Tumgik
#sorry mr shimooka
nitunio · 2 months
Text
Tumblr media
FINALLY FIXED THIS THING. ITS PERFECT NOW. RYUU IS PERFECT FIT FOR SEVEN (ESP THE FACT THAT HE CAN SAVE HIS BROTHERS THIS WAY)
2 notes · View notes
idolish7rabbitchats · 4 years
Text
Izumi Mitsuki: End of Year Live Rabbit Chat Part 3
Tsumugi: Mitsuki-san, good work.
Mitsuki: Good work!
T: It’s finally tomorrow huh. 
T: After everyone’s last lesson has ended, I’m curious about what you’ll do… On this important night, I’m sorry...
M: It’s okay, it’s okay! I couldn’t sleep either, so I’m in Nagi’s room right now!
T: I see! Is Nagi-san calming?
M: Yeah, because Nagi has steady nerves. I’m watching the Zero DVD that I gave him for Christmas.
T: Nagi-san is watching Zero’s DVD properly huh..!
M: It’s probably because he thinks I’m nervous so he’s calming me down.
T: Nagi-san is nice huh… Mitsuki-san is nervous after all huh. 
T: Finally, we’ll settle Black or White tomorrow...
M: For me, who failed auditions countless times, to be standing on a public stage,
M: It’s like a dream..!
M: I mean, I would believe it if someone told me now that it was a prank, that’s how unrealistic it is to me.
T: Mitsuki-san...
T: All of this is really happening!
T: When we were depressed, Mitsuki-san encouraged us first. The TV show with Mr. Shimooka too, it won’t happen if there was no Mitsuki-san.
T: I’m truly glad that Mitsuki-san is here..!
M: Stop it Manager! Don’t make me cry before the day! Lol Nagi also told me to keep the tears for tomorrow!
*T: What is Nagi-san doing now?
M: He’s saying we should go to Yamato-san’s room. Lol I wonder what he’s planning...
M: Well! Nagi’s annoying so I’m going to Yamato-san’s for a bit!
T: I got a Rabbit Chat from Yamato-san just now! You really went to his room huh! Lol
M: Yeah! To check if that old man is not feeling lonely!
T: Everyone’s friendly huh! I can feel it when I see the performance of “Pythagoras ☆ Fighter”...!
M: We’ll work hard like ourselves tomorrow too! Cheer for us! 
V2:
M: Stop it Manager! Don’t make me cry before the day! Lol Nagi also told me to keep the tears for tomorrow!
T: How was Nagi-san after he watched Zero’s DVD?
M: Somehow, he’s watching it seriously. Maybe because of Haruki-san’s case.
M: Well! Nagi’s annoying so I’m going to Yamato-san’s for a bit!
V3:
M: Stop it Manager! Don’t make me cry before the day! Lol Nagi also told me to keep the tears for tomorrow!
T: I want to see Nagi-san’s crying side too!
M: We haven’t seen Nagi cry huh!
M: There are things I don’t understand about what Nagi’s thinking deep down. That worries me about if he’s opening his heart to us properly.
M: Well! Nagi’s annoying so I’m going to Yamato-san’s for a bit!
7 notes · View notes
tigerintokyo · 6 years
Text
IDOLiSH7 Part 3, Ch 10.3
A Spirit Undamaged
(other parts in the directory)
Translation under the cut.
-
Iori: The new idol group that just debuted with Tsukumo Prod., ZOOL…
Iori: This is the timing they were hoping for… After Trigger started to sink, the idol boom was revived.
Iori: It appears that ZOOL has replaced Trigger.
Yamato: ...Minami debuted as an idol? He was famous as a child, so his face could be recognized by a wide audience…
Mitsuki: What kind of guy is he? You shot that movie together, right?
Yamato: He’s kind of… slimy, a really annoying guy.
Mitsuki: Slimy?
Tamaki: Sou-chan, do you know him? That Mido Torao guy.
Sogo: He’s kind of… overbearing, a really arrogant person.
Tamaki: Overbearing…
Iori: Isumi-san transferred to my and Tamaki’s class. He had said that he hates IDOLiSH7.
Riku: Touma-san said the same thing…
Iori: Touma-san? Inumaru Touma from NO_MAD?
Riku: I met him a few times. He’s a good person, but…
Riku: He said that he can’t sing seriously anymore.
Mitsuki: What’s up with that? That’s so irritating! I don’t want those kind of guys to be called “idols.”
Sogo: ...but, I do like the song, ZOOL’s “Poisonous Gangster.”
Nagi: I like it too. It’s a wonderful song, but why did they say they would not sing seriously?
Yamato: Ah… Hey, Nagi. Up until last year, Natsume Minami was studying abroad in Northmare.
Nagi: OH… In Northmare? It is not a popular place to study abroad in Japan. How unusual.
Tsumugi: Everyone, I have something to tell you! Uhm…. It’s good news.
Sogo: You seem to be acting different than usual if it’s good news. What is it about?
Tsumugi: The audience ranking for “Kimi to Ai na Night!” beat Trigger’s program.
Mitsuki: Really?! Hmm… It would’ve been nice if we beat them when we could be more proud of ourselves.
Mitsuki: Beating your rival when they are weak doesn’t really make you feel good.
Tsumugi: That’s true…
Sogo: ...Isn’t there something that we can do?
Tamaki: Sou-chan…
Sogo: Trigger always helped us.
Sogo: We owe them our lives, and now those same people are having a hard time. It’s really difficult not being able to do anything… And now all they’re getting is criticized…
Sogo: ...And we can’t do anything about it…
Tsumugi: On the other hand, standing up for them too much could be a bigger burden to them.
Tsumugi: Let’s act normal and keep treating them as our respected rival.
Sogo: Alright… I understand.
-
Tamaki: ...It’s unusual that you said what you really wanted to say.
Sogo: Did I say too much…?
Tamaki: No, but… it’s because your a fan of Trigger, after all.
Sogo: … When my uncle was being criticized by my family, I couldn’t do anything then either…
Sogo: He was kind to me, and I loved him, but I didn’t say “Don’t say things like that.” I didn’t have the courage. I was a coward…
Sogo: So, I wanted to do something.
Tamaki: Trigger already gets it. They aren’t the type to get discouraged by things like that. You’re more discouraged than them.
Sogo: That’s true… I was too worried. Because of that, I even told you to shut up…
Tamaki: ...Do you not like when people talk bad about me?
Sogo: Of course not. ...I really dislike it. You are bad sometimes, but Tamaki-kun is always trying his very best…
Sogo: When they tell Tamaki-kun something like that, you always lose your smile and get shaky.
Tamaki: Shaky?
Sogo: ...When they say something mean to you, you go off somewhere, and it seems like you don’t want to come back…
Tamaki: ...really…
Sogo: Yeah… I’m sorry for being selfish. If you don’t want to come back, you don’t have to push yourself. I don’t mean to restrain your freedom…
Tamaki: Ahaha. Why are you taking it back now? Chop!
Sogo: Ow…
Tamaki: It’s okay. I’m here. No matter what they say about me. I’ll be okay through anything.
Sogo: Tamaki-kun…
Tamaki: But it’s really annoying how you seem to prefer all those guys who outrank us over me, who is actually close to you…
Tamaki: It’s simple. You want everyone to praise me.
Tamaki: Like how you wanted your uncle to be praised, you just wanted me to be praised.
Sogo: …….
Tamaki: What is it? You have a weird look on your face…
Sogo: … I got caught up in... your words...
Tamaki: What words?
Sogo: ...It’s the first time I realized it.
Sogo: This whole time, I wanted the people I like to be praised.
Sogo: That’s what it’s been this whole time…
Tamaki: ...Sou-chan…
Tamaki: …
Tamaki: It’s enough now, right?
Sogo: Eh?
Tamaki: You’ve endured enough. It’s enough now. No matter how great of a guy you are, the thing that you like is when a guy that is smiling can keep smiling.
Sogo: Tamaki-kun…
Tamaki: Don’t hold back. You should say you like the things you like with a louder voice.
Tamaki: Haha, with a seriously loud voice. Because, even when I’m next to you I don’t even notice, so there’s no way guys who are further away will be able to tell.
Tamaki: Not about what’s good or bad, or right or wrong. When you like something, you should say you like it.
Sogo: ………..
-
Anesagi: President! There’s a problem!
Yaotome Sosuke: ...What is it this time?
Anesagi: Hanamaki Sumire called and says she wants to talk with you in private. She said that she’s reflected and that she’s in a panic.
Yaotome Sosuke: Tell her to come to the office.
Anesagi: In order to hide from the media, she’s staying at a hotel. She said that she’s too scared about the media, so she wants you to go to her room…
Yaotome Sosuke: Is she stupid?! It’s obviously a trap! Like I’d fall for that!
Anesagi: But… She said that she wants to die…
Yaotome Sosuke: Yeah, I want to die too! It can’t be helped. Bring in a female employee…
Anesagi: Today is a holiday, so all the employees are on break. Shall I head over there?
Yaotome Sosuke: No… You can’t.
Anesagi: Why is that?
Yaotome Sosuke: They can’t tell if you’re a man or a woman.
Anesagi: How rude! That’s sexual harassment!! My prince would never say something like that…!
Yaotome Sosuke: Okay! I’m sorry! But, I can’t go alone… Persuade her to come into the office.
Anesagi: I tried to persuade her enough already. It’s like I just said. She said that if the president doesn’t come alone, she’s good as dead…
Yaotome Sosuke: She’s not saying that seriously, right?
Anesagi: I’m not sure… But, it is true that she was being chased by the media…
Yaotome Sosuke: ……….
Yaotome Sosuke: ...Musubi…
Anesagi: ………
Yaotome Sosuke: ...Prepare a car.
Anesagi: Are you going to go?
Yaotome Sosuke: You can’t replace a human life.
Anesagi: President...
Yaotome Sosuke: Should I change out of my suit? I should wear clothes that would be good for pictures.
Anesagi: We will place personnel on the hotel floor. I will not allow anyone to take dishonorable photos of you, sir.
Yaotome Sosuke: I’m counting on you.
-
Banri: President! Come and look at the news…
Takanashi Otoharu: Eh….? ... Yaotome-kun and Hanamaki-san are meeting secretly at a hotel...?
Banri: This news is already everywhere. Additionally, all the talent under Yaotome Prod. are having their reputations sullied.
Banri: How everyone is just accepting it is strange! It’s a solid fact that Hanamaki-san wanted to quit Tsukumo Prod.
Banri: They’re all talking like she had her transfer mediated by Tsunashi-kun or that she had an intimate relationship with President Yaotome!
Banri: This might as well be brainwashing by the mass media!
Takanashi Otoharu: ...Yaotome-kun…
-
TV station staff: Yaotome Production’s President secretly met with Hanamaki Sumire at a hotel... They caught them leaving the hotel together in photos.
TV station staff: So the one pulling the strings wasn’t Tsunashi-san. It was the President? Wow…
TV station staff: No, but, isn’t it a little suspicious? Taking down Yaotome Prod… Do you think it was done under the table…?
TV station staff: Ah… Good morn…
Anesagi: Good morning. We’re in your care.
Anesagi: You three, you don’t have to say anything beyond greetings.
Tenn: … Understood.
Gaku: ...Yeah.
Tsunashi: ……….
Anesagi: Pick up those faces! Ah… Shimooka-san. Good morning. Today, we’ll be in your care.
Mr. Shimooka: ……. Yeah…
Mr. Shimooka: Morning. Looking forward to it.
Gaku: ...You seem down, Shimooka-san. I heard you were not feeling well. Are you alright?
-
Tenn: ….…..
Gaku: ………
Tsunashi: ……….
Tsunashi: ...Hanamaki-san said that she decided to go back to her parent’s home. I got an email from her. She said that she is sorry for the trouble.
Gaku: … She has some nerve, to contact you like that.
Tsunashi: … It seems like she didn’t even know about everything that was going to happen... She said that she is tired and needs a break.
Tsunashi: She wants to make things right, but she’s too scared to do anything until the uproar settles and cools off…
Gaku: You’re too nice to people! Even my father ended up getting involved! Because you’re like this you end up being used!
Tsunashi: ...This email can also be used as evidence. But, if we condemn her now, then aren’t we just the same as them?!
Gaku: ……..
Tenn: Don’t yell so loudly. They can hear you outside.
Tenn: We’ll prove our own innocence on the stage.
Tenn: Right now, the most anxious ones are the fans. They are confused if it is okay to trust us.
Tenn: We need to respond to them firmly, looking forward.
(door opens)
Riku: Good morning!
Tenn: Riku…
Mitsuki: Are you guys okay? Today we’re going to be on the same program, so we came to see you!
Tamaki: Here, a present! It’s King Pudding! Can I take one too?
Sogo: Tamaki-kun! It’s a present, so let them open it first…
Tsunashi: Ahaha. It’s okay. Right?
Gaku: Yeah… Thank you.
Iori: Sugar is really efficient rewarding stimulus for the brain. In other words, this will help relieve stress.
Tenn: Thank you.
Riku: A lot of the audience came for Trigger. Some of Trigger’s fans told me just now to come and cheer you up.
Riku: They said that they believe in you.
Tsunashi: …… I see.. Thanks….
Gaku: Idiot… You’re not supposed to start crying.
Sogo: I understand your hardship[1], Tsunashi-san...
Nagi: We know that you all are fine gentlemen. Those who are watching you also know.
Nagi: The spirit of Trigger who loves singing, the stage, and their fans will never be damaged.
Tenn: That’s right… The things that we want to express will never disappear.
Tenn: That’s the work that we came to do. Lift your shoulders and raise your faces.
Tenn: The only thing we have to do now is make sure that we won’t be laughing at ourselves in the future.
Gaku: Yeah.
Tsunashi: That’s right.
Sogo: Please do your best… If there is anything I can do, I’ll do anything.
Riku: Me too, Tenn-ni!
Tenn: Yeah, thanks for coming to see me, Riku.
Riku: Eh…?
Tenn: I’m feeling better.
Riku: ……….
Riku: (At that moment, I don’t know why, but I almost cried.)
Next episode
T/N
1. ご心労、お察しします。 This phrase is a very polite way to express compassion and understanding when someone is having a difficult time and suffering mentally and/or emotionally. The speaker uses it when they understand the situation completely and want to offer relief through understanding.
(Please don’t use my translations without permission.)
23 notes · View notes
seigyokus · 7 years
Text
6.2 - Decorum
Tumblr media
Idolish Seven - Part 3, Chapter 6.2 For more Part 3 translations, click here!
Translation below the cut!
Yuki: I would never stoop so low as to flatter someone I could barely stomach, just to maintain my position in the industry. And I'm sure Ban wouldn't either.   Momo: ....... You said that on purpose just now, didn't you. Yuki: I did. I wanted to believe you were the same, Momo. But I guess I was just forcing my ideals onto you. Yuki: Go ahead, wag your tail and suck up to him. Bet it feels great to sit on that big, fluffy ol' throne you've set out for me. Yuki: Except I won't be anywhere near that. Momo: ....... Staff: Re:vale, you're up next. ......Re:vale? Okazaki Rinto: Y-yes, of course. They'll be out in just a moment. Let's talk about this afterwards, alright? Yuki: There's nothing to talk about. Momo: Yeah...... Okazaki Rinto: I'll make sure you do! For now, concentrate on the work before you. Alright, go get 'em!
Mr. Shimooka: And now, the duo everyone's been waiting for! Re:vale! Audience: Kyaaaaa.....! Audience: Momo-chan! Yuki-san! Mr. Shimooka: Popular as ever, I see! At long last, "NO DOUBT," the theme song for the movie "Mission," will be released their upcoming Best Hits album! Mr. Shimooka: In the five years you two were Re:vale, you guys have sung tons of songs. Which one is your favorite, Yuki-kun? Yuki: Right now, it's "NO DOUBT." The lyrics are good too. Mr. Shimooka: Your newest song, huh! What about you, Momo? What's your favorite Re:vale song? Momo: Huh? Uh, favorite from what? Mr. Shimooka: Ahaha! Your favorite out of all the Re:vale songs! Momo: "We, the Incomplete"....... Wait, never mind! One of ours, right? "SILVER SKY" I guess? That one's chock full of memories from our fifth anniversary! Yuki: ....... Mr. Shimooka: I love that song too! I hope you all look forward to hearing their best album! After all, it's filled with Yuki-kun and Momo-kun's favorite songs! Momo: Yep! Please look forward to it! Mr. Shimooka: Now, let’s have 'em sing for us! Here is Re:vale's "NO DOUBT!"
Takanashi Tsumugi: Alright! Gotta work hard to make up for all the time I was away from the front lines! Midou Torao: ....... Takanashi Tsumugi: Ah....... He's really tall.... Taller than Tamaki-san perhaps? Is he a model? Or someone debuting soon? Midou Torao: Hey. Takanashi Tsumugi: Y-yes? Are you talking to me? Midou Torao: Where's the front desk? Takanashi Tsumugi: If you go from the entrance by the security room, the front desk-- Midou Torao: Ooh, you're pretty cute up close. You've got the figure of a kid, though. Takanashi Tsumugi: Huh? Midou Torao: Forget about the front desk. What's your name? Takanashi Tsumugi: My name? I-I'm Takanashi Production's-- Midou Torao: I don't need your titles. Just tell me what you want me to call you. Inumaru Touma: You dumbass! This ain't the place to be picking up girls!! Midou Torao: Don't get in my way. Inumaru Touma: Sorry about that, Nee-chan! You can ignore him and go! Takanashi Tsumugi: A-alright. If you'll excuse me......! Inumaru Touma: Poor thing. Hell, she was terrified. Midou Torao: ....... She's totally my type. You think she'll fall for me? Inumaru Touma: You're really fucking optimistic, you know that? Midou Torao: I don't have a single pessimistic bone in my body. Never have, ever since I was born.
Yotsuba Tamaki: Sou-chan, did you hear? Apparently we're gonna start doing a radio show soon. Osaka Sougo: I did hear. I was told that the radio show will discuss music news and information. There’s another radio show I listen to, and the people from that show will also be working on this one. I can't wait-- Osaka Sougo: ......! Quick, be my wall! Yotsuba Tamaki: Again!? Fine. Like this? Midou Torao: Get outta my way. Yotsuba Tamaki: --He moved me away, even though I was being a wall!? Midou Torao: Osaka Sougo, correct? Osaka Sougo: ....... Midou Torao: Remember me? We've met countless times at parties. Osaka Sougo: ......I do remember you. Midou Torao-san, if I recall correctly? It has been a while since we last met. Yotsuba Tamaki: Sou-chan, can I stop being a wall? Who is this dude? Midou Torao: Haha. Never crossed my mind that you'd be an idol. Osaka Sougo: I could say the same thing. What brings you to a TV station, Midou-san? Yotsuba Tamaki: Hey, Sou-chan. Who is he? Midou Torao: So, I heard you got disowned. The Osaka Financial Conglomerate played a pivotal role in the modernization of Japan-- I'm sure they're very strict about maintaining their dignity. Midou Torao: You used to be his pride and joy, too.... The president looks a lot older nowadays. Osaka Sougo: ....... Midou Torao: I'm sure that man despises music. After all, it took his younger brother's life and stole you away. Perhaps you should try being a better son to him some time. (1) Yotsuba Tamaki: Hey! Who the hell are you? Midou Torao: Sorry for interrupting, kiddo. Yotsuba Tamaki: I'm not a kid!! Midou Torao: I heard you were brought up in an orphanage. Yotsuba Tamaki: So? What's your point? Midou Torao: Well, you're paired up with someone like him. I'm having a real hard time believing you two can continue on as a duo. Osaka Sougo: ......What exactly do you mean by that? Tamaki-kun is a very kind and considerate boy. There are many things I can learn from him. Osaka Sougo: Of course, there are things I'd like you to learn from him too, Midou-san. For example, answering someone when they ask for your name. Osaka Sougo: Tamaki-kun, allow me to introduce him. This is Midou Torao-san, an old acquaintance of mine. Yotsuba Tamaki: O-okay....... Midou Torao: ......Pleased to meet you. Osaka Sougo: Midou-san. This is Yotsuba Tamaki-kun. He’s a part of MEZZO" with me. I do hope you'll make an effort to be respectful, and please take good care of him. (2) Yotsuba Tamaki: I'm Yotsuba Tamaki. Midou Torao: Hello. Osaka Sougo: Now, if you'll excuse us. We have urgent matters to attend to. ....... Yotsuba Tamaki: ......Sou-chan, are you mad? Osaka Sougo: Mad? I'm not mad at all. Do I look angry? Yotsuba Tamaki: Yeah, you look pissed. Osaka Sougo: I see....... Perhaps I did something rude just now. Yotsuba Tamaki: ....... He said your dad looked a lot older lately, right? Did he get sick? Osaka Sougo: ......I do not know. Yotsuba Tamaki: ....... Osaka Sougo: ......So he despises music? When he's a sponsor for TRIGGER's music show? Osaka Sougo: ......You’re the ones who took my uncle's life away, not music....... Yotsuba Tamaki: Sou-chan.......
To be continued....
Translator notes/comments:
thank u @kuriiii for proofreading!!!!
(1) 親孝行 = filial piety. "A virtue of respect for one's parents, elders, and ancestors. Being a filial son meant complete obedience to one's parents during their lifetime and--as they grew older--taking the best possible care of them." (thanks wikipedia) (2) boi do i h8 keigo, lmk if i messed anything up!!!!!!!!!!!!!!!!!!
As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!
Thank you for reading!!
85 notes · View notes
nitunio · 3 months
Text
Sorry for making like ten million crossovers at the same time but BUT. ZERO is also in 999 so in theory we could have a plot where Kujo Sr (Ace) is put into a torture game with Iori (Snake), Mitsuki (Clover), Riku (Santa), Tenn (June), Gaku (Junpei, sorry they match the level of pathetic), Mr. Shimooka (9th Man) . im still thinking on Lotus and Seven
0 notes
seigyokus · 7 years
Text
6.1 - A Brutal Room
Tumblr media
Idolish Seven - Part 3, Chapter 6.1 For more Part 3 translations, click here!
Translation below the cut!
Ogami Banri: Yuki and Momo-kun, huh? Nikaidou Yamato: Yeah. They've been doing a lot for me....... Nikaidou Yamato: I was really cheeky towards them, but....... But now, I can't thank them enough-- words won't cut it. Ogami Banri: Haha. I see. I get happy whenever you guys praise those two-- as if I'm the one getting praised. Nanase Riku: Both members of Re:vale are really good people. Have they always been that way? Ogami Banri: No, uh....... Momo-kun's always been a good kid, but Yuki's personality has mellowed out quite a bit. Nikaidou Yamato: You call that mellow? Izumi Mitsuki: Your inner thoughts slipped out just now, old geezer. Ogami Banri: He used to be really quiet and was pretty presumptuous. He wouldn't even try to establish interpersonal relationships with anyone. Yuki was a real troublemaker back then. His face was his only redeeming point. Izumi Iori: Ogami-san, you really aren't holding back. Ogami Banri: All of his enemies religiously hated his guts. That's the kind of guy he was. He's always been stoic when it comes to music, though. Yotsuba Tamaki: I wanna hear one of Ban-chan and Yukirin's songs. One where you guys are singing together. Osaka Sougo: I am interested as well. Would it be possible to listen to one of those songs? Ogami Banri: Ah..... Yeah, sure. It's a little embarrassing, but I'll bring one of our CDs over next time. Izumi Mitsuki: Yay! I can't wait to hear! Nanase Riku: Yeah, Banri-san's really cool! It's such a waste that you work behind the scenes! Ogami Banri: ....... Ogami Banri: So I'm not very dependable in the office, then? Nanase Riku: Huh!? No, that's not what I mean! Rokuya Nagi: Why did you come to Takanashi Productions, Banri? And why did you decide to become an office worker, of all things? Ogami Banri: Because I reached my goal, I guess? Nanase Riku: Goal? Takanashi Tsumugi: It's almost time to go to the next location, everyone. Nanase Riku: Okay! Well, we'll be on our way now! Please let us listen to it when we get back! Ogami Banri: Alright. Have a safe trip! Izumi Mitsuki: I'm glad you're back, Manager! Rokuya Nagi: Yes! I feel energized after seeing our Manager's adorable smile! Izumi Iori: The sun is awfully bright.... It's summertime already, I see. Our 1st Anniversary Tour is going to start soon.
Okazaki Rinto: Good morning! Please take good care of Re:vale today! Hmm......? Staff: ......I peeked into Re:vale's dressing room just now, and it was super tense in there. I guess all those rumors about how they don't get along are true....... Staff: It felt like they were gonna start fighting each other to the death in there.... Okazaki Rinto: Huh!? That tense!? I wonder what happened to those two....... *click* Okazaki Rinto: Yuki-kun, Momo-kun, don't fight! Momo: ......We weren't fighting. Yuki: ......We weren't fighting at all. Okazaki Rinto: Alright, you guys were definitely fighting. I can tell just from the atmosphere in here, you know. So are you guys fighting about today? Momo: Sorry, sorry. It's nothing big! Yuki's really gentle, that's why. He was just worried about me! Momo: But then he was like, 'There's a certain limit to things'....... Yuki: You don't like that I went to meet Tsukumo. Momo: What I'm mad about is the way you went about it! Remember what you said to me when I tried to stop you from going? Yuki: I don't remember. Momo: You told me that if I didn't let you go see him, then you were gonna disband Re:vale! I can't believe you said something like that so easily! Yuki: I've tried to stop you before and if anything, you're the one who never listens, Momo. Do you remember what you said to me? Momo: I think it was, 'I don't know what Ryou-san's gonna do to you, it's dangerous......' Yuki: Not that. You told me that he was good at mental attacks, and because I have a lot of trauma, he was definitely going to send me home in tears. That's what you said to me. Yuki: You took me for a fool. Momo: I didn't! I was just worried about you, Yuki! And despite all of that, you threatened to disband......! Yuki: I figured you wouldn't listen to me unless I said that. I mean, I'd lose if it turned into a fistfight. But that's just how much I didn't want you to go-- Momo: Just hit me with your car next time!! That would've been better! Momo: After you said 'disband,' my legs froze-- I couldn't even move an inch. It was like I subconsciously trying to protect myself from danger, even though I was really worried about you....... I don't want to feel that miserable ever again! Yuki: Well, that's on you, not me. Momo: ....... Okarin, can you hit me with a tranquilizer dart real quick? Before the most bizarre incident to even happen in entertainment history goes down here? (1) Okazaki Rinto: I'm afraid I can't do that. I don't have a hunting license. Yuki: You wouldn't be able to do it anyways, Momo. Just to set things straight, I'm the one who's pissed here. Not you. Yuki: I can't believe you put up with that psycho. To think that I had believed you out of the goodness of my heart when you told me he wasn't really a bad person.... I could weep right now. Yuki: Listen. Don't ever try to fool me, ever again. Momo: We've talked about this before. We decided that you'd handle Hoshikage while I'd handle Tsukumo, and make sure things were going smoothly with them. Didn't we decide that together? Momo: We've just been doing our respective jobs, that's all. All this talk about whether or not I fooled you is coming from a completely different dimension. If anything, don't get in my way, ever again. Yuki: ....... Okarin, bring me tequila right this instant. I might go mad if I continue this conversation sober. Okazaki Rinto: I'm afraid I can't do that. You both have to work soon. Yuki: Did you really think you could control him by yourself? Momo: Ryou-san's really fickle and only wants to do things for his own enjoyment. Once he finds another thing to play around with, he'll give up on whatever he's currently doing. Momo: If you throw his plans off trajectory, then the next step would be to suck up to him.... Or at least that's what should've happened. You made Ryou-san mad, didn't you? Yuki: How did you know? Momo: He sent me angry stamps and disentanglement puzzle stamps for five whole hours, alternating between the two. What the heck is a disentanglement puzzle anyways? Yuki: Who knows? I haven't got a clue. Momo: Anyways, we gotta butter him up, get back into his good graces, and carefully steer him back on course.... I'll go apologize to him this weekend-- Yuki: What? Apologize? What was the point of me visiting him then? Momo: That's what I wanna know! Yuki: ......Why must you act like an animal incapable of comprehending human speech? Is this some kind of harassment? Momo: What do you mean by animal!? Also, why would I be harassing you in the first place? Yuki: Because I let Ban listen to the demo before you. Didn't I apologize for that already? Momo: ....... Yuki: ....... Is this the first time I've brought it up......? Momo: ......It is, and I'm shocked. But....... I'm more shocked that you'd think I'd harass you over something like that!! Yuki: I didn't think you would. It's all because you keep saying unreasonable things, Momo! Okazaki Rinto: Stop, stop! Stop right there. Okazaki Rinto: Yuki, you crossed the line by threatening to disband. You too, Momo. You also told me that Ryou-san was a good person too. Okazaki Rinto: That's why I've let it slide every time he made fun of how my hair is parted 7:3....... Please refrain from interacting with bad people. (2) Momo: But if I did that, then he'll only keep getting worse. Ryou-san's gonna be company president after this. Yuki: See, Okarin? Momo's being unreasonable. Okazaki Rinto: Yuki-kun....... Yuki: Do as you like. There's no point in saying anything. Okazaki Rinto: You don't have to put it that way.... Yuki: I would never stoop so low as to flatter someone I could barely stomach, just to maintain my position in the industry. And I'm sure Ban wouldn't either. (3) Momo: ....... You said that on purpose just now, didn't you. Yuki: I did. I wanted to believe you were the same, Momo. But I guess I was just forcing my ideals onto you. Yuki: Go ahead, wag your tail and suck up to him. Bet it feels great to sit on that big, fluffy ol' throne you've set out for me. Yuki: Except I won't be anywhere near that. Momo: ....... Staff: Re:vale, you're up next. ......Re:vale? Okazaki Rinto: Y-yes, of course. They'll be out in just a moment. Let's talk about this afterwards, alright? Yuki: There's nothing to talk about. Momo: Yeah...... Okazaki Rinto: I'll make sure you do! For now, concentrate on the work before you. Alright, go get 'em!
Mr. Shimooka: And now, the duo everyone's been waiting for! Re:vale! Audience: Kyaaaaa.....! Audience: Momo-chan! Yuki-san!
To be continued....
TL Notes/comments:
thank u kuri for proofreading!!!!!!
(1) technically said tranquilizer gun but i hear this more often so yea.  (2) here is a visual wrt the 7:3 hair part thing LOL  (3) 'in the industry' is assumed since that was the entire pretense of the whole ryou-momo deal (protect yuki's place in the entertainment industry while ryou tore down everyone else, in exchange for a recording of yamato confessing that he's chiba shizuo's bastard child). p sure that's what's being referenced here too.
As usual, if you see any mistakes/mistranslations/etc, please message me!
Thank you for reading!!
73 notes · View notes