I wish that more English Danganronpa V3 fans knew that in the original Japanese version, Gonta didn’t talk in caveman/Hulk speech. He spoke in normal polite Japanese, only struggling with the meaning of certain words from his lack of experience. He did however talk in third person but Tenko and Angie did as well. In Japanese 3rd person speech works and is used to make characters cute and childish. But in English none of this comes across and instead is just distracting. Its obvious that the NISA translators only kept Gonta in 3rd person to insert weird American humor into the series.
I especially dislike this translation because Gonta is one of the most important characters in ndrv3, especially when it comes to Kokichi’s character arc. Now, instead of being the sweet and naive entomologist who allows the audience to see beneath Kokichi’s mask, he is now seen as nothing but a joke side character.
Which not only ruins Gonta’s entire character but also makes Kokichi’s character and intentions even more confusing.
(No wonder people are confused that Kokichi and Gonta got official Anniversary wine together haha)
To make things worse, they also changed Kokichi’s character by making him more childish and aggressive.(even going as far as changing his sprites on scenes!) I’d say one of the worst mistranslations though was making his whiteboard have “trustworthy?” written below the photo of Shuichi. In Japanese it says something more along the lines of “dangerous?” or “untrustworthy?”. I really don’t know how they messed this up but it was likely because there was a translator who wanted Kokichi to be shipped with the protagonist. The translation error to me was strange because most of his interactions with Shuichi were negative so, to suddenly say that Shuichi was the only one he trusted would feel like a contradiction. It’s also frustrating because, the original whiteboard translation imo implies that Kokichi may have suspected that Shuichi was the mastermind which is SO INTERESTING and gives their dynamic so much more depth.
In conclusion: NISA ruined V3 lol
386 notes
·
View notes
Higher Than Ever Together
Danganronpa Drabble
Word Count: 816.
Ships: Shuichi Saihara/Hajime Hinata.
+ Mentions of other characters.
CW
Mentions of drought
Mentions of death
Heights
Isolation
Credits
Banner: PNGs from @/luvpngs, @/4everpluie, @/thepngpixie, @/pngsgalore, and @/adjpngs
Divider: @/fairytopea
Heavily inspired by Cloud Climber by Two Star Games.
See on other platforms: [Twitter] [AO3]
“Can you even see the fifth tower anymore?”
“No. But we know where it is, yeah?”
“Yeah, I guess so.”
Hajime’s eyesight was better than Shuichi’s. Not by a landslide, but enough that sometimes Shuichi would ask him, “Am I seeing this right?” and trust his answer. Shuichi was weaker in some sense, too. He could hold real steady, which was valuable when it came to holding boards and nails in place, but he had never really built any structure in his life before the drought started.
Not that Hajime had built a whole tower before either, but he had done handiwork with his parents before. Shuichi hadn’t done anything like this. He said he felt the same way now that he felt growing up, now that everyone was gone. Not exactly the same, of course, since Hajime was here.
Now that they were truly alone, they’d often forget what they had even been doing up here.
“What are we going to do when we get to the fifth tower again?”
“Build to the seventh tower.”
“Because the sixth tower fell.”
“Oh. Yeah.”
They relax and look out at the view multiple times a day. Because they have all day. No one’s waiting for them.
“Byakuya Togami,” Shuichi blurts out as they sit in the middle of the bridge between towers Two and Three. He was extremely anxious about stilling on the bridges and staircases at one point, but he’s used to it now.
“What?”
“He was in the sixth tower.”
“When it fell?”
“Yeah. I remember because… because I spoke to him once. When he was further this way.”
“I heard he was an asshole.”
“He is. Your brother said he’s a bit worse for wear now, though. Apparently he used to be ruder.”
“Makoto?”
“Yeah, your brother.” Shuichi turned to look at Hajime, perhaps searching for some semblance of disbelief that wasn’t there.
“Oh.
“Come on, let’s go.”
The sixth tower incident was the most widely remarked and remembered, for obvious reasons. Byakuya fell along with Celestia Ludenburg, Takemichi Yukimaru, Hiyoko Saionji, Tsumugi Shirogane, and some others they couldn’t remember. There was a larger number of people in the tower, and the only reason they remembered Takemichi is because he likes to yell across the towers and so everyone knew him, if not by his name then as “the guy who screams occasionally”.
“I knew Hiyoko,” Hajime remarked, lugging his bag to the end of the bridge. The stairs that went upward from the bridge were broken so Hajime immediately walked around the walkway balcony attached to the actual tower structure to where he knew wood would be. Shuichi went into the inside of the tower, looking through all the chests and shelves and looking across the table. He found clothes, and left them. He found papers, and took them. “What was she like?” he exclaimed through the door.
“Irritating…
“She wasn’t bad, though. I guess. Just liked to mess with people.”
Shuichi stuffed the pieces of paper into his bag and pulled out nails as he rushed out to the broken staircase. “Do you know anything about her?”
Hajime shrugged, laying a piece of wood in place for Shuichi to hold nails to.
“She was a dancer. Real small traditional dancer. ‘S why she didn’t build anything. Just distributed food and water. Sometimes people asked her to dance for them. She didn’t really like when people asked, though.”
“Oh. She sounds interesting.” Shuichi doesn’t know what to say.
“Mhm. This should be good enough.”
“Okay. Maybe I have something of hers. Are there more nails over there before we get too high?—I don’t think I’ll have enough. I can carry a whole bag if there’s a whole bag.”
“There is some—here. You might have some official stuff; I don’t know if she’s the journal type.”
“Thank you. I don’t really like to read people’s diaries anyway.”
They built all the way to the next floor of the tower, carrying more wood and nails and materials than before. Hajime hauled most of the weight.
Shuichi rejoined Hajime at the bottom of the next staircase, paper crinkling in his personal bag. “Can we stop at the top?”
“We’re not going to the top.”
“Ah—I meant when we get to the bridge.”
“Yeah.”
“Yeah, thanks. Sorry—I just get kind of tired.”
“I know. It’s okay. I get tired, too. Gotta carry everything.”
Shuichi huffs in place of another apology, fundamentally understanding the lack of complaint in his partner’s light-hearted tone.
They sat down before the threshold of the bridge going from Tower Three to Four. They ate some of what food they had and Shuichi pulled out a paper randomly from his bag, then opened the bag up to Hajime for him to do the same. So they each opened their little piece of paper and began reading through the things their compatriots left behind.
8 notes
·
View notes