Jade Dagger AU
warning for mentions of eye gore and death.
Luke is a robin hood style thief with morals and Jeff is a prince completely oblivious to the fact his kingdom is starving and general doing terribly. Royalty like Jeff have magic that manifests itself as basically one (1) specific superpower-like thing. The magic only manifests after one extremely emotional event. Jeff does not his. Jimmy does not have his. Ian received his after his brother was kidnapped and presumed dead, though I have no idea what it is.
Luke goes incognito to a ball so he can steal shit. He and the prince talk for like 20 minutes and Luke gets to look forward to A King Who Doesn't Suck And Make Morally Compromised Decisions
Luke goes off to steal shit from monarchs who don't act in the best interest of the people and overhears some people, who aren't very thought out planning to kill the prince for having morals. So he's like, cool, guess I'm kidnapping the prince now and shoves some more jewelry down his shirt
He slides over to Jeff and is like, hey gorgeous, you have beautiful eyes and also there's a plot against your life and I'm an undercover knight who needs you to get the heck out of here right now
Jeff's logical rodent brain is like "wait, is he really?" but the gay human brain is like "hnnngh boy pretty" and is very enthusiastic about riding out of the castle on a horse with him
Halfway to the forest where them thieves hang out when some knights show up. Turns out they noticed the definitely not knight sweeping him off to who knows where. A few thieves show up and help Luke beat their asses.
Jeff's like. Hey, wait they just. Fucking murdered like a dozen knights. And Luke's like yeah, I just needed to get you out of there. There is an attempt on your life tho. And Jeff is logical enough to know that he was technically just kidnapped and that's probably bullshit
Jeff's like lol im out but the thieves are like lol nope we have knives and rope!
Luke laughs at the rhyme as his bros yeet Jeff into their horse-drawn wagon and covers him with hay. And then like... idk they sit on him to keep him still
Jeff wakes up at the den of thieves to overhear Luke telling his co-leader about why the hell he kidnapped a prince
Said co-leader, Mai, shows up and makes him drink water. And then he falls back asleep. When he wakes up he gets introduced to some of the thieves before Luke shows back up, bringing food. He's like, "Oh you met my pals! Have you realized you live in a country where the thieves have better morals than monarchs yet????" and Jeff just glares at him
Eventually, Luke gets frustrated and shows him "Hey look, literally everyone is starving and dying and the food we distribute with money from stolen goods is literally keeping everyone alive" And Jeff's like "Damn that shit sucks... I'll just fix it when I become king! :D" and Luke's like "BITCH NO" except he can’t say bitch. he is not snatcher luke he cannot say bitch
Jeff "Just found out my entire country is starving, damn that shit sucks" Fabre
Luke convinces him to help them raid a few manors and Jeff is really good at it. Also, he kissed Luke. So that's cool. They celebrate shoving jewelry down their shirts for a few hours with a party and he wakes up cuddling with his new bf
This continues on for almost a year when Luke's like hey wouldn't it be super funky neat if we got married and Jeff's like yeah bitch. Also, Jeff still thinks there was no plot on his life and that he could fix it if he went back so there's that. Mai rescues a maid and a golem and starts flirting with them.
He and Luke are happily engaged for a while until some knights show up like. Hamster bastard we know you're here if you come back with us we won't kill your fiance. So Jeff's like well fuck then and goes back with them. Also one of them is like. A relative involves in the murder plot. So he's gonna get stabbed.
Well, after that Jeff nearly get's stabbed but Mai happens to be in the area
They run off and Mai's like "Hey bitch rescued yo future husband" and Luke runs over from where he was crying and gives him near-death situation cuddles
Jeff accepts that most of the royal family is after his life and he and luke decide that quietly undermining the royal family is a good idea.
and by quietly I mean murder.
Luke and his gang break into the castle to scout but Jeff sneaks in to see his brothers (Jimmy and Ian) and accidentally wakes Jimmy up. He walks calmly over to Ian. Wakes Ian up. And points at his presumed dead brother.
So they very quietly scream at each other before Luke walks in and is like "Hey sweetheart the gang's ready to-" and is rudely interrupted by Ian stabbing him in the eye. Luke's the guy he was last seen with so Ian's p sure that's the kidnapper.
Jeff's like DUDE WTF YOU JUST STABBED MY FIANCE IN THE EYE and Ians like yeah what about it he kidnapped you-WAIT YOUR FIANCE
Jeff explains what happened in very few words before stealing his brothers.
Austin takes one look at Ian and goes
They run off in the night to the woods
night in the woods
and Jeff bandages Luke who walks off a life-changing injury. And by that I mean they cuddle because it hurts real bad and then the next day he acts as if nothing happened.
I don't know what happens from here but I know it's not as simple as overthrow the government with some difficulty? I want other things to happen.
Please send asks
5 notes
·
View notes
Piofiore: Character Songs (Eng)
Credits:
Translator @kurishiri
Lyrics provider まかろん☆
Song provider Yukyine * 白薔薇の庭園
※ If you spot errors within the lyrics, please don’t hesitate to let me know! I will correct them and credit you.
All the songs are available on YouTube (see song provider), but please consider supporting the creators by buying your CDs!
Translations for all character songs are below the cut!
Enjoy ヽ(o^▽^o)ノ
Character songs・Ending songs
星月夜 Starry Night
Character ダンテ・ファルツオーネ
Dante Falzone
Voice 石川 界人
Ishikawa Kaito
My comment: It definitely gives me an air of nobility and grace, and the tone and lyrics are a bit thick or heavy, which I think is fitting for Dante!
日本語 / Eng.
蒼き揺らぎ映す 瞳閉じて
Reflecting the wavering on azure, I close my eyes
静寂の中にじむ 臆病な心
My cowardly heart blurs into stillness
深き闇を宿す 瞼閉じて
My eyelids close, encasing deep darkness
後悔の先もがく 張りぼての自分
Struggling against regret, I can only put up a face
使命果たし背負うのは 十字架なのか
Is it really the cross that bears my responsibility?
それでも神は時として 人を救うだろう
Even so, I’m sure God can save people as time
血に濡れたこの手伸ばし 掴んだ光
My blood-stained hand reached out and grabbed the light
たしかに君はそこに居て 俺に微笑むから
It must have been because you were there, smiling at me
この星月夜 探し求めてた 離しはしない
I have sought this starry night, so don’t let go
何ひとつ欠かすことなく 君を守ろう
Without fail, I will protect you
この星月夜 清く気高く 咲き誇る花
This starry night’s pure, noble, and blossomed flower
何ひとつ失われない 未来守ろう
I will protect the future where nothing is lost
この星月夜 君に誓って
This, I swear to you in this starry night
蒼き痛み宿す 心閉じて
I close off my azure heart, enduring the pain
運命の糸たぐり 抗うは定め
Resisting the reeling of the thread of fate is destiny
命奪い背負うのは 十字架だけか
Is it only the cross that carries the burden of taking lives?
それでも君はそこに居て 俺に微笑むから
Even so, you are over there, smiling at me
この星月夜 巡り会えたから 離しはしない
This starry night will come around again, so don’t let go
何ひとつ欠かすことなく 君を守ろう
Without fail, I will protect you
* この星月夜 導かれたなら 離れはしない
If this starry night will guide us, don’t let go
何ひとつ揺らぐことなく 全て守ろう
I will protect everything, without wavering at all
* 繰り返し
Repeat
この星月夜 清く気高く 咲き誇る花
This starry night’s pure, noble, and blossomed flower
何ひとつ失われない 未来守ろう
I will protect the future without losing anything
この星月夜 君に誓って
This, I swear to you in this starry night
Romaji
Aoki yuragi utsusu hitomi tojite
Seijaku no naka nijimu okubyō na kokoro
Fukaki yami wo yadosu mabuta tojite
Kōkai no saki mogaku haribote no jibun
Shimei hatashi seou no ha jūjika na no ka
Soredemo kami ha toki to shite hito wo sukū darō
Chi ni nureta kono te nobashi tsukanda hikari
Tashika ni kimi ha soko ni ite ore ni hohoemu kara
Kono hoshidukiyo sagashi motomete’ta hanashi ha shinai
Nani hitotsu kakasu koto naku kimi wo mamorō
Kono hoshidukiyo kiyoku ke’dakaku saki hokoru hana
Nani hitotsu ushinawarenai mirai mamorō
Kono hoshidukiyo kimi ni chikatte
Aoki itami yadosu kokoro tojite
Unmei no ito taguri aragau ha sadame
Inochi ubai seou no ha jūjika dake ka
Soredemo kimi ha soko ni ite ore ni hohoemu kara
Kono hoshidukiyo meguri aeta kara hanashi ha shinai
Nani hitotsu kakasu koto naku kimi wo mamorō
Kono hoshidukiyo michibi kareta nara hanare ha shinai
Nani hitotsu yuragu koto naku subete mamorō
* Repeat
Kono hoshidukiyo kiyoku ke’dakaku saki hokoru hana
Nani hitotsu ushinawarenai mirai mamorō
Kono hoshidukiyo kimi ni chikatte
dolce
※ “dessert” in Italian
Character ニコラ・フランチェスカ
Nicola Francesca
Voice 木村 良平
Kimura Ryohei
My comment: This song feels very romantic. His message to Lili is so sweet, like dolce or a cup of warm caffè latte ♡
日本語 / Eng.
僕の中の君 きっと本当で
The you within me is surely genuine
君の中の僕 嘘なんかじゃない
And the me within you is not some lie
僕ら運命 じゃなかったとしても…
Even if we had no fate together...
色んなもの 天秤にかけ
I’ve teetered between many things
選んだんだ 大切な君
But ended up choosing you, the one I hold dear
運命なんて 分からなくて良いよ だって
It’s alright to not know our fate, because—
君はずっと 僕の腕の中
You were always in my arms
君のこと 愛してしまったんだ
I ended up in love with you
だからごめん 諦めてくれる?
So, sorry, but would you give yourself to me?
君の手は 離してあげられない
I won’t let go of your hand
もっと君を幸せにするよ 愛しい人
I’ll make you more happy, my precious
僕だけの君 きっとリアルで
My one and only is surely real
君だけの僕 フェイクなんてない
And your one and only is not a fake
君と運命 じゃなかったとしても
Even if I was never meant to be with you...
色んなこと 考え抜いて
I have thought hard about a lot of things
気付いたんだ 大切な君
And realized how dear you are to me
運命なんて 気付かなくて良いよ もう
It’s alright to not realize something like fate, since—
僕の心 君の腕の中
My heart is already in your arms
僕のこと 愛してもらうからね
You were the one who has given me love
だからごめん 諦めてくれる?
So, sorry, but would you give yourself to me?
君のこと 離してあげられない
I won’t let go of you
もっと僕を幸せにしてよ 愛しい人
Please make me more happy, my precious
君はずっと 僕の腕の中
You were always in my arms
運命に 逆らったとしても
Even if this went against fate
だからごめん 諦めてくれる?
So, sorry, but would you give yourself to me?
2人もう 離れて生きられない
We can no longer live without each other
もっと2人幸せになろう 愛しい人
Let’s become more happy together, my precious
愛しい人
My precious one
Romaji
Boku no naka no kimi kitto hontō de
Kimi no naka no boku uso nanka janai
Bokura unmei janakatta toshite mo...
Ironna mono tenbin ni kake
Eranda nda taisetsu na kimi
Unmei nante wakara nakute īyo datte
Kimi ha zutto boku no ude no naka
Kimi no koto aishite shimatta nda
Dakara gomen akiramete kureru?
Kimi no te ha hanashite agerarenai
Motto kimi wo shiawase ni suru yo itoshī hito
Boku dake no kimi kitto riaru de
Kimi dake no boku feiku nante nai
Kimi to unmei janakatta toshite mo
Ironna koto kangae nuite
Kiduita nda taisetsu na kimi
Unmei nante kiduka nakute īyo mō
Boku no kokoro kimi no ude no naka
Boku no koto aishite morau kara ne
Dakara gomen akiramete kureru?
Kimi no koto hanashite agerarenai
Motto boku wo shiawase ni shite yo itoshī hito
Kimi ha zutto boku no ude no naka
Unmei ni sakaratta toshite mo
Dakara gomen akiramete kureru?
Futari mō hanarete ikirarenai
Motto futari shiawase ni narō itoshī hito
Itoshī hito
赫い毒 Red Poison
Character 楊
Yang
Voice 岡本 信彦
Okamoto Nobuhiko
My comments: A very darkly poetic song about corruption of purity with a bit of mockery toward religion. As expected of Yang!
日本語 / Eng.
退(ど)く退(ど)く 酷(ひど)く 赫(あか)い毒
Make way, make way for this cruel, red poison
ゆらりくらり流し込む
That slowly flows through
九度九度 くどい 口説く毒
Nine times, nine times¹, these toxic verbose coaxings
のらりくらり躱(かわ)し行く
Slips through, easily evasive
するり すり抜けるスリル
The thrill courses through, quick and smooth
ちくり 散りばめる血華(ちばな)
Prickling bloody flowers are inlaid
「俺を、愉しませろ」
“Entertain me”
忌み忌み 無意味 睦言(むつごと)
Whispering superficial and taboo words of love
粒粒 潰し 痛覚
Drop by drop, destroying any sense of pain
駄句駄句 抱(いだ)く 混濁
What a poor poem, embracing its impurity
吐露吐露 蕩(とろか)す 桃源郷
Pour your very soul into the melting Peach Blossom Spring²
底(そこ)底(そこ) 其処(そこ)の甘い毒
At the very bottom, down in its depths, is a sweet poison
伽藍堂(がらんどう)の金木犀
Fragrant osmanthus fills the Sangharama³
何処其処彼処(どこそこかしこ) 昏(くら)い毒
How much farther down is the dark poison
摩天楼の獣道
In the skyscraper’s animal trail
ちらり 散り際の蝶も
The fleeting butterfly on the brink of disappearing
はらり 掃き溜めに孕む
Also swells the heap of rubbish
「さて、どうしたい?」
“Now, what do you want to do?”
蛭(ひる)蛭(ひる) 怯む 秘事(ひめごと)
The leeches recoil from the secret
薄笑(にや)薄笑(にや) 逃す 苦虫
Ever so faintly smiling, I let the bitter bug go
罰罰 縛る 煩悩
Kleshas⁴ are bound to punishment
未(あだ)未(あだ)果てぬ 曼珠沙華
There is still no end to the red spider lilies
神・神託の鑑 エモノ 飴 強請(ねだ)る
In the godly oracle mirror, the prey begs for candy
虚無・黄金の城 ネズミ 龍 喰らう
In the gilded gold castle, the rats devour the dragon
忌み忌み 無意味 睦言(むつごと)
Whispering superficial and taboo words of love
粒粒 潰し 痛覚
Drop by drop, destroying any sense of pain
駄句駄句 抱(いだ)く 混濁
What a poor poem, embracing its impurity
吐露吐露 蕩(とろか)す 桃源郷
Pour your very soul into the melting Peach Blossom Spring
Romaji
Doku doku hidoku akai doku
Yurari kurari nagashi komu
Kudo kudo kudoi kudoku doku
Norari kurari kawashi iku
Sururi suri nukeru suriru
Chikuri chiri bameru chibana
“Ore ni tanoshi masero”
Imi imi muimi mutsugoto
Tsubu tsubu tsubushi tsūkaku
Daku daku idaku kondaku
Toro toro toro kasu tōgenkyō
Soko soko soko no amai doku
Garandō no kinmokusei
Doko soko kashiko kurai doku
Matenrō no kemono michi
Chirari chiri giwa no chō mo
Harari haki dame ni haramu
“Sate dou shitai?”
Hiru hiru hirumu himegoto
Niya niya nigasu niga mushi
Batsu batsu shibaru bonnō
Mada mada hatenu manju shage
Kami shintaku no mi emono ame nedaru
Kyomu ōgon no shiro nezumi ryū kurau
Imi imi muimi mutsugoto
Tsubu tsubu tsubushi tsūkaku
Daku daku idaku kondaku
Toro toro toro kasu tōgenkyō
Footnotes:
¹ My suspicion as to what 九度 is referring to is a tradition called 三三九度 (san-san-kudo), which translates literally to “three-three-nine-times”, but it refers to the sake exchange ceremony using nuptial cups in Japanese (Shinto) weddings. It is said to symbolize the soul unification of the bride and groom.
² This is an allusion to the famous tale written by Tao Yuanming in 421 CE. It’s about a fisher who, by chance while wandering, finds this earthly paradise that is the “Peach Blossom Spring” mentioned in the song. When he tries to purposely find it though, it’s nowhere to be seen.
³ A Buddhist temple or monastery where monks and nuns resided.
⁴ Buddhism term that refers to the mental states that cloud the mind and lead to unwholesome actions, including anger, greed, desire, jealousy, etc.
Final Bets
Character ギルバート・レッドフォード
Gilbert Redford
Voice 森久保 祥太郎
Morikubo Showtaro
My comment: I love the direction they took! It oozes confidence, and it reminds me of 1920s jazz with a modern flare.
日本語 / Eng.
コイン投げて 表と裏 当ててみせてやる
Flip the coin - I’ll guess heads or tails
あんたは俺の勝利の女神
You are my goddess of victory
ダイス転がし 吉か凶か キメてみせるから
Roll the dice - it will decide if I luck out
あんたの場所は 俺の隣だ
The place for you is at my side
炎のように煌く 俺の心
My heart shines like a blaze
止まらない 情熱の赤
It’s an unstoppable, passionate red
さぁ 勝負の瞬間(とき)だ
Now, it’s time¹ for the game
Bingoもアガリも 全部俺のもんだ
Everything is in my hands, Bingo and finishing alike
他の誰にも 渡さねぇ
I won’t hand them to anyone else
勝負もあんたも 全部俺のもんだ
I won’t hand to anyone else
他の誰にも 渡さねぇ
Everything in my hands, you and the match alike
あんたにもっと 触れてもいいか?
Can I touch you more?
心も体も 他の誰にも 渡さねぇ final bets!
I won’t hand your heart nor your body to anyone else, final bets!
カード選び 上か下か 勝ってみせてやる
The drawn card will decide if it’s face up or down
あんたは俺の 勝利の女神
You are my goddess of victory
ルーレット回し 赤か黒か 俺に賭けてみな
Spin the roulette - is it red or black? Place your bet on me
あんたの場所は 俺の隣だ
The place for you is at my side
炎のように煌く 俺の心
My heart shines like a blaze
溢れ出す 情熱の赤
It’s an overflowing, passionate red
さぁ 勝利の美酒を
Now, here’s to this fine wine!
BaccaraもBETも 全部俺のもんだ
Everything is in my hands, Baccara and BET alike
他の誰にも 渡さねぇ
I won’t hand them to anyone else
勝負もあんたも 全部俺のもんだ
I won’t hand to anyone else
他の誰にも 渡さねぇ
Everything in my hands, you and the match alike
あんたにもっと 触れてもいいか
Can I touch you more?
心も体も 他の誰にも 渡さねぇ final bets!
I won’t hand your heart nor body to anyone else, final bets!
final bets! oh, final bets!
さぁ 勝利の美酒を
Now, here’s to this fine wine!
It’s final bets
Romaji
Koin nagete omote to ura atete misete yaru
Anta ha ore no shōri no megami
Daisu koro gashi kichi ka kyō ka kimete miseru kara
Anta no basho ha ore no tonari da
Honō no yō ni kirameku ore no kokoro
Tomaranai jōnetsu no aka
Sā shōbu no toki da
Bingo mo agari mo zenbu ore no monda
Hoka no dare ni mo watasa nē
Shōbu mo anta mo zenbu ore no monda
Hoka no dare ni mo watasa nē
Anta ni motto furete mo īka?
Kokoro mo karada mo hoka no dare ni mo watasa nē final bets!
Kādo erabi ue ka shita ka katte misete yaru
Anta ha ore no shōri no megami
Rūretto mawashi aka ka kuro ka ore ni kakete mina
Anta no basho ha ore no tonari da
Honō no yō ni kirameku ore no kokoro
Afure dasu jōnetsu no aka
Sā shōri no bishu da
Baccara mo BET mo zenbu ore no monda
Hoka no dare ni mo watasa nē
Shōbu mo anta mo zenbu ore no monda
Hoka no dare ni mo watasa nē
Anta ni motto furete mo īka?
Kokoro mo karada mo hoka no dare ni mo watasa nē final bets!
final bets! oh, final bets!
Sā shōri no bishu da
It’s final bets
Footnotes:
¹ The pronunciation is とき (時), which marks a time of some event, but the written lyrics said 瞬間, which means “moment” or “instant”. It’s sort of like a hidden, deeper meaning that refers to a specific instance or second of time.
Cuore
※ “heart” in Italian. Did you know Orlok’s voice actor, Toshiyuki Toyonaga, is actually the lyricist for Cuore? He’s also a singer-songwriter!
Character オルロック
Orlok
Voice 豊永 利行
Toyonaga Toshiyuki
My comment: It’s a more cute, wintry, and fairytale-esque with a waltz rhythm. It is a little sad but also soft, innocent, and hopeful.
日本語 / Eng.
みえない みらいを みつめて まぶしく
The bright answer which points to the unforeseeable future
こたえが わからないまま
Is still yet unknown
いままで しあわせ おもって いたこと
Until now, the happy thoughts I had
ほんとは かなしいきぼう
Were, in reality, sad hopes
この まちなみ けしき すべて まっしろになる
This entire townscape turns pure white
ほら みて あのばしょで まっているから
Hey, look over there, I’m waiting at that place
このゆきのように
Just like this snow
はるがおとずれ
Comes the arrival of spring
きもちが すこしずつ ふわり ふわり
If my feelings gently melt
とけていけるのなら
Little by little
あたたかいばしょ
I won’t ever forget this warm place
ほんとうのきぼう
Nor this true hope
わすれないよ せおい つづけ いきて
I will continue to carry those with me
いきていくから
And live on
もっと おしえて
So, please tell me more
あなたの こと
About yourself
コノ マチナミ ケシキ スベテ マックロダッタ
The time when this entire townscape was completely black
あの とき うばってた よごれてる てを
Your warmth enveloped my dirtied hands
あなたの ぬくもりで つつんでくれた
That have stolen from others
このゆきのように
Just like this snow
はるがおとずれ
Comes the arrival of spring
きもちが すこしずつ ふわり ふわり
If my feelings gently melt
とけていけるのなら
Little by little
ふりむかないよ
Do not turn away from me
おれがまもるよ
I will protect you
わすれないと せおい つづけ いきて
This heart that continued to live
きたこころを
Bearing unforgettable burdens
ささげていくよ
I offer to you
あなたの ため
And for you
みえない みらいを みつめて まぶしく
The bright answer which points to the unforeseeable future
こたえは わからないまま
Is still yet unknown
これから しあわせ みつけて まぶしく
But from now on, I want to laugh with warmth
あなたと ぬくもりで わらっていたい
With you, the radiant one who has found happiness
Romaji
Mienai mirai wo mitsumete mabushiku
Kotae ga wakaranai mama
Ima made shiawase omotte ita koto
Honto ha kanashī kibō
Kono machi nami keshiki subete masshiro ni naru
Hora mite ano basho de matte iru kara
Kono yuki no yō ni
Haru ga otozure
Kimochi ga sukoshi zutsu fuwari fuwari
Tokete ikeru no nara
Atatakai basho
Hontō no kibō
Wasurenai yo seoi tsuduke ikite
Ikite iku kara
Motto oshiete
Anata no koto
Kono machi nami keshiki subete makkuro datta
Ano toki ubatte ta yogoreteru te wo
Anata no nukumori de tsutsunde kureta
Kono yuki no yō ni
Haru ga otozure
Kimochi ga sukoshi zutsu fuwari fuwari
Tokete ikeru no nara
Furi mukanai yo
Ore ga mamoru yo
Wasurenai to seoi tsuduke ikite
Kita kokoro wo
Sasagete iku yo
Anata no tame
Mienai mirai wo mitsumete mabushiku
Kotae ga wakaranai mama
Kore kara shiawase mitsukete mabushiku
Anata to nukumori de waratte itai
143 notes
·
View notes