Naoya Nakahara, who is in charge of translating Murderbot into Japanese, was interviewed by the publisher of the Japanese edition (Tokyo Sogensha) (2022).
They were talking about what he was careful about when translating this work, and he said that he was translating with the understanding that "Murderbot is a classic TSUNDERE".
"Tsundere" is a term that describes the attribute of a moe character who is internally accepting of the other person's existence, but is unable to fully admit it to themselves and feels a strong resistance to being friendly and behaves badly/ or whose basic attitude is rugged = [tsun], but who responds in a [dere] = soft and sweet manner to close relations. The latter is the original meaning.
I will participate in the stage live spectacle in October! !
I will participate in the stage live spectacle in October in JAPAN! !
Sakura will appear! Madara will appear! The famous scene of Minato and Kushina comes out. You can see the parent-child bond. Your favorite characters are alive and moving! I'm looking forward to it!
September has been canceled due to the influence of the corona virus, but I hope that the events in Kobe and Tokyo in October will be held without incident.
I myself was sick with corona, and I was very sick.
May the end of the day and the calm days come. And we live in a world where there are many disasters such as typhoons and earthquakes. I hope everyone is doing well and smiling.
※Illustrations have nothing to do with the stage. Be careful.(イラストは舞台とは一切関係ありません。 注意です!)
A festival commemorating the 100th anniversary of anime. There was an all-night screening (for episodes 14-25 of Season 1), as well as a talkshow with members of the production team.
The production team attendees were Katsura Masakazu, Nishida Masafumi, and Producer Tamura Kazuhiko
Questions were accepted by the team here, and there was a special illustration released for the event.
An English translation of some information from the reports is available here:
Japanese sources available here and here.
TN: Please keep in mind there is no formal report for this event, so this is all information from the fans in attendance. I have no way of determining if Nishida and Katsura were joking with some of their answers, or if they are legit Yuri canon. Comments from the same person have been grouped together.
When did Yuri start using a black ribbon? (TN: How did Yuri's black ribbon come to be? - conceptually)
Katsura: Yuri's initial setting was (TN: Kotetsu's) a former partner with a lot of hair. Nishida-san joined and made him a judge, so I thought I had to tie his hair.
Does he eat ramen?
Katsura: People with darkness in their hearts don't eat ramen!
How does he cutdown on time at bedtime?
Katsura: He sleeps naked!
(TN: Lmao Katsura used "aitsu" - derogatory form of "That Guy")
Original Tweet
EVERYONE TAKE A DEEP BREATH. HE SLEEPS NAKED!!!!!!!!!
Yuri's black ribbon. His hair was designed at the character creation stage, but when the Judicial Bureau setting was added, it became a black ribbon according to the legal uniform. Naturally he cannot just put it on. I guess his hair is not tied (lit spreads) when he sleeps, and he's naked when he goes to bed! And Mr. Nishida. Yuri is naked when he sleeps...!
(Original Tweet is not public)
I REPEAT: HE SLEEPS NAKED!!!!!
あと寝るとき裸でしよ!と西田さん。ユーリさんは寝るときは裸…!
The Great Ramen Debate:
Katsura's comments on darker minded people not eating ramen, sparked a debate between him and Nishida on whether Yuri eats ramen. Poor Tamura was the mediator.
They talked about why Yuri uses a hair ribbon and when he would tie it up.
→ Katsura: Puts on his administrator's work clothes and ties it at the end. Other than that, it's unkempt.
→ Nishida: You tie your hair up when you eat ramen, right?
Katsura-sensei: (Agrees) When you eat ramen, you do tie your hair up, but Yuri doesn’t eat ramen!
→ Nishida: He does! And he doesn't brush his hair with such slow movements, ties his hair with a ribbon like this: manly!
→ Things started heating up and Katsura-sensei's water (which was on the floor) spilled.
→ Katsura: Yuri doesn't care if his water spills.
→ Nishida: No, he'll wipe it!
It got heated again lol
→ Katsura kept objecting, so Nishida said, "Let's ask everyone! Who thinks Yuri blows on his water?
→ Many people in the audience raised their hands
→Nishida: Look!!!!
Blow → Wipe...wrong conversation!
Original Tweet
A fan drew a picture of Yuri eating ramen, sparked by the ramen argument
ユーリさん、ラーメン食べる時に髪の毛をくくるのか問題にそもそも食べるのか問題勃発。
桂先生は「ダークな人はラーメン食べない!」
西田先生「いや食べるでしょ」
なんの話だ(リボンが発端でした)
Questions arose about whether Yuri ties his hair up when eating ramen or whether he eats it at all.
Katsura: Dark people don't eat ramen!'
Nishida: No, he eats it!
What started it (the talk)? (It began with a ribbon...)
Original Tweet
I can't help but wonder if Katsura and Nishida are the inspiration for the dynamic between Kotetsu and Barnaby.
There were many entertaining moments like the ramen debate, such as a discussion on their attire. They were supposed to come to the event dressed casually (in TaiBani T-shirts) but Nishida showed up in a suit, so Katsura felt betrayed 🤣
Katsura: The other day, you said you were thinking about wearing a TaiBani T-shirt.
Nishida: I often wear them... like the hoodie.
Katsura: So at first I was thinking of wearing a suit, but I didn't want to wear one. So I came dressed casually! I was betrayed!
Mr. Nishida came dressed in a suit (lol)
Nishida: No, I was really going to wear it! But prior to this, I had an interview for another work... I mean, I remembered.
Katsura: I remembered!
Nishida I'm sorry (lol)
Original Tweet
There was also another conversation about the Hero's summer attire, in which Katsura seemed hell-bent on having Keith wear white T-shirts that were 5 for ¥1000 (roughly CDN $2ea) Like he really wanted Keith to be a cheapskate 😭😭😭🤣
"It's not a polo shirt, right!?'' he (Katsura) complained to the audience. Immediately Nishida-san made a remark like "SH is a polo shirt.'' and Katsura-sensei emphasized, "SH is a white T-shirt that costs 1,000 yen for 5!!'' Mr. Nishida was convinced, and Mr. SH (lmao Katsura!) calmed down about the 5 white T-shirts for 1000 yen.
It all came together (laughs). Katsura-sensei then said, "SH is a white T-shirt that costs 1,000 yen for 5 pieces!'' Katsura-sensei seems to be very particular about SH white T-shirts that cost 1,000 yen for 5 pieces (lol). [TN: The rest of this was a question on who would wear a long t-shirt and Ivan was selected, SH long t-shirt]
Original Tweet
All-in-all, a great read! This fan summarized my takeaways best:
TaiBani Talkshow: Katsura-sensei's Yuri is a dirty person! He won't eat ramen because he doesn't want to tie his hair back. (He's a) pasta person. And he sleeps naked!!!
My mind and heart are disturbed by the moon looool
So this past 金曜日 was the midterm. It wasn't that bad and we already got our scores but I wanted to go over our midterm review sheet.
I have a challenge for you! I want you to write down what you think the answer is based on my previous posts. There are one or two grammar points I don't think I've gone over with you, so I'll do that now.
The final grammar points i need to cover are や And ~なければいけない/なきゃいけない
Let's start with や!
や connects two nouns like と except や suggests that the things referred to are proposed as examples and that you are not exciting an exhaustive list. It's similar in the way that たり is used. 練習しましょう。
AやB (A and B, for example)
東京や大阪に行った。I went to tokyo and osaka (and may have visited other places)
おにぎりやラーメンを食べた。I ate onigiri and ramen. (and may have eaten other things)
Honestly there's not much else to it. It's really straightforward!
Next is ~なければいけない/なきゃいけない
This is used to say when something has to/must be done. ねければ is the more formal version and its more often seen in the written language while なきゃいけない is more colloquial and mainly found in the spoken language. To conjugate, you need your verb in the present negative form. For example:
勉強する>勉強しない>勉強しなきゃいけない
作る>作らない>作らなければいけない
歌う>歌わない>歌わなきゃいけない。
待つ>待たない>待たなければいけない
食べる>食べない>食べなきゃいけない
Let's do some practice sentences!
火曜日に日本語の試験(しけん)があるので、たくさん勉強しなければいけません/いけない。Because I have a japanese exam on tuesday, i must study a lot.
もうすぐ母は家に帰るので、車を洗わなきゃいけません。Because my mom is returning home soon, i have to wash the car.
食べすぎたので運動しなければいけません。Because I ate too much, I must exercise.
今、私の双子はフランスに住んでいるので、手紙(てがみ)を送らなきゃいけません。Because my twin is living in France right now, I must send letters.
熱があって、喉(のど)が痛(いた)いので、薬を飲まなければいけません。Because I have a fever and my throat hurts, I must take medicine.
And that's about it! Congratulations reader, you got through (almost) all the genki lessons!! Here's to another successful semester. 頑張れる!!
Let's move on to the midterm review. Do you have your pencil and paper ready? (bonus points if you write the kanji)
Our midterm review was in the format of a story. 始めましょう
You are an exchange student in tokyo. You are on your way back to Tokyo from a one day trip to Oze. The train stopped half way for a while due to a minor road accident. You get bored, so you start talking to a woman/man sitting next to you. The person asks you “where are you from?” how would you say this in japanese?
出身(しゅっしん)はどこですか。
Ask the person has ever been to foreign countries
外国(がいこく)に行ったことがありますか。
The person commented that your Japanese is very good. Be humble like Japanese people and say “No, no. I have to study more”
いいえいいえ。もっと勉強(べんきょう)しなければいけません。/勉強しなきゃいけません。
Go on to say “i want to become better at japanese”
日本語がもっと上手(じょうず)になりたいです。
The train finally starts moving. You ask the person where they are going now. The person says, “I wanted to buy clothes. I'm going home now.”
ふくを買いたかったんです。でも、今から家に帰ります。
The person continues to say, “I need to cook tonight because my mother is sick.”
母がかぜをひいているので、今晩(ばん)料理(りょうり)しなければいけません。/しなきゃいけません。
You ask the person if his/her mother is all right. The person tells you, “she caught a cold and has a fever. But she is okay.”
かぜをひいて、ねつがあるんです。でも大丈夫ですよ。
The person goes on to say, “but she’d better not work today. She should sleep a lot.”
今日は働かないほうがいいですね。たくさん/よく寝たほうがいいですよ。
I wrote down たくさん while my teacher wrote よく and i was a little confused but i think you can use either.
You ask the person what dish you are good at making. The person answers i often make curry rice, pork cutlet, tempura, and so on
よくカレーライスやとんかやてんぷらを作ります。
The person asks you if you cook a lot. Tell the person that “I want to cook more but I am too busy.”
もっと料理したいですが、いそがしすぎます。/いそがしすぎるんです。
The person tells you that they have to do an English homework assignment. You ask the person what they do in class. she/he says, “we read english books, write essays, listen to the news, and so on.”
私たちは英語の本を読みたり、作文(さくぶん)を書いたり、ニュースを聞いたりします。
You ask the person if they practice speaking as well. The person says, “I took the conversation class for a month but I quit.”
The person says, “the teacher's english was too fact! But I am interested in English conversation.”
先生の英語は早すぎたんです。/早すぎました。でも、英語の会話にきょうみがあります。
((に)きょうみがあります=to have an interest in)
You offer some help. You tell the person that you can be his/her English conversation partner. You both decide to tutor English and Japanese to each other. You get off the train in a happy mood.
The next day your advisor at school tells you that you looked very happy. Yell your advisor with a lot of excitement, “i met a fantastic woman/man on the train yesterday!! We will practice English and japanese!!” (hint- use んです)
How’d you do? Comment how much you got! I'd love to see your scores. If You didn't get them, no sweat! A lot of my answers were different from what my teacher wrote..
I want to apologize if these lessons feel rushed. I'm trying to not make them feel that way.
じゃあ、皆さん、お疲れ様!!
今日の歌は&TEAM - UNDER THE SKINです。
Notice any errors? Lmk!! I always want to fix my mistakes so I can learn better. ありがとう!
炎天下の湾岸エリアを丸1日かけて回った。TOKYO2020跡地は、廃墟になっていると思いきや、むしろ多くの場所でまだまだ開発が続いていた。開発への飽くなき欲望と「レガシー」への執着、五輪災害は閉幕後も延々と残り続けている。
この日撮影した映像を使って「オリンピックって何?東京からパリ五輪1年前によせて」という動画を作成し、1年後に五輪開幕が迫るパリでの反五輪の闘いに連帯を示すメッセージとした。
From Tokyo To PARIS, NOlympicsAnywhere
Nippon Daemon is a fictional character who appears in the popular Kabuki play ``Shiranami Gonin Otoko.'' He was a real-life thief during the Genroku period of the Edo period, and gained popularity for his gentle appearance and warm personality. You can see Tokyo Skytree in the background.