Tumgik
#芸娘
wlwcatalogue · 3 months
Text
Queer Women in Qing China: Chen Yun & Han Yuan in Six Records of a Floating Life
Tumblr media
(Pak Suet Sin as Chen Yun (left) and Yam Kim Fai as Shen Fu (right) in Madam Yun, dir. Chu Kea, 1960)
Despite being written by a relatively unremarkable man, Shen Fu's (沈復) Qing-era autobiography Six Records of a Floating Life (浮生六記) captured the public imagination for its depiction of an unusually loving married couple - namely the author and his wife Yun - and for being very sad, because the wife died young after a protracted battle with illness and poverty. Their tragic tale has inspired films, TV series, stage plays, Chinese operas, and musicals.
But for some reason (spoiler alert: it's homophobia), as far as I can tell (see note 2 below the cut), the derivative media all fail to mention that while Yun certainly loved Shen Fu, there was also someone else she loved-- a female courtesan named Han Yuan, whom she convinced her husband to take on as concubine. Although there are only a few references to Han Yuan throughout the book, her impact is outsize, making her absence from the various adaptations all the more glaring.
So let's try to rectify things, shall we? Extracted here are all the references to the relationship between Yun and Han Yuan contained in Six Records of a Floating Life - although I haven't included all the other nods to Yun's fruitiness, so do check out the book in full - click below!
Overview
The happily married Chen Yun falls for the female courtesan Han Yuan and the two soon become sworn sisters (see note 1 below). Then, to ensure they can remain together, she manages to persuade her husband to take the latter as his concubine despite his protestations that they cannot afford another mouth to feed. This turns out to have unfortunate consequences: Yun's in-laws, who she was already on thin ice with, are highly critical of the two women's relationship, and have the married couple expelled from the familial home. Further, while Yun and her husband are living elsewhere, a wealthy man pressures Han Yuan into leaving and becoming his wife instead. Yun falls into despair and the heartbreak causes her already-delicate condition to deteriorate, leading to her eventual demise.
Note 1: Sworn kinship is the most widely-available Chinese custom allowing for the formalisation of a relationship between individuals of the same gender, other than those specifically hierarchical in nature (e.g. adoption, godparents, mentorship, etc.). While not primarily romantic in association, there is certainly precedent for it: arguably the most famous Chinese love story, The Butterfly Lovers, focuses on the romance between a man and a cross-dressing woman who swore an oath of brotherhood. Even after the latter reveals that she is female, there are repeated references to their oath, and the man continues to refer to her using familial terms (賢弟/"worthy younger brother" is simply switched to 賢妹/"worthy younger sister"). Note 2: As far as I can tell, Han Yuan really does never come up in the various derivative works. However, there is some (mostly very mild) hinting regarding the in-laws' disapproval stemming in part from Yun's failure to conform to cishet norms; at least three of the adaptations from Hong Kong take as the flashpoint an incident where Yun dresses as a man in order to enjoy the Mid-Autumn festivities with her husband (see the GIF in the header) and is discovered, despite it not having had any negative consequences in the book. (There is such a cross-dressing scene in the 2021 Kunqu opera adaptation, but for some reason, in that version, Yun seems to have been on great terms with her in-laws and there was no disownment at all.) AFAIK the only adaptation that explicitly deals with Yun's queerness is the 1987 dance production from Hong Kong, wherein the disownment happens after a scene which I'll just describe as "the Mid-Autumn Festival incident, but as a boat ride which Yun turns into a threesome between herself, the boat-girl, and her husband". This actually pulls from the source material, as there is a somewhat suggestive episode involving a boatsman's daughter (this is a few pages before Han Yuan is introduced - I did say Yun was fruity)... but it's interesting that the creators decided to depict her queerness through a drunken one-night stand where she's dressed in male clothing (which was not the case in the original, though the boat-girl does still know she's a woman in this version), instead of committing to her much deeper relationship with Han Yuan.
A (probably-incomplete) list of adaptations
Fei Mu/费穆’s 1943 stage play Six Records of a Floating Life/浮生六记 (PRC)
1947 film Six Records of a Floating Life/浮生六记 (PRC) – dir. Pei Chong/裴冲, starring Su Shi/舒适 and Sha Li/沙莉
1954 film Madam Yun/芸娘 (Hong Kong) – dir. Ng Wui/吳回, starring Cheung Wood-Yau/張活游 and Pak Yin/白燕 – full movie
1960 Cantonese opera film Madam Yun/芸娘 (Hong Kong) – dir. Chu Kea/珠璣, starring Yam Kim Fai/任劍輝 and Pak Suet Sin/白雪仙 – full movie; also see my posts on it here and here
1987 dance performance Six Records of a Floating Life/浮生六記 (Hong Kong) – dir. Chan Kai-Tak – full performance
Cantonese opera Shen San Bai and Madam Yun/沈三白與芸娘 (Hong Kong) – multiple productions from different theatre companies across the years – clip
1974 TV drama Madam Yun/芸娘 (Hong Kong)
Zhou Mian/周眠's 2018 Kunqu opera Six Records of a Floating Life/浮生六记 (PRC) – multiple productions – clip 1 | clip 2
Luo Zhou/罗周's 2021 Kunqu opera Six Records of a Floating Life/浮生六记 (PRC) – multiple productions – full performance (w/ English subtitles)
Tian Chenming/田辰明’s 2021 musical Six Records of a Floating Life/浮生六记 (PRC) – multiple productions – clip
2023 Peking opera Six Records of a Floating Life/浮生六记 (PRC) – assorted clips
Extracts from Six Records of a Floating Life, trans. Leonard Pratt and Chiang Su-Hui, 1983, Penguin Books
Part I – The Joys of the Wedding Chamber
(p.48)
In the seventh month of the Chiayen year of the reign of the Emperior Chien Lung I returned from Yuehtung with my friend Hsu Hsiu-feng, who was my cousin’s husband. He brought a new concubine back with him, raving about her beauty to everyone, and one day he invited Yun to go and see her. Afterwards Yun said to Hsiu-feng, “She certainly is beautiful, but she is not the least bit charming.”
“If your husband were to take a concubine,” Hsiu-feng asked, “would she have to be charming as well as beautiful?”
“Naturally,” said Yun.
“From then on, Yun was obsessed with the idea of finding me a concubine, even though we had nowhere near enough money for such an ambition.
(p.49)
[The courtesan Leng-hsiang] had a daughter named Han-yuan, who, though not yet fully mature, was as beautiful as a piece of jade. Her eyes were as lovely as the surface of an autumn pond, and while they entertained us it became obvious that her literary knowledge was extensive. She had a younger sister named Wen-yuan who was still quite small.
At first I had no wild ideas and wanted only to have a cup of wine and chat with them. I well knew that a poor scholar like myself could not afford this sort of thing, and once inside I began to feel quite nervous. While I did not show my unease in my conversation, I did quietly say to Hsien-han “I’m only a poor fellow. How can you invite these girls to entertain me?”
Hsien-han laughed. “It’s not that way at all. A friend of mine had invited me to come and be entertained by Han-yuan today, but then he was called away by an important visitor. He asked me to be the host and invite someone else. Don’t worry about it.”
At that, I began to relax. Later, when our boat reached Pantang, I told Han-yuan to go aboard my mother’s boat and pay her respects. That was when Yun met Han-yuan and, as happy as old friends at a reunion, they soon set off hand in hand to climb the hill in search of all the scenic spots it offered. Yun especially liked the height and vista of Thousand Clouds, and they sat there enjoying the view for some time. When we returned to Yehfangpin, we moored the boats side by side and drank long and happily.
(p.50)
As the boats were being unmoored, Yun asked me if Han-yuan could return aboard hers, while I went back with Hsien-yan. To this, I agreed. When we returned to the Tuting Bridge we went back aboard our own boats and took leave of one another. By the time we arrived home it was already the third night watch.
“Today I have met someone who is both beautiful and charming,” said Yun. “I have just invited Han-yuan to come and see me tomorrow, so I can try to arrange things for you.”
“But we’re not a rich family,” I said, worried. “We cannot afford to keep someone like that. How could people as poor as ourselves dare think of such a thing? And we are so happily married, why should we look for someone else?”
“But I love her too,” Yun said, laughing. “You just let me take care of everything.”
The next day at noon, Han-yuan actually came. Yun entertained her warmly, and during the meal we played a game – the winner would read a poem, while the loser had to drink a cup of wine. By the end of the meal still not a word had been said about our obtaining Han-yuan.
As soon as she left, Yun said to me, “I have just made a secret agreement with her. She will come here on the 18th, and we will pledge ourselves as sisters. You will have to prepare animals for the sacrifice.”
Then, laughing and pointing to the jade bracelet on her arm, she said, “If you see this bracelet on Han-yuan’s arm then, it will mean she has agreed to our proposal. I have just told her my idea, but I am still not very sure what she thinks about it all.”
I only listened to what she said, making no reply.
It rained very hard on the 18th, but Han-yuan came all the same. She and Yun went into another room and were alone there for some time. They were holding hands when they emerged, and Han-yuan looked at me shyly. She was wearing the jade bracelet!
We had intended, after the incense was burned and they had become sisters, that we should carry on drinking. As it turned out, however, Han-yuan had promised to go on a trip to Stone Lake, so she left as soon as the ceremony was over.
“She has agreed,” Yun told me happily. “Now, how will you reward your go-between?” I asked her the details of the arrangement.
(p.51)
“Just now I spoke to her privately because I was afraid she might have another attachment. When she said she did not, I asked her, “Do you know why we have invited you here today, little sister?”
““The respect of an honourable lady like yourself makes me feel like a small weed leaning up a great tree,” she replied, “but my mother has high hopes for me, and I’m afraid I cannot agree without consulting her. I do hope, though, that you and I can think of a way to work things out.””
“When I took off the bracelet and put it on her arm I said to her, “The jade of this bracelet is hard and represents the constancy of our pledge; and like our pledge, the circle of the bracelet has not end. Wear it as the first token of our understanding.” To which she replied, “The power to unite us rests entirely with you.” So it seems as if we have already won over Han-yuan. The difficult part will be convincing her mother, but I will think of a plan for that.”
I laughed, and asked her, “Are you trying to imitate Li-weng’s Pitying the Fragrant Companion?”
“Yes,” she replied.
(Footnote 44 of Part 1, p.153) The Lien Hsiang Pan, a play by Li Yu (1611-?1680). Li-weng was his literary name. Yun’s confirmation that she had this play in mind gives us our principal clue about just what her real relationship with Han-yuan may have been: the play tells the story of a young married woman who falls in love with a girl, and then obtains her as a concubine for her husband so the two women can be together. As van Gulik has pointed out, Imperial China regarded liaisons between women – as opposed to those between men – quite tolerantly. They did not by any means necessarily imply a lack of affection between such women and their husbands (R.H. van Gulik, Sexual Life in Ancient China, Humanities Press, 1974: he discusses female homosexuality on p.163, and the play itself on p.302, where he translates its title as Loving the Fragrant Companion.)
From that time on there was not a day that Yun did not talk about Han-yuan. But later Han-yuan was taken off by a powerful man, and all the plans came to nothing. In fact, it was because of this that Yun died.
Part III – The Sorrows of Misfortune
(p.76)
Yun had had the blood sickness ever since her younger brother Ko-chang had run away from home and her mother had missed him so much that she died of grief. Yun was so distraught she had fallen ill herself. From the time she met Han-yuan, she passed no blood for over a year, and I was delighted that Yun had found such a good cure in her friend, when Han-yuan was snatched away by an influential man who paid a thousand golds for her and also promised to take care of her mother. “The beauty belongs to Sha-shih-li!” I had learned of all this but had not dared to say anything to Yun, so she did not find out about it until one day when she went to see Han-yuan. She returned weeping, and said, “I had not thought Han’s feelings could be so shallow!”
“Your own feelings are too deep,” I said. “How can that sort of person be said to have feelings? Someone who is used to beautiful clothes and delicate foods could never grow accustomed to thorn hairpins and plain cloth dresses. It’s better that we should be unsuccessful now than to have her regret things later.”
I comforted her repeatedly, but having been so wounded Yun still suffered great discharges of blood. She was bedridden and did not respond to any treatment. She suffered relapses, and became so thin you could see her bones. After a few years the money we owed increased daily, and so did the gossip about us. And because she had pledged sisterhood with a sing-song girl, my parents’ scorn for Yun deepened daily.
(p.78)
[…] a messenger arrived. He had been sent by a woman who had been a sworn sister of Yun’s as a child, who had married a man named Hua from Hsishan, and who had heard of her illness and wanted to inquire after her.
My father, however, mistakenly thought he was a messenger from Han-yuan and so became even angrier, saying, “Your wife does not behave as a woman should, swearing sisterhood with a sing-song girl. Nor do you think to learn from your elders, running around with riff-raff. […]”
(p.79-80)
These were Yun’s parting instructions to our daughter: “Your mother has had a bitter fate and emotions that run too deep; therefore we have had many problems. Fortunately your father has been kind to me, and there is nothing to worry about in our leaving. […]”
(p.86)
I returned to find Yun moaning and weeping, looking as if something awful had happened. As soon as she saw me she burst out, “Did you know that yesterday noon [our servant] Ah Shuang stole all our things and ran away? I have asked people to search everywhere, but they still have not found him. […]”
(p.87)
[…] from then on she began frequently to talk in her sleep, calling out, “Ah Shuang has run away!” or “How could Han-yuan turn her back on me?” Her illness worsened daily.
Finally I was about to call a doctor to treat her, but she stopped me. “My illness began because of my terribly deep grief over my brother’s running away and my mother’s death,” said Yun. “It continued because of my affections, and now it has returned because of my indignation. I have always worried too much about things, and while I have tried my best to be a good daughter-in-law, I have failed.
These are the reasons why I have come down with dizziness and palpitations of the heart. The disease has already entered my vitals, and there is nothing a doctor can do about it. Please do not spend money on something that cannot help. […]”
[…]
(p.88)
Suddenly she fell silent and began to pant, her eyes staring into the distance. I called her name a thousand times, but she could not speak. Two streams of agonised tears flowed from her eyes in torrents, until finally her panting grew shallow and her tears dried up. Her spirit vanished in the mist and she began her long journey.
[…] Alas! Yun came to this world a woman, but she had the feelings and abilities of a man. After she entered the gate of my home in marriage, I had to rush about daily to earn our clothing and food, there was never enough, but she never once complained. When I was living at home, all we had for entertainment was talk about literature. What a pity that she should have died in poverty and after long illness. And whose fault was it that she did? It was my fault, what else can I say? I would advise all the husbands and wives in the world not to hate one another, certainly, but also not to love too deeply. As it is said, “An affectionate couple cannot grow old together”. My example should serve as a warning to others.
7 notes · View notes
manabuhosaka · 6 months
Text
0 notes
hosakakyodai · 6 months
Text
0 notes
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
【新潟県謡曲古跡めぐり中越編】4箇所目  2021/6/28
能「松山鏡」「田村」
刑部屋敷 《 十日町市松之山中尾 》 越後国松之山に住む男は、妻の三回忌の命日に持仏堂へ向かう。すると、そこにいた自分の娘が何かを隠すので、世間の噂のとおり、新しく迎えた継母を呪詛しているのだと思い叱る。しかし隠したのは亡き母が遺した鏡で、娘は鏡の中に母の姿が見えると慕い泣く。鏡に映る自分の姿を母と信じていたのだ。  そこに、あまりの娘の心に感じて地獄から母の霊が戻って来、鏡にまつわる説話を語る。そのうち地獄から倶生神が現れ、母を連れ戻そうと鏡に娑婆での罪科が写っていると母に示すが、そこに写っていたのは菩薩の姿だった。娘の孝行心の故である。胸を打たれた倶生神は母を連れることなく、地獄へ戻っていったのだった。
 大伴家持が特に越後に住んだ史実がある証拠は見当たりません。隣の越中には国守として4年間赴任していますので、何かの機会に越後を訪れなかったとは言い切れませんが推測の域を出るものではありません。ましてや住み着いたとは言うことはできないでしょう。
 また晩年に蝦夷征伐のための陸奥按察使・持節征東将軍、鎮守府将軍などに補されていますが、特に功績や失敗などは知られておらず、そのまま延暦4年(785)に没します。没した直後に当時造営中だった長岡京の建設責任者・藤原種継が暗殺された事件に関して首謀者とされ、除名・官位剥奪・領地没収のうえ、その遺骨が隠岐に流されました。この辺りのことが、伝説に影響はしているのでしょうが、伝説は伝説として考えるのが良さそうです。
雪深い旧・松之山町の中でも南西端部に位置するここ中尾地区に、平安時代歌人として有名な大伴家持の拠った「形部屋敷跡」がある。地元の区長さんの説明によれば、今でも4m以上の豪雪地帯で、地滑りの危険に悩まされている地域であるという。
 この館跡に関しては、謡曲・「松山鏡」として伝えられている。  「鏡ヶ池」と「形部屋敷跡」は、この中尾集落の奥部にあり、「鏡ヶ池公園」として駐車場を中に挟んで、北側に「形部屋敷」、南側に「鏡ヶ池」がある。更に、池の南上の台地には十二神社が祀られ、この地区も要害としての臭いが感じられる。十二神社の台地の北東端には、県の指定文化財であった中尾の大杉(亀杉)の大木があったが、平成23年の長野県北部地震と大水害によって倒木となり、当時の雄姿を見ることはできないが、今はその分身として、亀杉から再生された、さし木苗と、接ぎ木苗が倒木株の根元に植えられている。
#能楽 #能 #Noh #申楽 #猿楽 #狂言 #風姿花伝 #世阿弥 #芸術論 #幽玄 #歌舞劇 #演劇 #能面 #マスク #文化 #旅行 #トラベル #名所旧跡 #神社 #寺院 #像 #碑 #巡礼 #古跡 #謡曲 #新潟 #中越 #伝統 #Travel #GoTo #ruins #wreckage #Mansion #屋敷 #abuse #maltreatment #suicide #pond #daughter #stepmother #noble #aristocracy #aristocrat #conquest #subjugation #overcoming #general #Shogun #magpie #Waka #継母 #娘 #虐待 #自殺 入水 #投身 #母親 #親子 #池 #貴族 #征伐 #蝦夷 #将軍 #追放 #和歌 #古典 #童謡
1 note · View note
potterkanae · 1 year
Photo
Tumblr media
よく遊んで貰うお友達😆 ぬいぐるみみたい~ だっこされると固まってます。 @wagokoro_koubou 豆柴だと思っていたら、フツーの柴犬でした! どーりでめちゃくちゃ重たく育ってた。 #黒柴犬 #畳屋 #看板犬 #畳縁小物 #看板娘がいるお店 #広島 #陶芸 #コロナ対策してます #pottery #陶芸家 #ものづくり #potterkanae (株式会社和ごころ工房) https://www.instagram.com/p/CoD4ZCMvuA6/?igshid=NGJjMDIxMWI=
1 note · View note
leomacgivena · 2 months
Quote
水谷豊の娘が芸能界デビューした事について、黒柳徹子が「有名人の娘として、デビューする事の何が良いかって言うと、(七光りで)良い役を貰うとかそういう事じゃないの。プロデューサーにどこかに連れていかれそうになったり、配役の代わりにどうだって、そういう怖い目に合わないでしょ」
No.40966 有名人の娘として、デビューする事 - コピペ運動会 (via mcsgsym)
120 notes · View notes
koch-snowflake-blog · 4 months
Text
Tumblr media
東雲 うみは、日本のグラビアアイドル、モデル、女優、YouTuber、コスプレイヤー、タレント。埼玉県出身。PPエンタープライズ所属。NEW PIECEと業務提携している。 ウィキペディア
生年月日: 1996年9月26日 (年齢 27歳)
出生地: 埼玉県
映画: じょりく!
身長: 162 cm
カップサイズ: G
スリーサイズ: 90 - 59 - 100 cm
憧れのグラビアアイドルには同じ埼玉県出身で、同学年でもある星名美津紀をあげている。
コスプレイヤーとしても活動しており、東京ゲームショウ2019ではDMM GAMESの『オーブジェネレーション』のコンパニオンを務めていた。中学時代からのグラビア好きであり、友達に隠れて雑誌グラビアを見ていた。女体は男性目線でエロいかどうかで観ている。
キャッチコピーは「グラビア界の二刀流」。
趣味はガンプラ、油絵、羊毛フェルト、筋トレ。プラモデル制作は独学で学び、改造も加える。
特技は華道、弓道、バルーンアート、大道芸。
ハロー!プロジェクトのファンであり、モーニング娘。を中心に全グループを応援している。推しは譜久村聖(同学年)と鈴木愛理。
芸名は自分で命名。アニメ『日常』の登場人物「東雲なの」が好きで、埼玉県出身で海に憧れがあったから。
  
80 notes · View notes
maigeiko · 8 months
Text
The look of... VII: Mukojima
Welcome to the 18th installment of this series (my 7th). This time, we’re having a look at the Geigi that work in one of Tokyo's Hanamachi: Mukojima (向島).
Tumblr media
Historical context Geisha started to live in Mukojima in the early Meiji period (1868-1912) [1]. From the Edo to Meiji period, Mukojima was a recreational area for the common people, and was frequented by Yanagibashi and Yoshiwara Geisha with their customers. [3] The earliest record of a Mukojima Geisha (known to me) is Omomo お百, who was featured in "Contemporary Beauties", 1897 [2]. In 1906, 30 Geisha lived in the area. By 1928, their number had increased to 239. In 1940, several Kenban united, further increasing the number of Mukojima Geisha to 1300. Like in all Hanamachi around Japan, the number declined steadily after the second world war. In 1951, their number was 600, in 1993 240 [7], in 1996 170, in 2007 120 [3], in 2020 around 90 [4]. This makes Mukojima approximately as populated as Gion Kobu and Tokyo's largest Hanamachi.
Tumblr media
The look of Mukojima Geiko. Local Term: Geisha 芸者 ※ Hairstyle: Geisha shimada, Tsubushi shimada ※ Kanzashi: Kushi, Maezashi, Hirauchi or Tama in the back, rice husk in the new year period ※ Makeup: Oshiroi ※ Kimono: everyday Kimono: Homongi. Kuromontsuki Hikizuri mostly in the new year period or for Erikae, rarely non-black Hikizuri. ※ Haneri: white ※ Obi: Taiko musubi, Yanagi musubi with Hikizuri ※ Obijime: mostly light-coloured. No obijime with yanagi musubi ※ Obiage: mostly red, pink, or white. Seldomly turquoise, white/green, white with red shibori (red/red-white shibori with Kuromontsuki) ※ Footwear: mostly Zori, also Geta
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Casual/Jikata look ※ Hairstyle: Yohatsu ※ Kanzashi: none ※ Makeup: western makeup ※ Kimono: Homongi, Kurotomesode ※ Eri: white ※ Obi: Taiko musubi ※ Obijime: mostly light-coloured. In rare cases with pocchiri ※ Obiage: white with red shibori, pink, white, pink/turquoise ※ Footwear: Zori
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The look of Mukojima Maiko. Local term: Hangyoku 半玉 ※ Hairstyle: Momoware (own hair or wig), Yuiwata for senior Hangyoku (only wig). Shibori, Kanoko and Chinkoro are mostly red, but can also be pink during summer. ※ Kanzashi: seasonal flower kanzashi (1-2 Daikan, Katsuyama, 1-2 Bira-Ôgi, Shidare popular for all ages), Maezashi (optional), Hirauchi. Minimal flower kanzashi with Yuiwata. ※ Makeup: Oshiroi, both lips painted from the start ※ Kimono: Furisode with or without tucks (all variations possible) ※ Eri: mostly white or red/white. But also pink/red, red/purple/green on white base, pink, green, black/pink/white, etc., etc. ※ Obi: kôken musubi ※ Obijime: light-coloured. sometimes with pocchiri ※ Obiage: most common colour variations are red/silver, or red/white shibori. But there are many other combinations. ※ Footwear: mostly Okobo (with red or pink straps), Zori
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Dances [6] Some dances that are local speciality of Mukojima: ※ Asazuma bune かさずまぶね ※ Fuji musume 藤娘 ※ Fukagawa Kuzushi 深川くずし  ※ Gorô ごろう ※ Mukojima ondo 向島音頭 ※ O-Sumio お角力 ※ Otemoyan おてもやん ※ Sôran bushi ソーラン節 ※ Yosakuraya 夜桜や
Tumblr media
Others that you can also see in Ozashiki outside of Mukojima: ※ Ayame Yukata 菖蒲浴衣 ※ Echigo Jishi 越後獅子 ※ Hanami Odori 花見踊り ※ Hatsuharu 初春 ※ Ina bushi 伊那節 ※ Kiyari Kuzushi 木遣りくずし ※ Sawagi さわぎ ※ Setsuhonkaina せつほんかいな ※ Shichi fukujin 七福神 ※ Takeda bushi 武田節 ※ Tatsumi no hidarizuma 辰巳の左褄 ※ Tsurukame 鶴亀 ※ Yakkosan 奴さん ※ Yoshiwara Suzume 吉原すずめ
Tumblr media
Notes Mukojima allows part-time workers, calling them Kamome かもめ [5]. Most of them are students or work in a different job already. Their task is mainly assisting Geisha/Hangyoku in the Ozashiki. Kamome can become Hangyoku or Geisha if they wish to work full-time. Mukojima dancers also play instruments at ozashiki: Hangyoku frequently play shime-daiko, Tachikata more often play ko-tsutsumi, sometimes fue. Shamisen seems so be reserved for Jikata.
Usually, Ryotei and Okiya are separate businesses in Tokyo. In Mukojima, however, several Ryotei also function as Okiya [3], similar to how in Kyoto, several Ochaya also have an attached Okiya.
Tumblr media
Sources - Text [1] Foreign Press Center Japan, Mukojima Press Tour April 2006 https://fpcj.jp/en/assistance-en/tours_notice-en/p=6744/ [2] https://www.flickr.com/photos/blue_ruin_1/28442353867/ [3] numbers 1906-1951, 1996-2007: Sumi Asahara "Tokyo Rokkagai", 2007 [4] not an exact number (account required) https://www.tapatalk.com/groups/tsurukomaiko/hanamachi-population-reference-wip-t2000.html [5] Kamome http://sengoku-japan.com/ [6] dances compiled at Tsurukomaiko, it's by no means a complete list (account required) https://www.tapatalk.com/groups/tsurukomaiko/list-of-dances-in-all-hanamachi-t1988.html [7] 1993: Tsuiseki (追跡): The World of the Geisha, ca. 1993 https://www.youtube.com/watch?v=bkhRWNDwTyM Sources - Pictures Omomo ※ Kingyo Ozashiki ※ Momoka ※ Komachi ※ Yuki+Otokichi ※ Chikage ※ Senyume ※ Hiroya ※ Chikage+Natsuki ※ Tamaki ※ Shingetsu ※ Natsuki (twitter) ※ Soraka (insta) ※ Tomoka ※ Kingyo (fb) ※ Teruka 2x ※ Kanzashi ※ Kintaro (insta) ※ Ayame ※ Kingyo+Rin Ozashiki (fb) ※ Sakura matsuri 2023 I tried to trace back all pictures. If you find the missing links, let me know. "The look of" other Hanamachi: Yamagata, Tokyo Yoshicho, Niigata, Atami, Gifu, Tokyo Kagurazaka, Arima Onsen, Tokyo Asakua, Nagoya, Tokyo Shinbashi, Anjo I Osaka Kitashinchi, II Tokyo Akasaka, III Osaka Nanchi, Fukuoka, V Yuzawa, VI Morioka More Mukojima content: https://maigeiko.tumblr.com/tagged/mukojima Layout: @geimaiko, thanks as always! ♥
67 notes · View notes
jujirou · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
おはようございます。
秋田県湯沢市川連は、連日の雪降りです。
昨日は朝一の雪投げを終えてから朝ご飯を頂き、その後一時間程、展示会の品出しをコツコツと進めていたら、朝一の雪投げ後に降り続いた雪が又積もり、二回目の雪投げ開始…
自宅前を終えてから、左隣の家の前と斜め前と向かいの家の前もたまっていたので、再度二回目の除排雪…
そうこうしているうちに、再度自宅前も積もり、三回目の雪投げてを行いお昼ご飯…
昼食後、クタビレたのか知らないうちに寝ており、気付いたら2時過ぎに…
起きたら父と息子が二人で、四回目の雪投げを行なっておりました…
昼寝後には展示会の品出しの続きを行い、アレコレと行なっている内に一日が終了。
そして昨日は雛祭り⁉︎との事で、数日前から飾っていたお雛様に、娘達は手を合わせてから晩ご飯。
昨夜のオラ家の晩酌セットは、川連漆器で鰯明太を頂きながら一杯し、オラ家の晩ご飯は川連漆器で、ちらし寿司⁉︎と舞茸のお吸い物⁉︎
今週もアレヤコレヤと有りますが、一つ一つコツコツ頑張ります。
皆様にとって今週も、良い一週間と成ります様に。
https://jujiro.base.ec
#秋田県 #湯沢市 #川連漆器 #川連塗 #川連 #国指定伝統的工芸品 #伝統的工芸品 #伝統工芸 #秋田工芸 #秋田の物作り #秋田の物つくり #髹漆 #寿次郎 #雪国 #雪投げ #除雪 #排雪 #雪国ボランティア #秋田県湯沢市川連の冬 #秋田の冬 #川連の冬 #オラ飯 #オラ家の晩酌セット #オラ家の晩ご飯 #川連漆器で雛祭り #kawatsura #japanlaquer #JapanTraditionalCrafts #KawatsuraLacquerwareTraditionalCrafts #jujiro
11 notes · View notes
kennak · 15 days
Quote
萩尾望都先生の場合は父親との関係もアレで、どうも父親は自分がなりたいけどなれなかった芸術家になってその上名声を得た娘に潜在的嫉妬があったっぽいんだよなあ……https://www.hagiomoto.net/news/2017/10/post-280.html
[B! 漫画] 萩尾望都が仏紙に語る「漫画を描いて、母の抑圧からの解放を模索した」 | BLの礎を築いたアーティスト
4 notes · View notes
Sean bienvenidos, japonistasarqueologicos a una nueva entrega de historia nipona en la que os explico la evolución del artefacto Tanegashima, una vez dicho esto pónganse cómodos, que empezamos. - Fue introducido por los portugueses en 1543, en pleno periodo Muromachi desde la isla que lleva su mismo nombre, el polvo negro químico fue inventado por los chinos en el siglo IX, se usaba para los fuegos artificiales, después se trasladó a otros ámbitos. - Se cuenta que cuando llegó a Japón, un herrero vendió a su hija para poder producir dicho artefacto, era un producto raro y poco efectivo, no todos los samuráis la utilizaban, ya que muchos preferían, todavía, las técnicas tradicionales más efectivas, además la consideraban un elemento deshonroso. El hecho más notable fue el 28 de junio de 1575 en Nagashino, en la Provincia de Mikawa. El clan de Oda Nobunaga se enfrentaba contra el clan Takeda conocido por su temible caballería, Oda Nobunaga emplearía unas empalizadas para proteger a sus soldados de las sucesivas cargas, en esta batalla se usaría el artefacto en masa. Esto lo podéis ver en el famoso videojuego de Total War: Shogun 2. - Esperó que os haya gustado y nos vemos en próximas publicaciones que pasen una buena semana. - 日本の考古学者の皆さん、種子島の遺物の変遷を説明する新しい日本史へようこそ。 - 室町時代中期の 1543 年に、同じ名前の島からポルトガル人によって導入されました。化学黒色火薬は 9 世紀に中国人によって発明され、花火に使用されましたが、その後他の用途に移りました。地域。 - 彼が日本に到着したとき、鍛冶屋はその工芸品を製造できるように娘を売ったと言われています。それは希少で非効率な製品でした。多くの武士が依然として最も効果的な伝統的な技術を好んだため、すべての武士がそれを使用したわけではありません。彼らはそれを考慮しました不名誉な要素。 最も注目すべき出来事は、1575 年 6 月 28 日に三河国長篠で起こった。 織田信長の一族は、恐ろしい騎兵で知られる武田家と対峙しました。織田信長は連続突撃から兵士を守るために柵を使用しました。この戦いでは、アーティファクトが一斉に使用されました。 これは、有名なビデオ ゲーム Total War: Shogun 2 で見ることができます。 - 気に入っていただければ幸いです。今後の投稿でお会いしましょう。良い一週間をお過ごしください。 - Welcome, Japanesearchaeologicalists, to a new installment of Japanese history in which I explain the evolution of the Tanegashima artifact. Having said that, make yourself comfortable, let's begin. - It was introduced by the Portuguese in 1543, in the middle of the Muromachi period from the island that bears the same name. The chemical black powder was invented by the Chinese in the 9th century. It was used for fireworks, then it moved to other areas. - It is said that when he arrived in Japan, a blacksmith sold his daughter to be able to produce said artifact. It was a rare and ineffective product. Not all samurai used it, since many still preferred the most effective traditional techniques. They considered it a dishonorable element. The most notable event was on June 28, 1575 in Nagashino, Mikawa Province. Oda Nobunaga's clan faced the Takeda clan, known for its fearsome cavalry. Oda Nobunaga would use palisades to protect his soldiers from successive charges. In this battle, the artifact would be used en masse. You can see this in the famous video game Total War: Shogun 2. - He hoped you liked it and see you in future posts, have a good week.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
18 notes · View notes
wlwcatalogue · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Five Days of Yam-Pak Movies ~ Bonus: Madam Yun // 芸娘 (dir. Chu Kea/珠璣, 1960) - starring Yam Kim Fai (任劍輝) and Pak Suet Sin (白雪仙)
Click below for more information + some commentary!
Outline & Scene Summary Inspired by Shen Fu/沈復's Qing Dynasty autobiography Six Records of a Floating Life/浮生六記. Madam Yun focuses on Shen Fu (Yam Kim Fai) and his wife Yun (Pak Suet Sin), who live in married bliss with their children at the former’s familial home. However, they fall foul of the machinations of Shen Fu’s younger half-brother, who has designs on the inheritance, and are summarily kicked out. The young family struggle to adjust to their poverty, but their plight is worsened by Yun becoming chronically ill; these desperate straits result in Shen Fu having to leave his family behind in search of paying work. Thankfully, after all his efforts he is able to find a benefactor, and the family is reunited under one roof (which is, sadly, not what happened in real life). In this early scene depicting the calm before storm, Shen Fu is trying to write a poem, but struggles to find the right words to finish off a line. As he is musing, his wife sneaks up and writes in her own suggestion, delighting him with her scholarly wit.
Although the movie as a whole is pretty dour, the first few scenes really stood out to me as a lovely (if inadvertent) depiction of an F/F couple being happily married with children, especially as Pak’s character is not reduced to being a mere mother or housewife, and the focus remains on the love between the pair. It’s also notable that the source material is known for being a rare depiction of a loving marriage in Chinese literature, and the earlier 1954 film adaptation specifically cast two actors who frequently played married couples (namely Cheung Wood-Yau/張活游 and Pak Yin/白燕; see source). The casting of Yam-Pak for this movie indicates that the studio was confident the public would embrace them as not only a romantic pairing, but specifically the ideal of a married couple.
Note: Six Records of a Floating Life is very much worth reading, not only because it's a vividly-drawn portrait of everyday life in 19th-century China (floral arrangements! exam LARPing! complaining about how touristy Hangzhou's West Lake is!), but also because it contains queer elements. There are references to Yun having a relationship with another woman (and asking her husband to take her on as a concubine, lol) and being attracted to other women, none of which are mentioned in this movie.
Links:
My post about Yam Kim Fai and Pak Suet Sin being queer icons
Full movie on Youtube
7 notes · View notes
xf-2 · 7 months
Text
コンサルティング会社「スピーディ」の福田淳社長。2016年4月から俳優・のんさんのエージェントを務めている
ハリウッドの契約を見てきた弁護士も驚愕
―― 福田さんは、もともと映画業界でキャリアを重ねてきました。のんさんに関わるようになったきっかけをお聞かせください。
福田淳社長(以下、敬称略): ソニーグループに20年いました。元々は映画監督になりたかったのですが、最初の10年は「ソニー・ピクチャーズエンタテインメント」のM&A担当で新規事業の責任者をしていました。後半10年が社内起業で立ち上げた「ソニー・デジタルエンタテインメント」です。ハリウッド10年、日本のテック系10年。こういったキャリアを持つ人は多くないと思います。ソニーの先輩が役職定年になる中で、「勢いがあるうちに辞めなきゃ」と17年に立ち上げたのがスピーディです。    のんとの接点ができたのは15年末で、エージェントを始めたのは今から約7年半前の16年4月です。ある出版エージェントの友達から「なかなか日本の芸能で困っているよ」という話があって会ってみたら、本当に信じられないような内容でした。いわゆる奴隷契約と申しましょうか、低賃金で移籍の自由もなく、本名が使えないとか...。うちの弁護士はハリウッドの契約を見てきた弁護士ですが、その内容には驚愕していました。事実として「能年さん、サインしてしまっているので、本名使えないみたいですよ」と伝えたら、本人は次の日に「NON」って書いてきて、「これ、小文字にしたら絵文字の笑顔に見えますから」ということで「私のことは『のん』って呼んでください」。 それから7年が経ちました。そんなひどいことが21世紀に起きるものなのか、今でも信じられません。同じくらいの年の娘がいるんですよ。子どもを持つ父としても、正義感からしても、のんに起きていることは許せないと思いました。
広告クライアントは延べ55社、28社が継続中
―― 最近でも、国民民主党の玉木雄一郎代表が記者会見で言及するなど、ジャニーズ問題と、のんさんをめぐる問題を関連付けて議論されることがあります。
福田: 今回のジャニーズ問題や、「あまちゃん」再放送を機に「そういえば『のん』っていう人もいたね」「まだ俳優してるの、この子」となることがあるようです。中には「あの子何か問題起こして干されてるんだわ」と思っている方もおります。だけど別に何もないんですよ。のんの「劣悪な労働条件なので移籍したい」という訴えが、前事務所の「お前育てたの誰だと思ってんだ!」という反応になった、ということです。    この機会に、僕がエージェントを始めてからの代表的な仕事をまとめたのですが、23年に映画「さかなのこ」で「第46回日本アカデミー賞 優秀主演女優賞」をいただいたほか、アニメ映画「この世界の片隅に」(16年)も好評でした。広告クライアントは延べ55社。うち継続中が28社です。電通・博報堂からはほとんど相手にされていないので、全部直取引です。テレビ局は編成と営業が全く別会社みたいなものなので、(CMの枠を売る)営業サイドとすれば、お金が入る分には誰が出ていようと構わないわけです。ですが、(番組そのものを担当する)編成となると、にらみがきいてしまうので出せない。
―― 19年には、ジャニーズ事務所が元SMAPメンバー3人の出演を妨げようとテレビ局側に圧力をかけた疑いで公正取引委員会が調査を行い、「該当するような行為があった場合は、独占禁止法に抵触する」として「注意」した、という経緯があります。当時、ウェブサイトに「CMの依頼が多くあり広告には出ることができています。でも彼女は女優です。現場からの熱烈なオファーもある、のんが三年間テレビ局で1つのドラマにも出演が叶わないことは、あまりにも異常ではないでしょうか?」と書き込んだことが話題になりました。この4年間で状況は変わりましたか。
福田: 19年当時は色々な(地上波の番組を製作している)プロダクションから「のんさん主演でこんなのやりたいんです」という脚本が来て、検討している間に立ち消えになっていたのですが、今ではゼロになりました。「こんな話ありますよ」もゼロ。ただし、ネットフリックスやアマゾンプライム、U-NEXTといったオンラインメディアとは取引があります。いつも「新しいことやりませんか」とお声がけいただいており、新規案件も多数あります。
―― 地上波ドラマには出られない状況が続く一方で、���のところで道が開けつつあるということですね。
福田: 元々僕はブランディングのプロでもあります。「能年玲奈」という「商品」は、それが自分の本名だったことが悲劇なのですが、「のん」という芸名に変えたことでブランディングは十分できています。本人が地上波ドラマに出られる状態が正常だとは思いますが、それを目的にしていないのと、テレビドラマに出ることが成功だという時代ではなくなっています。「テレビドラマに出られなくてかわいそう」という声がありますが、全然かわいそうじゃないんですよ。たくさん収入はありますし、好きなことをやっていますし。
ずっと売れているので、2年先までほぼ休みなし
のんさん。CMやPRイベントへの出演は多く、「常に2年先ぐらいまでほぼ休みなし」だという
―― てっきり冷や飯を食わされていると思っていたのですが、違うわけですね。
福田: ずっと売れているので、常に2年先ぐらいまでほぼ休みなしで悲しむ余地がない、というのが実情です。
―― ご本人は、自らが置かれている状況をどう受け止めているのですか。
福田: すごく元気です。精神的にめちゃくちゃ強い、自己肯定感が200%ぐらいある人です。
―― のんさんの個人事務所「non」と、スピーディ社がエージェントとしてマネジメント契約を結ぶ、という形をとっています。芸能事務所に所属する、という伝統的なスタイルとは異なります。
福田: 当初は僕の会社に「所属」するというやり方もあったのですが、「もうやめた方がいい。僕だっていつ豹変して、『奴隷契約』にするか分からない。だから大人は信じないで」ということで、エージェント契約になりました。    米国であれば俳優が一番偉いわけです。例えばトム・クルーズが一番お金を持っていて、経理、総務、運転手、ブッキング担当、付き人がいて、いわば「トム・クルーズカンパニー」なわけです。エージェントというのは、俳優を売り込んだり原作権を買ってきたりする役割です。スポーツの分野で活躍している団野村さんが分かりやすいですね。日本ですごい選手がいると、売り込みに行ってくれたりする。    ハリウッドでは一番の主体にある人(俳優)が契約のフレーム(大枠)をつけて、あとは弁護士さんが見る、というのは普通なのですが、日本ではそういうことの訓練ができている人は少ない。タレントがギャラの交渉も知らなければ、契約に噛むこともできないというのは、僕からすれば驚くべき事実でした。年端もいかない人を地方から連れてきて「訓練してあげよう」なんて言っているうちに、奴隷契約に持ち込んでしまう。公正取引上、非常に問題がある、優越的地位の濫用だと思います。
―― 所属ではなくエージェント制にするメリットは、どういったところにありますか。
福田: のんが自分の会社をつくって、そこと僕の会社がある期間、独占的な契約をしましょう、その年数の中で僕の働きが悪かったらクビにすればいい、という考え方です。それがフェアトレード(公正な取引)だと思います。他のタレントと違って、仕事のギャラがいくらで、どんな意味があるのかを完全につかんでいるので、生き生きしていますよね。僕からは、「嫌な仕事はやらなくていいと思うけど、ある程度責任を持ってやった方がいい大きい仕事もあるし、小さくてもSDGs(持続可能な開発目標)啓発の仕事など、社会的に意味があるものは一生懸命やろう」と伝えています。    LINEのCMではLINE幹部の方がすごく応援してくれました。「起用をやめろ」という脅しの電話も各方面にあったようですが、クライアント(LINE)が「正義は勝つと思います」と言ってくれて、あのCMはOKになりました。ユニクロのCMは、ナンバー2に頼んでアジア18か国での展開が実現しました。    このように独自の路線を切り開けていけたから、消されずに何とか生き延びてきました。だからこそ、ジャニーズ問題が出るたびに副次的に、能年玲奈の問題が出てくるという構造になっているのだと思います。
(インタビュー後半に続く。10月1日掲載予定です)
福田淳さん プロフィール ふくだ・あつし ブランドコンサルタント、スピーディ社長。1965年、大阪府生まれ。日本大学芸術学部卒。ソニー・ピクチャーズエンタテインメントを経て、2007年にソニー・デジタルエンタテインメントを創業。17年に株式会社スピーディ設立。「のん」をはじめとする俳優・ミュージシャンなどのタレントエージェント、ロサンゼルスでのアート・ギャラリー運営などを行っている。金沢工業大学大学院客員教授や横浜美術大学客員教授も務める。著書、講演多数。
12 notes · View notes
dcextra · 7 months
Text
ShinRan Archives: Ran Mouri
Transcribed w/ machine translation
Tumblr media
強くて優しい、新一の幼なじみ Shinichi's strong and kind childhood friend
毛利蘭 CV:山崎和佳奈 Mouri Ran CV: Wakana Yamazaki
長い髪にすらりとした手足。表情豊かで愛くるしい瞳は、いつも気になるアイツを探しているー幼なじみの工藤新一に恋する女の子、毛利蘭。見た目と裏腹に、空手の技で勇ましく戦うことも多い。その心根は誰より優しく、笑った顔はとびきりキュート!けれど、新一が姿を消してからは、切なさが涙になってあふれ出す・・・。想いを胸の奥に秘めて、蘭は今日も、新一の帰りを待っている。家で預かる”コナン君”と一緒に。
Long hair and slender limbs. With her expressive and lovely eyes, she is always looking for someone to be interested in - Ran Mouri, a girl who is in love with her childhood friend, Shinichi Kudo. Contrary to her appearance, she often fights bravely using karate techniques. Her heart is kinder than anyone else, and her smiling face is incredibly cute! However, after Shinichi disappears, her sadness overflows in tears... Hiding her feelings deep within her heart, Ran is waiting for Shinichi's return today as well. She is with "Conan-kun" who is kept at home.
Tumblr media
んふふっ・・・」 "Nfufu..."
楽しみだったロンドン観光!ホームズ博物館では、はしゃぐコナンに新一を重ねて自然と口元が緩んだ。テンションが上がると、新一に連絡したくなる!(616話)
I was looking forward to sightseeing in London! At the Holmes Museum, I saw Shinichi next to Conan, who was having fun, and my jaw dropped naturally. When I get excited, I want to contact Shinichi! (616 episodes)
かわいいものが大好き♥明るくキュートな天然娘 帝丹高校2年生、毛利蘭。明るく素直な性格で、涙もろいところがある。かわいいものやロマンチックなものが大好きで、お化けが大の苦手!そんなふうに守ってあげたくなる愛らしさを持ちながら、特技の空手で関東大会優勝を摑んだ実力者でもある。好奇心旺盛で、芸能・音楽・読書・スポーツと、多彩な趣味を持つ蘭。恋愛小説には興味津々!小五郎や園子のツテで、有名人との出会いも多い。また、スタイルが良くおしゃれな蘭は、雑誌の読者モデルや映画出演の声がかかることも。だが、周囲の男には目もくれず、幼なじみの帰りを健気に待っている。
I love cute things ♥ A bright and cute natural girl Mouri Ran is a second year student at Teitan High School. She has a bright and honest personality and is prone to tears. She loves cute and romantic things, and she hates ghosts! She has a loveliness that makes you want to protect her, but she is also a talented person who won the Kanto tournament with her special skill, karate. Ran is full of curiosity and has a variety of hobbies, including entertainment, music, reading, and sports. I'm very interested in her romance novels! She is a friend of Kogoro and Sonoko, and has many encounters with famous people. In addition, Ran, who has a good figure and is fashionable, has been asked to model for magazines and appear in movies. However, she ignores the men around her and waits patiently for her childhood friend to return.
お化け、妖怪、ゾンビ・・・怖いもの全般が苦手な蘭。棺桶の中に吸血鬼のような男がいるのを見てしまい、悲鳴を上げた。(712話) 豪華クルーザーの舳先に立ち、一度やってみたかった映画の名シーンを再現!両手を広げご満悦。(174話) 「探偵左文字」シリーズはTVドラマも原作の連載も追っている。(116話) パンダの着ぐるみパジャマはコナンとのペアルック。着ている姿を撮りたいのに、コナンには嫌がられた・・・。(417話) 好きな男の子の理想のタイプがわかるというラブリーみくじ。初めは半信半疑だったが、やっぱり気になっちゃうのが乙女心!(592話)
Ran doesn't like ghosts, monsters, zombies...all things scary. She saw a vampire-like man inside the coffin and she screamed. (Episode 712) 
Stand on the bow of a luxury cruiser and recreate famous scenes from movies you've always wanted to try! She spreads her arms and is pleased. (174 episodes) 
The ``Detective Samonji'' series follows both the TV drama and the serialization of the original work. (Episode 116) 
The panda costume pajamas are a pairing look with Conan. I wanted to take a picture of her wearing it, but Conan didn't want me to... (Episode 417) 
A lovely fortune teller that tells you the ideal type of boy you like. I was skeptical at first, but what I ended up being interested in was the girl's heart! (Episode 592)
Tumblr media
面倒見がよくてみんなに優しい 誰に対しても親切で礼儀正しく、頼まれごとも積極的に引き受ける蘭。知り合ったばかりの相手にも、気持ちを汲み取ってさりげない優しさを見せる。家で預かっているコナンや少年探偵団の面倒をよく見て、姉のように慕われている。
She is very caring and kind to everyone.
Ran is kind and polite to everyone, and is willing to do whatever is asked of her. Even to those she has just met, she understands her feelings and shows casual kindness. She takes good care of Conan and the Detective Boys who are in her care at home, and is loved like her older sister.
保育園で、合ったばかりの新一に頼まれて、折り紙で作ったバッジに名前を書いて差し出した。(854話) 灰原が心を開いてくれなくても笑顔で看病。(340話) 訪れた屋敷で、コナンをお風呂に誘う。弟のように可愛がっているのだ。(532話) アトラクションを待つのに飽きた子供達を、クイズで楽しませる。(劇場版10) 酔いどれの小五郎にキツいお説教。(ONE) 新幹線で動き回るコナンに指導!(5話)
At the nursery school, Shinichi, who I had just met, asked me to write my name on an origami badge and gave it to him. (Episode 854)
Even if Haibara doesn't open up to him, he nurses her with a smile. (340 episodes)
At the mansion he visited, he invited Conan to take a bath. She loves him like a younger brother. (Episode 532)
Entertain children who are tired of waiting for attractions with quizzes. (Movie version 10)
A harsh sermon to a drunken Kogoro. (ONE)
Instruct Conan as he moves around on the Shinkansen! (Episode 5)
毛利家をしっかり切り盛り 仕事を怠ける小五郎の尻を叩き、やんちゃ盛り(?)のコナンを優しく見守る蘭。家庭を巧みに取り仕切りながら、願うのは大好きな両親の復縁。別居中の二人を仲直りさせようと、いつも機会を窺っている。
Take good care of the Mori family
Ran spanks Kogoro who is lazy at work, and kindly watches over Conan, who is acting naughty. While skillfully managing her household, she wishes for her beloved parents to get back together. She is always on the lookout for an opportunity to reconcile the two who are living apart.
小五郎が英理に誕生日プレゼントを渡す場をセッティングするべく、福引きに挑む!毛利家がバラバラにならないのは、孝行娘・蘭のおかげだ。(589話) 「よーし!」
In order to set up a place for Kogoro to give Eri a birthday present, he takes on a lucky draw! It is thanks to Ran, the filial daughter, that the Mouri family has not fallen apart. (episode 589) "Alright!"
Tumblr media
花嫁修業は完璧!?蘭の女子力検定 乙女の嗜み!? 蘭の特技は空手だけにあらず!女の子らしいスキルも数多く身に付けている。新一と過ごす中で得た技も・・・。
Bride training is perfect! ? Ran's Feminine Power Test
Maiden's taste! ? 
Ran's special skills are not limited to karate! She has also acquired many girlish skills. The skills I learned while spending time with Shinichi…
蘭には、まだ早いっての! (ケガの手当て)包帯を巻く慣れた手つきに医師も感心。ケガの多い新一のおかげで身についたとか。(171話) (編み物)英理に教わりながら難しいアラン模様のセーターを編み、新一にプレゼント。(171話) (ピアノ)少し見ただけでピアノソナタ「月光」の譜面だと気づき、その場で弾いてみせた。(11話)
It's still too early for Ran!
(Treatment of injuries) Doctors were also impressed by the skill with which he applied bandages. He says he learned this thanks to Shinichi, who had a lot of injuries. (Episode 171)
(Knitting) While learning from Eri, she knits a sweater with a difficult Aran pattern and presents it to Shinichi. (Episode 171)
(Piano) After just looking at it, he realized that it was the sheet music for the piano sonata ``Moonlight,'' and he played it on the spot. (Episode 11)
家事センス抜群! 別居中の母・英理に代わり毛利家を守ってきた蘭は、家事全般をそつなくこなす。学生とは思えない鍛え抜かれた手腕に、将来の旦那さんが羨ましくなる!
Excellent housework sense!
Ran, who has been protecting the Mori family in place of her mother, Eri, who is currently living away with her, handles all the household chores for her. Her future husband will be jealous of her well-trained skills, which makes it hard to believe that she is a student!
(買い物)今日の夕飯はステーキ!二丁目のスーパーはいい肉が早く売り切れてしまうと知っていて、急いで買いに行った。(270話) (家計管理)小五郎が無駄遣いしないよう、得られた依頼料から、飲み代のツケ、前借りの小遣い、2か月分の生活費をきっちり徴収した。(334話) (掃除)「掃除は上から」。掃除の手順とコツを園子にも伝授。(100話) (料理)ロッジでバレンタインチョコを手作り。その味は新一も絶賛♥(266話) こんな時にも冴える腕前! (偽レシピを)偽レシピを教えられたにも拘わらず、初めてのレモンパイは大好評の味に。(100話) (吸血鬼館で)吸血鬼対策でニンニクたっぷり餃子作り。皮もお手製。(713話)
(Shopping) Today's dinner is steak! I knew that the second-chome supermarket would sell out of good meat quickly, so I hurried to buy it. (Episode 270)
(Household budget management) To prevent Kogoro from wasting his money, I collected the cost of drinks, advance allowance, and two months' worth of living expenses from the request fee. (episode 334)
(Cleaning) "Cleaning starts from above." He also teaches Sonoko the steps and tips for cleaning. (100 episodes)
(Cooking) Handmade Valentine's chocolate at the lodge. Even Shinichi praises the taste ♥ (Episode 266)
Skills that can be used even in times like these!
(Fake recipe) Despite being given a fake recipe, his first lemon pie turned out to be a hit. (100 episodes)
(At the Vampire Mansion) Make dumplings with plenty of garlic to prevent vampires. The leather is also handmade. (Episode 713)
幼なじみのお世話も・・・ 広い屋敷に一人で暮らす新一のことを気に掛け、何かと世話を焼いてきた蘭。推理に夢中になって生活が乱れがちな新一をサポートしているようだ。
Taking care of childhood friends... 
Ran is concerned about Shinichi, who lives alone in a large mansion, and has done everything he can to take care of him. She seems to be supporting Shinichi, whose life tends to be disrupted by his obsession with mystery.
新一が留守中の工藤邸を、園子と二人で訪れた蘭。この広い屋敷のお掃除は毎月の恒例行事と化している・・・!?(510話) 寝坊した新一に腹を立てつつ、家に上がって朝食の支度をした蘭。食器を洗い、食後にはコーヒーも出してくれる!(ONE) 散らかった新一の部屋を、掃除しにやってきた蘭。窓を開けて空気を入れ替え、枕は天日に干した。(OVA7)
Ran and Sonoko visit the Kudo residence while Shinichi is away. Cleaning this large mansion has become a monthly event...! ? (510 episodes)
Ran went home and prepared breakfast, angry at Shinichi for oversleeping. They wash the dishes and serve you coffee after your meal! (ONE)
Ran comes to clean Shinichi's messy room. He opened the window to get some air and let the pillow dry in the sun. (OVA 7)
Tumblr media
乙女は心も強し!愛ある正義で立ち向かう 自分の信じる正義に従って、考えるより先に体が動く蘭。家族や友人はもちろん、たとえ相手が犯罪者でも、自分の身に危険が迫った状況においても、躊躇なく救いの手を差し伸べる。新一の言葉や信念が、そんな蘭の言動を後押ししている。
Maidens have strong hearts! Stand with loving justice
Ran's body moves before she thinks, according to what she believes in justice. He does not hesitate to offer a helping hand, not only to his family and friends, but even when he is in danger, even if he is a criminal. Shinichi's words and beliefs support Ran's actions.
車のトランクに隠れていた蘭は、銃口を向けられた灰原を庇うために飛び出す!拳銃を構えたベルモットに脅されても、灰原を抱き込んで決して離さなかった。(345話) イヤリング型ケータイで新一の指示を受け、推理ショーを始めた蘭。恩師が犯人という辛い真実に直面しても、最後まで探偵役をやり遂げた・・・。(85話) 犯人と遭遇する危険を承知の上で、マンションに監禁された被害者の救出へ!(511話) 立てこもり犯の人質にされた極限状況で、警察による犯人の狙撃を阻止した。新一なら、誰も死なせずに解決する・・・そう信じているから。(649話)
Ran, who was hiding in the trunk of the car, jumps out to protect Haibara who has a gun pointed at him! Even when Vermouth threatened him with a pistol, he hugged Haibara and never let go. (episode 345)
Ran receives instructions from Shinichi using an earring-shaped mobile phone and begins a mystery show. Even when faced with the painful truth that her mentor was the culprit, she played the role of a detective until the end... (Episode 85)
Despite knowing the risk of encountering her criminal, he goes to rescue the victim who is imprisoned in an apartment! (episode 511)
In an extreme situation where he was held hostage by a burglar, he stopped the police from shooting the criminal. I believe that Shinichi will solve the problem without killing anyone. (649 episodes)
最強ヒロインは・・・引きの強さも天下一品!? ゲーム、景品、抽選・・・ここぞという時に抜群の運の良さを見せる蘭。その博才は、ギャンブル好きな父親以上?
The strongest heroine is...the strength of her pull is unparalleled! ? Games, prizes, lottery tickets...Ran shows exceptional luck at critical moments. Is he even more knowledgeable than his father, who loves gambling?
(招待)有名人御用達のヨガスタジオの招待券を当て、園子を誘いダイエット合宿へ!(635話) (麻雀)教わってすぐトリプル役満を和了る。アーケードゲームでも快勝!(75話) (天気)背番号10をつけたてるてる坊主は、新一の大事なサッカーの試合を、ことごとく晴れにしてきた神アイテム!(325話) (福引き)両親の復縁のため!気合いを入れて米花商店街の福引きにチャレンジ。狙い通り、1等の豪華デイナー付きペア宿泊券を引き当ててニッコリ。(589話) (ポーカー)豪華クルーザーで平次も交じえてポーカー。強い役を揃えて連勝!(174話)
(Invitation) Win an invitation ticket to a yoga studio frequented by celebrities and invite Sonoko to a diet training camp! (635 episodes)
(Mahjong) Immediately after learning, I completed the triple role. Easy win at arcade games! (Episode 75)
(Weather) The rain boy who wears the number 10 on his back is a divine item that has made all of Shinichi's important soccer matches sunny! (Episode 325)
(Lucky draw) To get my parents back together! Gather your spirit and try the lottery at Beika Shopping Street. Just as I had hoped, I was all smiles when I won a first-class accommodation ticket for a pair of guests with a luxurious dinner. (episode 589)
(Poker) Poker with Heiji in a luxury cruiser. Consecutive wins with strong roles! (174 episodes)
Tumblr media
「わたし新一が・・・だーい好き♥」 頬をほんのり染めて、新一の好きなところをコナンに打ち明ける蘭。新一本人にも、こうやって素直に伝えられたなら・・・!(ONE)
“I love Shinichi so much♥”
With a slight blush on her cheeks, Ran confesses to Conan what she likes about Shinichi. If only I could honestly tell Shinichi himself like this...! (ONE)
ずっと待ってるから早く帰ってきて! 小さい頃から意地悪で、推理オタクだけど、いざという時は助けてくれる。蘭は、幼なじみ・新一のことが大好き!だけど新一は、事件にかまけて全然そばにいてくれない。新一を感じられるのは電話をメールだけで、束の間の再会はいつも突然。姿を見せない新一が危険な目にあっていないか心配で、もどかしさが募るばかり。強がっていても、時々涙がこぼれ落ちる。ロンドンで受けた告白には、まだ返事ができなくて・・・!
I've been waiting for you so please come back soon!
He's been mean since he was little and is a mystery nerd, but he'll help you in times of need. Ran loves her childhood friend Shinichi! However, Shinichi doesn't stay by her side at all because of the incident. The only time I can feel Shinichi is through phone calls and emails, and our fleeting reunions are always sudden. She's worried that Shinichi, who hasn't shown up, is in danger, and her frustration only grows. Even though I'm trying to be strong, sometimes tears fall. I haven't been able to reply to the confession I received in London yet...!
(大バカ推理之介をつい甘やかしちゃう) 新一の”推理バカ”っぷりを誰よりも知る蘭。デート中だからと事件を無視しようとした新一を、送り出してあげる。帰って来ると信じているから・・・。(192話) (どこにいても必ず見つけてくれるって信じてる) 海で溺れ、新一の姿に導かれる・・・。ピンチは必ず助けてくれる!(劇場版17) (不意打ちの優しさにドキッ♥) 倒れた翌日、体調を心配してくれた新一。おデコで熱を計ろうとして顔が近くに・・・!(288話)
(I end up spoiling the idiot Mystery)
Ran knows Shinichi's "reasoning idiot" more than anyone else. Shinichi tries to ignore the incident because he's on a date, but he sends him off. Because he believes he will come back... (Episode 192)
(I believe you will find me no matter where I am)
She drowns in the sea and is guided by the sight of Shinichi... It will definitely help you in a pinch! (Movie version 17)
(I was shocked by the sudden kindness ♥)
The day after he collapsed, Shinichi was worried about his health. When I tried to measure the temperature with the forehead, my face was close...! (Episode 288)
(会えないのはやっぱり寂しい・・・) チョコに、そばにいない新一の名前を書けない・・・。自分の弱さに涙をこぼす。(268話) (新一のこと彼氏って言われるとアワアワ・・・) 駆けつけた警察官に新一は彼氏かと聞かれ顔が真っ赤に。慌てて否定するも、まんざらでもない!?(511話) (ハズかしくて素直になれない・・・) 園子に促されて電話するが、告白への返事は「す、す・・・」しか言えず・・・。(691話)
(It's really sad that we can't meet each other...)
I can't write Shinichi's name on chocolate because he's not by my side... I shed tears at my own weakness. (268 episodes)
(I get excited when people call Shinichi my boyfriend...)
When the police officer who rushed in asked if Shinichi was her boyfriend, his face turned red. Even if you deny it in a hurry, it's not a complete mistake! ? (episode 511)
(It's so embarrassing that I can't be honest...)
At Sonoko's urging, he calls her, but all he can say in response to her confession is "S-s...". (691 episodes)
19 notes · View notes
Text
Tumblr media
大洋さんから届いた絵 #277
松本大洋さんから、ひと言。
「『東京ヒゴロ』3巻 が、先日発売になりました。 『東京ヒゴロ』に限らず漫画を描くときはいつも、 登場する人物みんなを とても格好いいと思って描いているので、 塩澤さんやいろんな漫画家さんたちと さよならするのはさみしいですが、 最終回までたどり着けてほっとしました! 登場人物のひとり、長作の娘のルナは トリオ芸人ジェラードンさんのファンで、 時々歌ったり観ていたりするのはジェラードンのネタです。 僕ももちろん大好きです。」
18 notes · View notes
we1jean54lafoi · 6 months
Text
Tumblr media
夕焼け☀︎
安心してください〜で有名な芸人さんが今度はフランス語でオーディション出ててびっくり!負けずに語学やっていきたい🙌
教会では年度末。
娘ちゃんの成長に合わせて、イヤイヤに付き合ったり、親も忍耐の訓練されたなーとか振り返っています。ひとつひとつ主に感謝します🌈✨
12 notes · View notes