Explore Tumblr blogs with no restrictions, modern design and the best experience.
Fun Fact
BuzzFeed published a report claiming that Tumblr was utilized as a distribution channel for Russian agents to influence American voting habits during the 2016 presidential election in Feb 2018.
When I saw Lunatic for the first time, I was surprised at the different quality (of his design). I had the impression that his lineage was completely different compared to the other heroes. I was scared at first (laughs), especially of the eyes. However, as I learned about Yuri's upbringing and personality, I grew to think that his appearance was perfect. Katsura-Sensei added the handprint of his face (to his mask), which is excellent because I think that the expressions (Lunatic's) can be taken as angry, mysterious and sad. I also like the pattern of the lines applied to the whole because I like sharp design. While it has nothing to do with the design (concepts), the performance of the suit is still handmade (laughs). Personally, I'm a little disappointed that Mr. Saito had not made it, but his (Lunatic's) abilities covered up for it.
For me, he's unmistakably a "hero" who can't lose to the heroes.
The necktie is the same as Kotetsu's tie, with a stripe in the middle. In Yuri's case, it is a jagged design. It's white and black with the centre grey to indicate his stance, shown from his character in the previous installment (S1).
Colours Used (for Yuri's Design)
ミドルクールグレイ - Middle Cool Grey
デープクールグレイ - Deep Cool Grey
ホワイト (ネクタイ右半分の色) - White (right half of necktie)
クールグレイ(ネクタイ中央の色) - Cool Grey (middle of necktie)
ブラック (髪止め・リボン・クツのヒール ネクタイ左半分の色) - Black (hair stoppers - his barrettes, ribbon, shoe heels, left half of necktie)
ライトスモークグリーン - Light smoke green (his hair)
スモークグリーン(まゆ毛) - Smoke Green (eyebrows)
スモークピンク(くちびる) - Smoke Pink (lips)
*口紅ではなく自色が悪い。- *It's not lipstick but it's a bad colour
ブラス - Brass (lawyer pin and on his briefcase handles and front enclosure)
I was looking forward to the "The Rising" because there was no new design for Yuri. However, because of his occupation, he doesn't change his suit, so there were few places to play. So I incorporated the square design used in the game "ASTRAL CHAIN", and also used it for his buttons.
Yuri Draft:
TN: There is another colour chart with a tie in the colours from the previous season, but I haven't included it.
ユーリのネクタイ。ネクタイだけ、前TVシリーズのカラーリングにしてみましたが、結局やめました。
Katsura says he originally coloured the tie in the same colours as S1 but decided to stop.
From an interview with Katsura (maroon), Kase, Chiba, Hirata, Morita, Kotobuki, Shimazaki (all dark blue)
ーご自身が演じられているキャラクター以外で気になる存在はいますか?
-Is there anything you are interested in other than the character you are playing?
Kotobuki: I'm interested in Yuri, and I like him. In "T&B2", Yuri's story has passionate development, and I couldn't take my eyes off it. I saw the drawings of Yuri's design, and thought the accessories of his bag and tie were very fashionable. Also, the scene in the anime, where his hair is standing on end is so fantastic.
Katsura: Yuri's development is shocking, isn't it?
During the plot stages, I remember saying: "It's a lie! What a waste! Stop it!" many times about Lunatic's ending (climax). But it's not clearly mentioned, so I don't think I understand what happened yet (laughs).
Chiba: I'm not interested in characters either (TN: Morita says earlier that he's not interested in characters), but Lunatic's bowgun is good. I think "flames" are standard special moves, but the idea of shooting flames with a bow gun was ground-breaking and incredibly cool.
TN: What follows is easily the greatest thing about this interview and it doesn't even have any Yuri/Luna content! 😭🤣
意外と評判が良い? 男性キャラの「おしり」
Is it good that the male characters "butts'" are surprisingly popular?
Shimazaki: I'm sorry to say this since it's my role, but Thomas' tight "butt" is irresistible! I was numb to the fact that Thomas, who is an ace among the new heroes, was wearing a tight suit. As a result, it was unfortunate when he fainted (laughs), because the inner line was prominent, and I thought: "as expected of Katsura-Sensei's butts".
桂 あははは!でも、男の尻だよ?
Katsura: Ahahaha! But it's a man's ass?
島﨑どこからみてもラインが美しいんですよ。イケてます!
Shimazaki: No matter where you look, the line is beautiful. It's cool!
平田 キュッとした桂先生の「おしり」、意外と評判いいですよ?
Hirata: Katsura-Sensei's "butts" are surprisingly popular, aren't they?
桂 そうなの!?
Katsura: Is that so!?
島﨑 虎徹とバーナビーのインナースーツを着ている時の「おしり」も良いですよね。
Shimazaki: The "butts" are also good when Kotetsu and Barnaby are wearing their inner suits.
振袖(ふりそで)furisode, a long-sleeved kimono for unmarried women
美容院(びよういん)beauty salon
着付け(きつけ)fixing up; dressing up
袴(はかま)hakama, traditional Japanese pants
お洒落な(おしゃれな)fashionable; elegant
着用する(ちゃくようする)to wear
Translation
Today is Coming of Age Day. On this day, people who have turned 20 as well as those who will turn 20 gather and celebrate. In the town in which one has grown up there are Coming of Age ceremonies that one can participate in. Women wear long kimonos called furisode and spend a lot of time in beauty salons to get dressed up beautifully. Back in the day men often wore hakama, but nowadays they wear fashionable suits and ties.
True or False?
Answer and Translation
✅ 成人の日はその年に20歳になった人と20歳になる人が祝います。On Coming of Age Day, people who have turned 20 and people who will turn 20 celebrate.
❌ 成人式は自分の家でします。Coming of Age celebrations are done at home.
✅ 女性はよく美容院で振袖を着せてもらいます。Women often get their furisode put on at beauty salons.
❌ 男性は今も成人式に袴をはかなければなりません。Men must wear hakama at their Coming of Age ceremony.
✅ 最近、男性は成人の日にネクタイとスーツを着ます。Nowadays, men wear suits and ties for Coming of Age Day.
So the MILGRAM Novel Preview released. Here's a very rough TL. It seems that Dark Triad / Justice Alliance is mentioned in it. I haven't finished translating it yet because I'm not used to reading this kind of orientation.
プロローグ
Prologue
青空がどこまでも、どこまでも広がっていた。
The endless blue sky stretched as far as the eye could see.
背の高いビル群が立ち並ぶ街並みの中から見上げても、その空だけは全く窮屈さを感じさせず、深い青色で穏やかに世界を包み込む。
Even when gazing up from amidst the cityscape lined with tall buildings, the sky imparted no sense of confinement and peacefully enveloped the world with its deep blue hue.
天気予報では、明日も同じ空が見られるという。
The weather forecast predicted the same sky to be seen tomorrow as well.
けんそう ボクはゆっくりと視線を落とす。繁華街は日々の喧騒であふれていた。
Amidst the hustle and bustle of the city, I slowly lower my gaze.
往来する人々はそれぞれの目的のためにどこかへと向かっていく。
People were heading somewhere, each with their own purpose.
複数人で笑い合っている学生たち。疲れた表情をしたスーツ姿の中年男性。髪色の明るい若い女性がスマホで通話をしながら、ボクの目の前を通りすぎていく。
Students laughed together in groups, a middle-aged man in a tired suit and a young woman with bright hair walked past me while talking on her smartphone.
この街には多くの人がいる。多すぎるほどの人がいる。きっと、ボクたちが置かれている境遇なんて生ぬるいと感じるような、想像もできない過酷な現実を生きている人もいるだろう。
There were so many people in this city. Too many people. Surely, there were those who were living in unimaginably harsh realities, making our own circumstances seem lukewarm in comparison.
それでも。
Nevertheless.
他の人に比べたらまだマシだなんて、ボクは思うことができない。
I can't bring myself to think that I have it better than others.
つら この世界のどこかで、知らない誰かがもっと辛い思いをしていたとしても、彼女が今感じている痛みは確かに本物だから。
Even if somewhere in this world, someone unknown is going through even more difficult experiences, the pain she is feeling right now is undeniably real.
学校では見せない笑顔を浮かべて、ボクの少し前を歩いていく彼女の背中を視界に入れると胸がかすかに痛む。他人の痛みに共感するなんて、少し前までなら考えられなかったのに。
As she walks ahead of me, donning a smile she wouldn't show at school, I catch a glimpse of her back, and my chest twinges faintly. Empathizing with someone else's pain is something I couldn't have imagined just a little while ago.
また明日。平日が始まれば、彼女は吐き気がするような、悪意の連鎖の中に戻っていボクにはそれを止められない。学校の屋上を彼女の心の支えにすることしかできない。
Tomorrow will come again. Once the weekdays begin, she will return to the chain of malice that makes her nauseous. I can't stop that. All I can do is be her pillar of support on the rooftop of our school.
ふっと自嘲気味な笑みが自然と漏れた。
A wry smile involuntarily escapes my lips.
ボクは人間の命の尊さを理解できない人間だ。その辺に転がった無���物も、繁華街を埋め尽くす人間たちも、その価値は本質的に同じだと思っている。
I am a person who can't comprehend the value of human life. Be it the inanimate objects scattered around or the humans flooding the bustling streets, I believe their worth is inherently the same.
冷たい人間だ。……そのはず、だった。
I am a cold person. …Or so I thought.
自覚している。彼女と出会い、多くの時間を共にしたことで、ボクの価値観は少しずつ変わっていった。戸惑いがないわけじゃない。でも、それでいい。
I'm aware that meeting her and spending time together has gradually changed my perspective. It's not without confusion, but that's okay.
おも 今のボクは彼女のことを大事に思っている。その想いに気づかないフリをしても仕方がない。ボクはすでに深入りしすぎた。
Right now, I care deeply about her. There's no point in pretending not to notice those feelings. I've already gone too deep.
なら最後まで突き通すしかない。
If that's the case, I have no choice but to see it through until the end.
―彼女がどんな結末を迎えようとも、ボクは最後まで彼女のことを守ろう。
No matter what fate awaits her, I will protect her until the very end.
大きな商業ビルが目に入った。そのビルの壁面には巨大なディスプレイが埋め込まれており、ニュースの映像が流れていた。
I caught sight of a large commercial building. Its walls embedded with massive displays were broadcasting news footage.
画面に映ったキャスターが原稿を読み上げる。
The caster on the screen reads the script.
「現在、インターネット上にアップロードされた動画群が物議を醸しています。その発信元アカウントは『正義同盟』と呼称されており――」
"Currently, a group of uploaded videos on the internet is causing controversy. The originating account is referred to as the 'Justice Alliance'—"
ひもり 「氷森くん」
Himori 「Himori-kun」
不意に名字を呼ばれて視線を戻すと、彼女が立ち止まってこちらを振り返っていた。ボクがニュースに気を取られていたことが不満だったようで、彼女は頬を膨らませている。
Suddenly called by my last name, I turn my gaze back and she stops, looking back at me. She seems displeased that I was preoccupied with the news, and she puffs up her cheeks.
「何見てたの?」
"What were you looking at?"
「あそこの、街頭ニュース」
"The street-side news over there."
いちべつ
She glances at it briefly, and her expression darkens ever so slightly.
7月が始める。
July begins.
そうだ。この世界のどこでどんな事件が起きたとしても、悲惨な出来事が誰かを苦しめても、ボクは目の前の彼女のことだけ考えていればいい。日までは。
That's right. No matter where or what kind of incidents occur in this world, no matter how tragic they may be, as long as I keep thinking about her in front of me, it will be enough. Until the day…
少なくとも、一緒に高校を卒業して、彼女が悪意の呪縛から解放されるその…
At least until we graduate from high school together, and she is freed from the curse of malice…
「『正義同盟』、か」
"'Justice Alliance,' huh?"
正義のヒーローみたいな名前。
A name like that of a hero of justice.
だけど、この世界に救いの手を差し伸べてくれるヒーローなんていない。純粋な正義な ゆが んてものも存在せず、どんな行動の裏にも歪んだ欲望と打算が隠されている。
But in this world, there are no heroes extending a helping hand. There is no pure notion of justice. Behind every action, there are hidden desires and calculations.
もし本当に正義の味方がいるのなら、彼女はとっくに助けられている。その後、ボクがそのニュースを思い出すことはなかった。
If there were truly allies of justice, she would have been saved long ago. After that, I never recalled that news.
翌日に起こった悪夢が全てを吹き飛ばしたからだ。血塗れの彼女の姿が脳を満たしたからだ。「正義同盟」が本格的に世間の話題の中心になっていっても、放心状態のボクは全く興味を持たなかった。
The nightmare that occurred the next day wiped away everything. It filled my mind with the image of her covered in blood. Even as "Justice Alliance" became the talk of the town, I, in a dazed state, had no interest at all.
だけど、それで良かったのだ。
But that was for the best.
もしあの時、「正義同盟」の思想に触れていたら、のめり込んでいた可能性がある。女を死に追いやったクラスメイトたちにその歪んだ思想を突きつけていた可能性がある。結局、ボクは「正義同盟」の思想に取り込まれることはなかった。
If I had been exposed to the ideology of "Justice Alliance" at that time, there's a possibility I would have been drawn into it. There's a possibility that I would have confronted the classmates who drove the girl to her death with their twisted beliefs. In the end, I never became consumed by the ideology of the "Justice Alliance."
そして今、ここにいる。
And now, I'm here.
囚人を裁き、粛清を与える監獄。
A prison to judge prisoners and administer purges.
その中にあるメインルーム「パノプティコン」。
Within it lies the main room, the "Panopticon."
何度も見てきた。
I've seen it many times.
粛清が執行され、囚人たちが鮮血に浸る姿を。
The purges being carried out, the sight of prisoners drenched in fresh blood.
命と存在が消える瞬間を。
The moment life and existence disappear.
だが、目の前で繰り広げられている光景はその性質が根本から違った。塔のように縦に長いパノプティコン、その上層から高速で落下してくる人影が一つ。
But the scene unfolding before me is fundamentally different in nature. The Panopticon, tall and elongated like a tower, with a figure descending rapidly from its upper level.
周囲は無音だった。その信じられない光景を目にしている囚人たちも、落下する人影も、そしてボクも声を出さなかった。
The surroundings were silent. The prisoners witnessing this unbelievable scene, the descending figure, and even I, none of us uttered a word.
いや、出せなかった。
No, we couldn't.
だって。こんなことが起こるなんて、いったい誰が予想できる?
Because who could have predicted that something like this would happen?
Continued from Part 1, Yuri's Route (main story only) from Hero's Day for PSP. Screenshots and videos provided by @tempkiriri who was playing the game earlier today.
Legend:
Bold: Original Japanese dialogue
Blue: English Translation
(Text): Yuri's Inside Voice (Will follow above format for language used)
Green Italics: Translators Notes and general game notes
Yuri questions a Flower Shop Owner who may have a connection to the captured "Red" criminals...
花屋の店主 実は、“ブラッドレッド”も”ストロベリーレッド”も私の息子がいた芝居の登場人物なんで
Flower Shop Owner: "Blood Red" and "Strawberry Red" are both characters in my son's play.
ユーリ(!・・・確かに犯人が着ていたスーツと同じデザインのヒーローが描かれている)
Yuri: (The Hero Suits in this drawing are the same designs as the ones the arrested criminals were wearing.)
ユーリ これが・・・現在捕まっている犯人達の顔写真です
Yuri: This is a picture of the criminals who have been currently arrested.
花屋の店主 お願いです一刻も早く息子を、シュライ・ステイラーを探し出してください
Flower Shop Owner: Please find my son, Shurai (Shrai?) Stayler as soon as possible.
Marocchio: Oops! I'm getting to the theatre just before I'm late. Tiger & Barnaby! Oh my, it looks like they're fighting again.
ユーリ 製場には彼らがいる・・・さて、お手並み拝見といこうか
Yuri: They are manufacturing this ... Well, let's take a look at your hands.
(TN: Implying he'll catch them red-handed)
Timesheet:
シアダー・イーリス前
劇場に駆けつけたタイガー&バーナビー。喧嘩をしている彼らに他のヒーロ一達は
In front of Cedar Eris
Tiger & Barnaby rush to the theatre. The other heroes join them in the fight.
Player Score Categories:
ブルーローズの報告を受けた: Received a report from Blue Rose.
????????? (To be unlocked)
バーナビーの報告を受けた: Received a report from Barnaby
バーナビーの本音に呆れた: Stunned by Barnaby's true intentions
シグナルレッドに話を聞いた: Talked to Signal Red
ロックバイソンの報告を受けた: Recieved a report from Rock Bison
Notes:
Yuri's Route is the shortest in the game and only has half the maximum points that can be achieved compared to the other characters.
Completing Yuri's Route triggers the end game (Climax)
Each character gets to do a "Next Episode" Preview. Here is Luna's. Yusa has to speak in Bunninglish for the English Episode Title (as does everyone else).
His version of "See ya!" is "THANATOS NO KOE WO KIKOE" (naturally).
More Extras:
Kiriri went back to try for different results in Yuri's Route. Apparently denying Barnaby's request for points does NOT max out that stat (Stunned by Barnaby's True Intentions).
If you speak harshly to Signal Red:
ユーリ(子供と言えど罪人には変わりない・・・)
Yuri: (Even if this is a child, it doesn't change the fact that they're a sinner.)
ユーリ君は自分が犯した罪の重さを自覚しているのです
Yuri: Are you aware of the weight of the crime you committed?
Lunatic's Bad End Screen
Each character in this game has an early Game Over screen. Here is Lunatic's:
ルナティック バッドエンド
Lunatic Bad Ending
慣れぬ事をした罰
Punished for doing something unfamiliar
本業に戻るユーリだが、コーヒーカップが割れスーツを汚してしまう。
皆察署の前にいた女性に声をかけていれば、何か違う展開があったかもしれない。
Yuri returns to his main duties, but his coffee cup breaks and stains his suit.
If he had approached the woman in front of the police station, there might have been a different outcome.
Thank you again for letting me tagalong while you played @tempkiriri . This was immensely fun. Shall have to play it sometime myself.
@tempkiriri has now uploaded a playthrough of Yuri's full route on Youtube! Check it out here.
While Iron Man is a wonderful hero beloved by the public, Tony Stark has a notorious reputation as the playboy billionaire. Unapproved by Fury, deemed unfit to be an Avenger, Tony tells the press that the man inside the Iron Man armor (clouded in secrecy) is in fact his "bodyguard". Just like in the old comics, Tony worries that if his identity as the hero would be revealed, he'd lose everything; His team (no doubt angry at him for having lied to them all this time), that no one would accept him as a hero, his company Stark International would go under or be overtaken, losing his chance to make a change globally, as well as any chance to do good as a hero, in his armor.
Then we have Steve, buying the playboy facade and public image at face value, thereby not having much of a favorable opinion of Stark. On the other hand, he is head over heels for his witty, brave and selfless partner, Iron Man. (This only adding to Tony's fears and anxieties of his identity being revealed, surely he would be hated, by Steve.. and lose his partner).🥺
(However his actions speaking louder than words, his bonds with the team, and with Steve, may be stronger and count for much more than he thinks..)