Tumgik
#けい (Kei)
paradiseyuri · 20 days
Text
Tumblr media
Created by : ☆けい (Kei) ☆ Respective credits to the creator ⓟⒶⓇⒶⒹⒾⓈⒺ♡ⓎⓊⓇⒾ
506 notes · View notes
seavenues · 20 days
Text
Tumblr media
🔹colored sketch for @uten4
🔹@uten4さんへの色塗りしたラフ
17 notes · View notes
sweetjirai · 9 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
37 notes · View notes
kizuvisualkei · 7 months
Text
Tumblr media
19 notes · View notes
kusokurae69 · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
「リトルガールは病んでいる」 MV
26 notes · View notes
robotshowtunes · 3 months
Text
Tumblr media
Emaan Inertial Control Drifand (エマーン界 慣性制御 ドリファンド)
ORGUSS-ORGROID (オーガス・オーグロイド)
● Height = 8.7 0m ● Width = 6.08 m ● Length = 5.12 m (front to back) ● Weight = 6.72 t ● Main Engine = FF 2060CT ● Armaments = Missile Gun
5 notes · View notes
leoayanime · 1 year
Photo
Tumblr media
Bocchi the Rock x  K-ON
https://www.youtube.com/watch?v=8UNEesky_Lg
18 notes · View notes
takunirandom · 2 years
Text
Tumblr media
25 notes · View notes
dsalcy0 · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media
10 notes · View notes
vitruvianmanbara · 1 year
Text
Tumblr media
Rohan Kishibe by たけじい (@takeo272)
1 note · View note
paradiseyuri · 9 months
Text
Tumblr media
Created by : ☆けい (Kei)☆ Respective credits to the creator ⓟⒶⓇⒶⒹⒾⓈⒺ♡ⓎⓊⓇⒾ
554 notes · View notes
movingearth1969 · 9 months
Text
Tumblr media
暑さが少しもおさまらず、連日酷暑日が続いておりますね。危険な暑さなのでどうぞ皆さま熱中症、夏バテにお気を付け下さい。
そんな中、全公演観に来ていただいている名誉観客様から陣中見舞いを戴きました。知多半島、石田農園さんの見るからに美味しそうな葡萄。
稽古前のジャンケンバトルで各々有難く選ばせていただきました。本当にいつも有難うございます🙏✨
酷い暑さの中でも稽古は続き、ボスは8月の公演に向けて、そして我々も10月の習作展に向けて鋭意創作中です。
8月の「未完の庭」はただいま予約承り中ですので、こちらのコメント欄やDMでもご予約お受け出来ます。来られる方は是非ご連絡下さい。
Toshiaki Matsumoto/Composer, Pianist×Yuka Sumura/Ikebana Artist×Kei Takei/Dancer×Laz Brezer/Dancer
Unfinished Garden Vol.2 What nature left behind...
      ピアノ×いけばな×舞踊
       「未完の庭 Vol.2 
        自然が遺したもの」
松本俊明(作曲家・ピアニスト)×洲村有加(花道家)×ケイ タケイ(舞踊家)×ラズ・ブレザー(舞踊家)
2023. 8.25(金) 開場18:30 開演19 : 00
   8.26(土) 開場13:30 開演14:00
【公演チケット】 発売中
全席自由 前売5,000円 当日5,500円 (税込) 
■チケット販売: イープラス https://eplus.jp/
        シアターX Tel 03-5624-1181 
              Fax 03-5624-1166
             http://www.theaterx.jp/
音楽協力:宗誠一郎
舞台監督:河内連太
照明:桑谷哲男、武井由美子
音響操作:鳥居慎吾
制作:大久保有加
制作協力:斎藤朋(マルメロ)
古木提供:林昭男
写真提供:高島史於
主催:「未完の庭」実行委員会
提携:シアターX
協賛:株式会社KIYORAきくち 
協力:(一社)ジャパン・フラワー&コミュニケーションズ、(株)フジパシフィックミュージック、(株)スペースイフェクト、IKEBANA ATRIUM(株)B−techJapan、音響スタジオSOU、ケイ・タケイ'sムービングアース・オリエントスフィア
暑い日がまだまだ当分続くようなので、皆さまどうぞご自愛下さいませ。劇場でお待ちしております!
0 notes
ventique18 · 1 month
Text
Husband gave me the key to his room 🙈💘
Tumblr media
290 notes · View notes
kizuvisualkei · 12 days
Text
Tumblr media Tumblr media
Kizu New Look "Demon" version
ー最新アーティスト写真公開ー
『鬼』ver.
6 notes · View notes
jimmy-dipthong · 25 days
Text
The difference between あのー and えーっと
As I touched on in my japanese goncharov post, it’s amazing how much novel research, entertainment, and art are locked behind a language barrier. Even though as english speakers, we are privileged to have many things translated into our language, it’s a simple fact that most things will not be translated into most languages.
I am a huge fan of ゆる言語学ラジオ, a japanese podcast about linguistics. The hosts recently released a book, 言語沼, which goes into detail about some of the subconscious rules native japanese speakers follow but aren’t consciously aware of (an english equivalent might be that adjective-ordering rule we follow e.g. big brown cow, not brown big cow). I’m finding it fascinating, and I wanted to discuss some of it here in english, because I think people learning japanese would find some of these things really useful. It’d be a shame if this knowledge stayed stuck behind the japanese language barrier when the people who would find it the most useful can’t speak japanese fluently enough to read it!
The book talks about how most Japanese people will think of 「あのー」 and 「えーっと」 as having the exact same meaning - they’re both “meaningless” filler words. Despite their belief that they’re the same, those same native speakers will subconsciously only use あのー in one particular type of situation and 「えーっと」 in another, and even feel confused or annoyed if they hear another speaker use one in the wrong context.
So what’s the actual difference? 「えーっと」 is used when the speaker is taking time to remember or solve something. For example, the following exchange is very natural:
Person A: 7 x 5は? Person B: えーっと、35だ
This makes it a pretty versatile filler word! You can use it pretty much anywhere. Another example would be when you’re talking to yourself, trying to remember where you left your keys.
えーっと、鍵どこ置いたっけ?
On the other hand, あのー is much more specific. It can only be used when you’re taking time to figure out the best way to phrase something. For example, when you’re trying to get a stranger’s attention.
あのー、ちょっといいですか?
In contrast, if Person A was addressed with 「えーっと、ちょっといいですか?」by Person B, they’d feel it was rude because instead of considering how to say something, B is considering what to say, which gives the impression that they hadn’t even figured out what they needed to ask before addressing Person A.
This gives 「あのー」 a more ”polite” feeling than 「えーっと」, even though neither is actually more polite than the other. They’re just used in different circumstances.
Let’s quickly look at the example with the lost keys again. If you replace the filler word:
あのー、鍵どこ置いたっけ?
It is very unnatural. The authors of the book jokingly say that it sounds like you’re talking to a ghost, because 「あのー」 is only used when you’re figuring out how to phrase something, and you wouldn’t worry about that if you’re talking to yourself.
Also, did you know even japanese children properly use each filler word in the correct situation? Despite almost all japanese people (even as adults) being unaware of this rule, they’re subconsciously abiding by it even as children - just from listening to their parents follow the same rules!
It really is amazing how good your subconscious mind is at acquiring language, and how terrible your conscious mind is at it. If you’re not already, I highly recommend integrating a lot of simple language content (e.g. youtube, kids shows, etc) into your study routine - listening to people talk is simply the fastest way to become fluent in your target language.
257 notes · View notes
robotshowtunes · 3 months
Text
Tumblr media
ORGUSS-FLIER (オーガス・フライヤー)
2 notes · View notes