Tumgik
#*gets Immediately Pulverized by unexpected curveballs and difficulty*
the-nysh · 11 months
Text
Rewatching Trigun's 98anime (subs this time, being used to the eng dub) since I was curious to note the characters' shifting pronoun usage.
For reference, Stampede Vash always uses the softer, more humble, modest, boyish 'boku' - as expected (like Trimax Vash), even after his glow up in ep12, he still regards himself the same way. While Knives (Nai) exclusively uses the harder, more assertive, masculine 'ore'...ever since he was a little baby, which immediately differentiates them apart, but is...extremely (lmao) edgy of him.
But in the 98anime? Oh my god, it's all flipped around and completely different! Which quite interestingly reveals a lot of contextual nuances to many characters, and quite frankly rewatching in Japanese trying to catch all these things only thoroughly kicked my ass throwing in so many difficult-to-understand, unexpected curveballs; I'm both shook and humbled by what I've heard!
Because 98 Knives refers to himself as 'boku' O____O;; even during his most 'villainous' lines yelling at Vash too. Him having that casual but 'polite' poised dissonance in his voice comes off extremely unnerving;;; when he speaks of horrible things thru such an 'innocent' self-perception like that. (Even Legato uses 'boku' like him! Same in Stampede.) Damn I'm disturbed. He and Vash notably both used 'boku' when they were kids, but Knives in particular never really stopped saying that from their childhoods, so that says a lot about him. (His "did you just shoot me [boku]!?" comes off very uncannily childlike. No wonder Vash freaked out in guilt.)
But 98 Vash? Whoa, he requires a whole damn essay flips around ALL the time, interchangeably using BOTH! :O Often switching pronouns between 'ore' & 'boku' within the same episode, or even as quickly as every other sentence, even towards the same person. Depending on the immediate context/topic of what he's saying and the emphasis on how he's saying it. Via all his posturing, which 'persona' he switches into, his familiarity/humbleness/honesty/trust--even hostility towards certain people, and his mood's silly vs seriousness levels. Often reflective of how determined/confrontational/casual he is vs being walled off (masking) to openly repentant, lost or distressed too - but not always! It's Extremely inconsistent fascinating but confusing!!! Because there's no....fixed 'rules' to his usage. For ex he'll often use 'ore' casually within his own internal monologues to his more bombastic public self-introductions, or even when he's at his most serious in private moments about grave matters, like settling his past during his scar scene with Meryl. Even Eriks!Vash still uses 'ore' when confessing his guilt to Wolfwood about the Fifth Moon! So there feels to be a general preference for using 'ore' when he (internally and externally, both in casual and serious contexts) needs to show his 'determination' - aka being the man (the ideal 'Vash'?) he wants to become.
But then he'll flip around using 'boku' for some of his most exasperatingly fake ✨playful✨ bits when he's kidding and messing around in mock courtesy (bonus: he even uses 'watashi' as a joke for his ridiculously long 'formal' name introduction to Wolfwood).....AND 'boku' will be used for his most sincere humble (polite) conversations back with family members he knows at Home, and when he connects back to his childhood with Rem in his dreams. The Diablo ep is a good example: he uses 'ore' throughout the ep until he reverts to 'boku' after speaking to Rem deciding not to kill, and that humbling shift, like to that of a lost younger boy, makes so much sense. The shift happens again when Eriks!Vash thinks about Rem feeling just as lost: "what should I [boku] do?" And after the tragic incident at Home when he's depressed and masking himself behind his glasses, while quietly reflecting to Wolfwood with a reproachful, "Everyone who touches me [boku] dies." ...Before immediately changing back to 'ore' in the next sentence firming his resolve to face Knives.
But in general it really depends and you have to listen hard (pay close attention) to hear how much contextual teasing, sincerity, irony, genuine respect, or...humbling self-reproach and self-depreciation he uses. Indicative towards how much (or how poorly) he internally regards himself and how he externally presents himself to others, because it changes. All the time. His personal pronouns aren't fixed! ...Basically, I'm just as confused as Meryl (and it really makes narrative sense why she's so confused by him), not knowing which 'persona' is the real him! x'D
...Oh but a really good moment, in ep24 when Meryl pleads at him to be honest with her for once about all the tragedies, he uses 'boku' explaining everything to her about Knives. That's....really good. :O Like umm...him using 'ore' before with her (in the scar scene) kind of erected a subtle barrier when he refused to elaborate further, but using 'boku' so sincerely for her request.....like it..extends her the same humble level of courtesy/trust he'd use towards the 'family' he loves back at Home (+Rem)....but it's so loaded, cause he's being honest but still...distant telling her why he's better off alone. :')) Man...(the aaangst) Oooooh, but then ep25 is very telling too, cause he's mentally lost for the whole ep, always using 'boku' so anguished and self-deprecatingly....until Meryl saves him and he gives her his softest genuine 'boku' yet, after he recovers back to himself donning the red coat again, thanking and assuring her he'll be alright. :'D (Hooray~) Before internally switching back to 'ore' on his final quest setting out alone for Knives. Ep26: he still keeps that distinct assertive 'ore' in front of Knives "I [ore] will survive!" and 'boku' for Rem: "I [boku] will continue to believe in you, but will look to my own [jibun] words for guidance." :')) (Bonus: 'jibun' is added when he philosophically thinks in terms of 'oneself'/'myself' from now on.)
Bonus nuance: while younger Vash may have dependently followed Knives' lead around--back when they both used 'boku' together, older (current) Vash--using 'ore' with him, feels like he's grown to assume the role as the more independent, responsible older brother now, when he finally understands how to put Rem's last words to 'take care of Knives' into practice. :'))
So tl;dr: Vash tends to have a casual leaning preference for using 'ore' in most situations both private and public, but especially for whenever he asserts his determination involving Knives with a confrontational edge. 'Boku' is used exclusively (politely, with genuine deference & care) towards extended family members he loves (like Rem, Brad, Doc, and eventually.....Meryl; using the softest 'boku' towards her I've ever heard. ;.;) And for whenever he humbles himself in distress, feeling lost in turmoil or self-reproach. But it's not set in stone! Since both pronouns can be used sincerely or ironically in jest, for whenever he's feeling silly or playing a bit (donning a mask), easily switching depending on presentation or context too. 98 Vash simply does what he wants! While Meryl screams in confused exasperation!
As for 98 Meryl, she often uses the book-standard, more formal/professional 'watashi' when introducing herself (Stampede Meryl too), and her speech patterns are typically very polite and pleasant to listen to (with many lovely 'desu-wa' sentence finishers.) ...Until she changes to the informal, more feminine 'atashi.' Ex: when screaming at Milly to let her go (to Vash) as the city blew up during the Fifth Moon incident. The raw sincerity in her voice for that change is so...🥺 of her. Note, cause most other girls - from Rem, Milly, younger kids like Lina, to older (but youthful) grandma characters all informally use 'atashi.' So for Meryl to drop her usual formalities when her honest feelings come out ("I [atashi] need to go there!" - to the epicenter where Vash is) means a lot. :')) ...Ah! Cause she slips to 'atashi' again in ep25, in front of Vash (while he uses 'boku' at his most mentally lost and openly wounded state) at his bedside. o///o Oh my... Using 'atashi' again while crying to Milly in regret that she couldn't confess anything yet to Vash on his sendoff. So yes, Meryl's feminine 'atashi' side shows whenever she expresses her honest feelings. :'3
Now 98 Wolfwood is a special case, cause he speaks primarily in Kansai dialect, which is extremely hard for me to understand what he's saying in modified/shortened slang all the time. (Compared to say, Meryl who speaks very cleanly and polite.) I've heard him use 'ore' when offering kids food, the more rural/casual form 'oira' when confessing his turmoil to Milly at his most vulnerable, 'uchi' when talking about 'our orphanage,' 'washi' (the 'old man' form of watashi) when speaking in more formal/aged terms of 'God', to the slang form 'wai' (he casually prefers this one a lot, and Stampede Wolfwood uses 'wai' too, esp when introducing himself to new people, for most of the few eps he's even in, and it makes him sound like...way older than he actually is?) to even 'jibun' when talking about himself with distance in flashbacks. The impression he gives off is like that of someone who's come from a rural/street kid (orphan) background...but who speaks like a chill elder now?? who's aged far too soon for his years. That's my best interpretation of what's happening. (His slang 'wai' even slurs to sound like 'oira,' almost like 'wai-ra' sometimes; gah it's really hard for me to discern, I'm sorry.) Bonus: he teasingly calls Milly 'my honey' in english, while she playfully answers him back with the pronounced 'a-na-ta' (dear), so they def have an inside thing going on. Bottom line, he's very complicated *bangs head on desk* and his accent is too unfamiliar/beyond my meager course level to fully grasp! :'D
To sum up (to the best of my hearing comprehension):
Stampede Vash: always boku, modest and unassuming towards everyone 98 Vash: BOTH ore & boku; not fixed. Casual preference for ore vs more humble courtesy using boku, but it's extremely context/mood/persona dependent, since he can mask & switch for jokes. Has a serious confrontational/determined edge using ore vs Knives--as if Vash becomes the older brother here, but always reserves the softer boku towards Rem and the found family he loves Stampede Knives: always ore, ever since he was a baby; so much edge 98 Knives: boku, coming off unnervingly childlike vs Vash's ore Meryl (both): watashi, but changes to atashi (98) when her honest feelings towards Vash show Wolfwood (both, Kansai dialect): primarily wai, but can use many other forms Legato (both): boku Roberto: ore Milly: atashi, but can mask using watashi when she's not fine Rem: atashi (98) & watashi (Stampede) Stampede Luida: watashi, but atashi when casual with teen Vash Brad (both): ore Dr. Conrad: watashi Stampede Elendira: watashi Stampede Zazie: boku
Now besides the animes, since Trimax is a whole other overwhelming complicated beast, and since I don't have access to check (nor would I even be able to easily read/understand) the Japanese raws, I'd be VERY interested in someone's investigation and breakdown into the manga's pronouns, especially for Trimax Vash, since I've heard that beyond 'boku,' he shifts and evolves throughout his journey too, possibly ending on a very soft wizened, matured 'watashi' that I'd love to hear more!
615 notes · View notes