I ran across your reply in a post about Pippin’s version of Edge of Night, about how it was originally a happy song and he changed the lyrics and key to be sadder. Could you explain where he changed the lyrics? I can find plenty of sources for the changed version, but not for the original. Thanks!
Sure thing! In the book, the full version of the song goes like this. Frodo and his buds sing it as they hike across the Shire, before any of the bad stuff has really gone down at all:
Upon the hearth the fire is red,
Beneath the roof there is a bed;
But not yet weary are our feet,
Still round the corner we may meet
A sudden tree or standing stone
That none have seen but we alone.
Tree and flower and leaf and grass,
Let them pass! Let them pass!
Hill and water under sky,
Pass them by! Pass them by!
Still round the corner there may wait
A new road or a secret gate,
And though we pass them by today,
Tomorrow we may come this way
And take the hidden paths that run
Towards the Moon or to the Sun.
Apple, thorn, and nut and sloe,
Let them go! Let them go!
Sand and stone and pool and dell,
Fare you well! Fare you well!
Home is behind, the world ahead,
And there are many paths to tread
Through shadows to the edge of night,
Until the stars are all alight.
Then world behind and home ahead,
We'll wander back to home and bed.
Mist and twilight, cloud and shade,
Away shall fade! Away shall fade!
Fire and lamp, and meat and bread,
And then to bed! And then to bed!
In Denethor's hall, in the movie, Pippin sings an adaption of that song. In Doylian terms here, Peter Jackson chose to change the words and tone; in Watsonian terms, which I much prefer in this case, Pippin took this fairly cheerful walking song that Denethor demanded of him and turns it into something befitting the world that Denethor is creating, allowing, and abetting in his realm:
Home is behind, the world ahead,
And there are many paths to tread
Through shadow to the edge of night
Until the stars are all alight.
Mist and shadow, cloud and shade,
All shall fade, all shall fade.
Pippin first removes the section "then world behind and home ahead/we'll wander back to home and bed," which denies Denethor the comfortable hope and domestic happy ending he was demanding of the hobbit.
Then, with that removal, the lines of "all shall fade, all shall fade" do a very changed duty in Denethor's hall than the "away shall fade! away shall fade!" in the original. Instead of mist and shade fading, pushed back by fire and bread, by the comforts of home and a warm bed, the rendition in Denethor's hall rings melancholy and tragic-- the fading of good things, the fading of life, of homes and paths and light, of good men like Faramir.
Knowing the original, it's made all the more rich in meaning by Denethor crunching through his bread and tomatoes, at home in the seat of his power. This place, its fire and lamps, its meat and bread, its good men (cut to Faramir riding toward certain doom) -- they will fade under the coming shadow (Pippin even exchanges "twilight" for "shadow" in his off-cuff rewrite). Pippin is mourning them and trying to rekindle some of that sorrow and that horror in Denethor's heart.
He's been ordered to sing the cheery songs of his people to please the cold echoing hall of his freezing-hearted, fallen man -- and so he does, and he makes the song instead about the foregone fading of Denethor's house. Love it! A+ Peregrin Took.
743 notes
·
View notes
Me: Looking through potenial au ideas in my brain
Gandalf: (summoning himself like a spectre of my imagination) Suppose… suppose you just put a hobbit there. Yes, just pop a hobbit in Valinor in the years of the Trees. Surely a hobbit in Tirion would not make anything worse, you’d actually be surprised how much adding a hobbit can enhance a situation… what no nono it cannot be Peregrine Took. What are you doing??? Put him back -
108 notes
·
View notes