shinkokyuushite douyou wa satorarenai you ni to
Danjo nante koko ja kankeinai
Jitto mitsumeta shiranai danshi
Sukoshi fushigi da na inshoutekina egao ni minna
Kizuitenai?
Fuaitingu gaaru mae wo muite
Raibaru ni tachimukau dake kimi no koto warau yatsu ni egao o mukero haato tsukame
Haisha nya yasashii kotoba
Fuaitingu gaaru shitagi kakuse
Ijiwaruna kaze o sake yuuga ni furu mae ereganto
Dareka ga ittetakke tomodachi sagasu
Sukoshi tere ya no obake mite mo shiranpuri shinai to
Fuaitingu gaaru hanashikakeru
Shounen wa kocchi o muite massugu ni waratte kita
「Saigo no shoubu da kakugo shiro!」
Shinken shoubu boppatsu
Fuaitingu gaaru namida nugue
Konnatsu no awai koi uso mitai de hontou no hanashi
Yoku aru hitori no shoujo no hatsukoi no owari
——————————————————————————————
Créditos a yuunyanshitranslations por la traducción al portugués.
Boku wa, boku wa, boku wa
hitokoto de yueba tafu de wa nai
yoku sa insuta sura ni sae
yowasa o miseteta kakuse wa shinai
kedo sa demo sa nante sa
gomakasu tsumori mo imasara nai
kedo sa kimi ga omou hodo
ochikondeiru wake ja ima naranai
yeah
Sagashiteta kono me de
samishigena kono me de
ka yowaki kono te de
tsukametanda yo yatto jibun jishin no te
yowai hodo tsuyokute
tsuyoi hodo yowai yo ne
wake ga wakaranai yo ne
kimi ni rikai shite hoshii no sa kore o
Keshite boku wa tafu ja nai
boku wa tafu ja nai
boku wa tafu ja nai
dakedo yawa ja nai
(x1)
Kimi wa, kimi wa, kimi wa
imi no nai koto ni nayanderu
sou sa yatsu no iu toori sa
onaji basho ni zutto kagandeiru
soko de hitori tane o maku wake shirazu
shineba raku ni nareru
demo mada mogaku
kitto koko ni mo nanika ga umatteru
asufaruto ni mo mare ni hana ga saku
Tonari no sora wa hare
koko de dake furu ame
soredemo nikumanai
itsuka no ai to hibi no kate to nare
kyou o dareka to tori kaete nante
iu ki wa kuchi ga sakete mo nee
boku wa boku de boku ga dareka o sagasu
michi no michi o yuku yeah
Keshite boku wa tafu ja nai
boku wa tafu ja nai
boku wa tafu ja nai
dakedo yawa ja nai
(x1)
Make shirazu no tafu gai ni wa
shiri enai kamoshirenai kotogara
yowaki tami no uta o utau
dokoka no dareka to kuchizusamu ima
Keshite boku wa tafu ja nai
boku wa tafu ja nai
boku wa tafu ja nai
dakedo yawa ja nai
(x1)
--
I am, I am, I am
simply put, not a tough guy
On Instagram, I often show off
my softer side - not like I’m trying to hide it
But y’know, you see, it’s like…
I have no plans to trick you at this point
But y’know, right now I’m not
as depressed as you think I am
I used my eyes to search for it;
these lonely-looking eyes of mine
With these weak hands,
I finally got it, all on my own
I’m so weak it makes me strong,
but so strong it makes me weak
That probably makes no sense
But here’s the thing I want you to know:
I’m definitely not tough
I’m not tough
I’m not tough
But I’m not fragile either
(x1)
You are, you are, you are
always worrying over pointless things
Yep, it’s just like they said
You’re still hunched over that one spot
trying to sow seeds without knowing the reason why
Would we be better off dead?
But yet we struggle on
There’s definitely something buried under here
Flowers can sometimes still grow through asphalt
The sky over there is clear
It’s only raining right over my head,
but I won’t get mad about it
This feeling will feed my love and the passing days
I’m not even gonna say that I wish
I could trade today away to be with someone
I will, by my own means, look for the person I want
Going down an unknown road, yeah
I’m definitely not tough
I’m not tough
I’m not tough
But I’m not fragile either
(x1)
Tough guys who never lose at anything
might not get what my problem is
I sing a song for all the underdogs,
and someone somewhere hums it along with me
I’m definitely not tough
I’m not tough
I’m not tough
But I’m not fragile either
(x1)
It is time for the best song in StarMyu so far!!!! It is Kasuga-chan’s turn~!! AHHHHHHH I legit cried watching the episode when it aired and boy, this song just hit so many feels for me (。T ω T。) Also, I stand by what I said before: Yamashita Daiki, y’all!!!!! (≧◡≦) ♡
Welp, after this is “Rule * de * Fleur” by Team Yuzuriha~! Our Team Yuzuriha boys finally got to sing with their Maitre Lio~! And it is a great song, too~! And then finally!!! Shuffle Revue subs will be released soon, too~! Please look forward to it as well ^^
※ Please don’t re-post the kanji, romaji, and English translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
Full lyrics under the cut, enjoy~!
[ARCANA BRAVE]
KANJI:
そこに現れたキングは、しなやかな手のひらで
行き場のない情熱ごと 僕らを救い上げた
あの頃の無邪気さで 弾いたコイン
持て余す苛立ちを 消してくれた
「ありがとう」まだ言えてなかったね
だから傍で ずっと密やかに
an ace in my dream
君のためなら使い果たそう 成功という予言を
今より先を願う その理想に
寄り添いたくて 言葉探すよ……
夢を 託されたキングは
自由さえ引き替えて
擦り減ってく感情さえ 受け入れて進みゆく
なにを知り なにを捨て、そこに立つの?
尋ねれば 穏やかに降る微笑み
僕はもう 息を飲むしかなくて
なんて脆く だけど美しい
an ace in the hole
君が背負った理想の数 分けてもらえるのなら
疲れた身体 横たえる君を
支えるための 資格が欲しい……
繰り出された 運命を語るカードたち
臆病な手札じゃ 心 覗けるはずもない
君のためなら使い果たそう 成功という予言を
今より先を願う その理想に
寄り添いたくて ただ
君のためになにができる?
見つからないカードに 今より先を願う その理想に
あの日の笑顔 探しているよ
»»————- ★ ————-««
ROMAJI:
soko ni arawareta kingu wa shinayaka na tenohira de
yukiba no nai jounetsu goto bokura wo sukui ageta
ano koro no mujakisa de hajiita koin
moteawasu iradachi wo keshite kureta
[arigatou] mada ietenakatta ne
dakara soba de zutto hisoyaka ni
an ace in my dream
kimi no tame nara tsukai hatasou seikou to iu yogen wo
ima yori saki wo negau sono risou ni
yorisoitakute kotoba sagasu yo…
yume wo takusareta kingu wa
jiyuu sae hikikaete
surihetteku kanjou sae ukeirete susumiyuku
nani wo shiri nani wo sute, soko ni tatsu no?
tazunereba odayaka ni furu hohoemi
boku wa mou iki wo nomushikanakute
nante moroku dakedo utsukushii
an ace in the hole
kimi ga seotta risou no kazu wakete moraeru no nara
tsukareta karada yokotaeru kimi wo
sasaeru tame no shikaku ga hoshii…
kuridasareta unmei wo kataru kaado tachi
okubyou na tefuda jya kokoro nozokeru hazu mo nai
kimi no tame nara tsukaihatasou seikou to iu yogen wo
ima yori saki wo negau sono risou ni
yorisoitakute tada
kimi no tame ni nani ga dekiru?
mitsukaranai kaado ni ima yori saki wo negau sono risou ni
ano hi no egao sagashiteiru yo
»»————- ★ ————-««
ENGLISH:
The king that appeared in front of us that day stretched his hand out
and saved us from a burning passion that was leading us nowhere.
The coin we innocently threw that day
took away with it all the irritation I felt.
I still haven’t been able to say ���Thank you,” have I?
That’s why, I will quietly stay by your side.
An ace in my dream.
If it’s for your sake, I will do everything I can to show you the best kind of prediction.
I will continue wishing harder than I do now for that ideal.
I’ll keep looking for the right words to say so I can be close to you…
The king was entrusted with a dream.
A dream for which he gave up even his freedom.
He moves forward despite having exhausted emotions.
What did you find out and what did you abandon for you to be standing there now?
If I search for it, will I see you make that gentle smile?
I can only hold my breath…
How fragile, yes, but very beautiful.
An ace in the hole.
I wonder if you’ll share with me a few of the things you’re burdened with.
You lie down with such an exhausted body so,
I want to have the right to be able to support you…
These cards I drew will change destiny.
There’s no way a cowardly hand can see through your heart.
If it’s for your sake, I will do everything I can to show you the best kind of prediction.
I will continue wishing harder than I do now for that ideal.
I just want to be close to you…
What can I do for you?
Even now I continue to wish to a card I can’t find in order to get a hold of that ideal.
And I’ll keep looking for the smile you had on that day.
»»————- ★ ————-««
※ Please don’t re-post the kanji, romaji, and English translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
If you enjoyed this, please consider buying me a ko-fi here to support my work! It’ll be a really big help. (o^▽^o)Thank you!!
Is it perhaps coincidence, or was it in a dream
When our feelings were communicated to each other
What happened that day
Will remain sealed within my heart
As the days pass by gradually
Those memories will shine ever brighter
For some reason, it shows on my face
The gentle color of my tears
I can't erase these vivid memories
It might be small, but I'm certain
That I felt happiness in that moment
If it were possible, let time stop here
That light appearing like an angel's ladder
Only our love remains in the light that guides us
It steals my heart every time
It's Fallin Light
It's Shinin Light
It's just for a moment but look
Our shadows overlapped
Our fluttering hearts illuminated by the light of the moon
We parted after a chance encounter
But even if I were to pray to God
I can't see you even if I wanted to
Will you hear the wishes of a lost child?
Whenever that voice is cut off
I search again for you
And am dyed red every time
It's Fallin Light
Just like your warmth
It's Shinin Light
Take me with you into your dreams
Will I be able to see you as I've hoped someday?
Just like those days
Like the shining light from the stars
Just, won't you hold me tightly?
If it were possible, let time stop here
That light appearing like an angel's ladder
Only our love remains in the light that guides us
It steals my heart every time
With implied and literal translation. Based on my current Japanese level and research. This might change and be updated. PM me for mistakes/errors. Please put proper credits if you use.
Blackjack
ENGLISH TRANSLATION + KANJI + ROMAJI
From: BET (2018)
Composer: Jazzin’ Park (栗原暁); ☆Taku Takahashi; Kubota Singo (久保田真悟)
Lyricist: Jazzin’ Park (栗原暁)
You won’t hear any restrained word behind you
飼いならされた言葉じゃ キミの奥には響かない
Kai narasareta kotoba ja KIMI no oku ni wa hibikanai
~
Taking risk and exchanging gaudy Talks, Let’s play game of love
リスクと引き換え派手なTalk, Let's play game of love
RISUKU to hikikae hadena Talk, Let’s play game of love
~~~~~~
Uh Uh Uh
~
Vivid glossy Eyes that seem to draw me in
吸い込まれそうなEyes, Vividなグロス
Suikomaresouna Eyes, Vivid na GUROSU
~
Uh Uh Uh
~
Your private space, a Poker Face to hide away
キミのプライベートスペース 隠すPoker Face
KIMI NO PURAIBEETO SUPEESU kakusu Poker Face
~~~~~~
Take it away, it’s a Sign of the present beginning
Take it away今始まりのSign
Take it away ima hajimari no Sign
~
Get over here, towards this win-or-lose Borderline
Get over here 勝ち負けのBorderline
Get over here kachimake no Borderline
~
Turning it up, get your First Touch without drawing a step back
Turning it up 一歩も引かぬFirst Touch
Turning it up ippo mo hikanu First Touch
~
Break it up, this unpredictable End Roll
Break it up 予測不能なEnd Roll
Break it up yosoku funouna End Roll
~~~~~~
It’s a whimsical Destiny
気まぐれなDestiny
Kimagurena Desitny
~
This instinct to search for answer, these disturbing earthly desires
答え探す本能 掻き乱す煩悩
Kotae sagasu honnou kakimidasu bonnou
~
Oh baby come along together, wow
~
If you turn over the next card, a Sweet Mode with you
次のカードめくれば キミとSweet Mode
Tsugi no kaado mekureba KIMI to Sweet Mode
~~~~~~
The Blackjack on this hand, The time is coming
この手でBlackjack, The time is coming
Kono te de Blackjack, The time is coming
~
The Ice of GLASS has melted away
溶け出したグラスのIce
Toke dashita GURASU no Ice
~
It’s a Play back to bargain, an endless Game
駆け引きPlay back 終わらないGame
Kakehiki Play back owaranai Game
~
Oh baby oh baby come on
~
The Blackjack on this hand, The time is coming
この手でBlackjack, The time is coming
Kono te de Blackjack, The time is coming
~
A signal using a touch of a finger
触れた指で合図
Fureta yubi de aizu
~
We gotta be crazy until the dawn comes
We gotta be crazy 夜明けまで
We gotta be crazy yoake made
~
Oh baby oh baby come on
~~~~~~
I don’t mind the noise around us anymore
もう周りのノイズも 全然気にならなくて
Mou mawari no NOIZU mo zenzen ki ni naranakute
~
Even if the Referee over the counter watch us
カウンター越しのReferee 見守ってる
KAUNTAA goshi no Referee mimamotteru
~~~~~~
Uh Uh Uh
~
Just let your emotions bloom, it’s a simple Rule
感情だけをBloom シンプルなRule
Kanjou dake o Bloom SHINPURU na Rule
~
Uh Uh Uh
~
Your private space, gently Insert
キミのプライベートスペース そっとInsert
KIMI no PURAIBEETO SUPEESU sotto Insert
~~~~~~
You're sugar, so sweet, so sweetie.
~
It is like slowly uncovering your hidden Pride
見え隠れするPride そっと解くように
Miekakure suru Pride sotto hodoku you ni
~
You're sugar, so sweet, so sweetie.
~
Why don't you love me?!
~~~~~~
The Blackjack on this hand, The time is coming
この手でBlackjack, The time is coming
Kono te de Blackjack, The time is coming
~
The ice of GLASS has melted away
溶け出したグラスのIce
Toke dashita GURASU no Ice
~
It’s a Play back to bargain, an endless Game
駆け引きPlay back 終わらないGame
Kakehiki Play back owaranai Game
~
Oh baby oh baby come on
~
The Blackjack on this hand, The time is coming
この手でBlackjack, The time is coming
Kono te de Blackjack, The time is coming
~
A signal using a touch of a finger
触れた指で合図
Fureta yubi de aizu
~
We gotta be crazy until the dawn comes
We gotta be crazy 夜明けまで
We gotta be crazy yoake made
~
Oh baby oh baby come on
Yeah, baby come on
Oh, Blackjack
Note:
The arrangement of words is originally and literally in “phrases”. I tried not to put so many implied words as to not ruin the original intention of the writers. Here, I rather leave the interpretation to you.