River passenger hydrofoil Meteor-240 speeding along the Volga in Tatarstan
Taken on August 19, 2007
Photographer: "Engels / Сергей"
Source: FleetPhoto.ru
31 notes
·
View notes
Tussen wal en schip vallen
Tussen wal en schip vallen
⛵ 1) Betekenis [volgens de definitie van 'Van Dale, Groot Woordenboek der Nederlandse Taal] : (per ongeluk) verloren of zoek raken / ongemerkt verdwijnen / wegraken 2) Opgelet! Soms heeft deze uitdrukking de betekenis van 'in een slechte situatie terechtkomen, zich in een onzekere situatie bevinden, in de knel zitten, in de knel komen' en komt overeen met 'tussen twee stoelen (in de as) zitten'. Dit gebruik is af te raden!
⛵ Varianten : Tussen wal en schip (ge)raken / Tussen kaai en schip raken / Tussen kaai en schip verloren gaan [vaak in de formulering : 'Tussen kaai en schip gaat veel verloren' = er gaat teveel verloren].
⛵ Verwante uitdrukking : Aan de strijkstok blijven hangen [vooral in de huidige formulering : 'Er blijft veel aan de strijkstok hangen';' Er blijft wat aan de strijkstok hangen' = er gaat teveel verloren].
⛵ Literal translation in English : to fall between the quay and the boat / traduction littérale en français : tomber entre le quai et le bateau / wörtliche Übersetzung ins Deutsche : zwischen Kai und Schiff fallen / traduzione letterale in italiano : cadere tra il molo e la barca
⛵ Engels ; English : 1) to vanish (into thin air) / to disappear / to dissolve into thin air / to peter out 2) to fall between two stools / to be caught between two stools
⛵ Frans ; français : 1) se volatiliser / disparaître / s'évanouir / s'évaporer / partir en fumée 2) être assis entre deux chaises / se retrouver assis entre deux chaises / avoir le cul entre deux chaises [familier] / se retrouver le cul entre deux chaises [familier] / être assis le cul entre deux chaises [familier]
⛵ Duits ; Deutsch : 1) sich in Luft auflöschen / (spurlos) verschwinden / sich in Rauch auflöschen / in Rauch gehen 2) zwischen zwei Stühlen sitzen
⛵ Italiaans ; italiano : 1) volatilizzarsi / scomparire / sparire / svanire / andare in fumo 2) trovarsi tra due fuochi / essere tra due fuochi / stare tra due fuochi
⛵ Spaans ; español : 1) volatilizarse / desaparecer / esfumarse 2) nadar entre dos aguas
👉 Pinterest : Tussen wal en schip vallen
👉 Doctissimo : Tussen wal en schip vallen
27-09-2022
16 notes
·
View notes
Thomas Verbogt en het leven in een flits
bron beeld: culturavenray.nl
Wat vooraf ging: Een vriend van Thomas Verbogt (1952) ging uit varen met zijn kano op de rivier. Hij komt plots in de zuigkracht van een groot schip terecht. Met zijn kano komt hij steeds dichter in de buurt van de verwoest draaiende schroef. Hij weet zich tenauwernood te redden maar heeft wel in een flits zijn leven voorbij zien komen.
Ik weet niet hoe ik over mijn…
View On WordPress
0 notes
Brand op bootje in Enkhuizen snel onder controle door snelle inzet hulpdiensten
Enkhuizen – De brandweer van Enkhuizen en StedeBroec en de KNRM Enkhuizen werden woensdag ochtend opgeroepen voor een brand op een kruiser op enkele kilometers van Enkhuizen. De brandweer van Enkhuizen was snel ter plaatse en gingen direct op de boot van de KNRM mee naar het kruiser die in brand stond.
De drie opzittende konden snel in veiligheid worden gebracht en zijn daarna door het ambulance…
View On WordPress
0 notes
Trick or treat op zee Halloween verhalen deel 2
0 notes
Japanese bulk carrier MV Wakashio that ran aground off Mauritius on July 25, 2020.
Taken on August 21, 2020
11 notes
·
View notes
Dick Pels: ‘De mens is baas over de dingen, maar die doen van alles terug’
0 notes
Segunda parte: Ver "ARMANDO Y DANIEL PELEAN POR BETTY / TEORIA YO SOY BETTY LA FEA" en YouTube
1 note
·
View note