Tumgik
#Vikutoru Nikiforofu
animescreensblog · 4 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Character: Victor Nikiforov.
Anime: Yuri on ice.
73 notes · View notes
loveableneko · 6 years
Video
youtube
2 notes · View notes
Photo
Tumblr media
2 notes · View notes
gblandforever · 7 years
Photo
Tumblr media
4 notes · View notes
Note
Georgi, how are you? It's been so long since we properly sat down to have a chat, no? - Vikutoru Nikiforofu
I’m alright.... about to go in for therapy, how are you?
2 notes · View notes
yuri-on-nihongo · 6 years
Text
Episode 1 (2/?)
 諸岡: いや、フリーも驚異的な強さで圧倒しました。グランプリファイナル5連覇、ロシアのリビングレジェンド、ヴィクトル・ニキフォロフ。ニキフォロフもう27歳。まあ、こんシーズンでもう引退も噂されていましたが、そんな噂を吹き飛ばすかのような圧巻の滑りでした。そして今回初のグランドプリファイナル出場を果たした勝生勇利につてはどうだったでしょう、本田さん?
本田: はい、今日はいつもの滑りができませんでしたね。
Morooka: Iya, furii mo kyouitekina tsuyo-sa de attou shimashita. Gurando puri fainaru go-renpa, roshia no ribingu rejendo, vikutoru nikiforofu. nikiforofu mou ni-juu-nana-sai. Maa, kon-shiizun de mou intai mo uwasa-sarete-imashita ga, sonna uwasa o fukitobasu kano youna akkan no suberideshita. Soshite, konkai-hatsu no gurando puri fainaru shutsujou o hatashita Katsuki Yuuri ni tsuite wa dou datta deshou, Honda-san?
Honda: Hai, kyou wa itsumo no suberi ga dekimasen deshita ne.
-
Morooka: Wow, free-also astounding strength by-means-of overwhelm-did. Grand Prix Final 5-consecutive-championship, Russia-possession-living-legend, Viktor Nikiforov. Nikiforov already 27 years-old. Hmm, this-season-in already retire-also rumor-doing (past tense) but, such rumor-object to-be-blown-away that-like(similar to)-masterpiece-descriptor-skating (past tense). And then, [this-time-first-descriptor Grand Prix Final participation-object achieved] Katsuki Yuri about-topic how-was-opinion, Honda mister?
Honda: Yes, today-topic usual-skating-this-one could not isn’t it?
-
Morooka: Wow, he also obliterated the free skate! The five-time Grand Prix Final champion, Russia’s living legend, Viktor Nikiforov! Nikiforov is now 27 years old. Hmm, there have been rumors this season that he’s retiring, but those have just been blown away by his masterful skating. So, Honda, what did you think about Yuri Katsuki, who made it to Grand Prix Final for the first time?
Honda: Yeah, his skating today wasn’t like usual, huh?
-
Morooka: He’s also crushed the free skating event! It will be the fifth consecutive Grand Prix Final victory for Russia’s legend, Victor Nikiforov. Nikiforov is now 27 years old. Some speculated that he might retire this season, but his masterful performance seems to lay such rumors to rest. As for Katsuki Yuri, who earned a spot in the Grand Prix Final for the first time, what do you think Honda-san?
Honda: Well, he didn’t perform like his usual self today.
Notes:
i never want to transcribe commentators again wtf Morooka speaks so fast. ty to this transcription i found, otherwise i never would have been able to figure out what he was saying (https://docs.google.com/document/d/e/2PACX-1vTCdcITCYFnkpos2qzZJ_clvTcVrI2a6sucqGVWI3EW4MqVCf6iGsDPrt-SmCJ8z_KtGpqoc5eYDnJL/pub)
The subs make Morooka sound so cool and collected, but really he’s speaking fast with excitement and praises (see below, i’ve put some literal translations of what comes out of his mouth)
“Wow, the free was also overwhelmed by means of astounding strength.“
“such rumors were blown away by that masterpiece-like-skating.“
also in his second sentence, he’s listing some of victor’s titles and then announcing his name. kinda like how an announcer in boxing introduces the boxers. so it’s not like how the subs make it seem.
lots of japanese interjections/fillers in this one. I’ve translated “iya” as “wow” though it seems to be an interjection like “well” that you can use at the start of a sentence. “Maa” = “hmm” because it’s an interjection you use when you’re hesitating to express an opinion.
“suberu” literally means to slip or slide or glide, so i’ve translated it as skating or skate, but you can also use performance, i guess? 
two uses of “ga” here: (1) as “but”, at the end of a phrase and (2) as a particle that indicates that “this is the one, out of all the others, that i’m talking about”
“konkai-hatsu no gurando puri fainaru shutsujou o hatashita Katsuki Yuuri....”
that whole italicized part is a sentence that was turned into an adjective describing Yuri. you can do this by turning the sentence into casual form and sticking it in front of the noun you wanna modify. so just the italicized part would translate as “(he) achieved the first time grand prix final performance”
“...Katsuki Yuri ni tsuite wa dou datta deshou” = “what did you think about Katsuki Yuri?” “blabla ni tsuite wa dou desu ka” is the normal way to ask what someone else thinks about blabla. tsuite means “about, or concerning”. dou means “how”. “deshou” is what you can add to the end of sentences when you’re either talking about your opinion, or asking someone else about their opinion.
btw romanizing Yuuri as Yuri for several reasons: (1) that’s how he and everyone else spells it in the show (2) it looks nicer (3) when Japanese people romanize their names, they tend to leave out the extra vowels that just indicate elongation (4) the katakana version of yuri plisetsky is ユーリ・プリセツキー (yuuri purisetsukii). mainly for reason number 1 tho.
1 note · View note
Photo
Tumblr media
ヴ ィ ク ト ル · ニ キ フ ォ ロ フ [Vikutoru Nikiforofu] ❤👬
@anime-official13
1 note · View note
loveableneko · 7 years
Video
youtube
19 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
2 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
10 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
2 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
1 note · View note
loveableneko · 7 years
Video
youtube
5 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
4 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
2 notes · View notes
loveableneko · 7 years
Video
youtube
3 notes · View notes