[lyrics translation] ヤサシイウタ (yasashii uta) - heidi.
ヤサシイウタ (gentle song)
I don’t know anything
I don’t want anything
Thinking like this, I
weakly sought and revered something genuine
but it wasn't satisfied
I set free this trembling body, this trembling heart
Holding out a hand to whoever
If I did that,
trying to touch a little more
Holding just another handful of courage
At that time, I felt completely as though I was there
But what’s wrong is the fact that you aren’t here
If I close my eyelids, I can recall that day as clearly as if it were just today
Your laughter, and even your crying face
My left hand chased after your right, trying to catch it;
it's sure to reach soon
so wait a moment
At that time, I felt completely as though I was there
But what’s wrong is the fact that you aren’t here
Is it all right for me to leave everything that is 'me' right now, right here?
Hey, can you hear that?
A gentle song for you
Hey, can you hear that?
It’s completely like that time.
kanji
何も知らない
何も要らない
そんなことを思う自分が
弱く嫌で確かなものを
求め崇め満たされないよ
震えているその心と体を解き放てよ
誰かに手を差し延べよう
そうされたかったなら
もう少しで触れ合えそう
あとほんの一握りだけ勇気を持って
まるであの時の僕がそこにいる様な気がするよ
ただ違うことは君がここにいないということ
瞼を閉じればあの日が今も甦ってくるよ
君の笑い声や泣き顔でさえも
君の右手を掴もうと僕の左手が追いかけ
もう少しで届きそうだよ
だから待っていて
まるであの時の僕がそこにいる様な気がするよ
ただ違うことは君がここにいないということ
今僕の全てここに捨て去ってもいいだろう
ほら聞こえるでしょ?
君に届いて優しい歌
ほら聞こえるでしょ?
まるであの時の様に
romaji
Nani mo shiranai
Nani mo iranai
Sonna koto wo omou jibun ga
Yowaku iya de tashika na mono wo
Motome agame mitasarenai yo
Furueteiru sono kokoro to karada wo tokihanate yo
Dareka ni te wo sashinobeyou
Sou saretakatta nara
Mou sukoshi de fureaesou
Ato honno hitonigiri dake yuuki wo motte
Maru de ano toki no boku ga soko ni iru you na ki ga suru yo
Tada chigau koto ha kimi ga koko ni inai to iu koto
Mabuta wo tojireba ano hi ga ima mo yomigaettekuru yo
Kimi no waraigoe ya nakigao de sae mo
Kimi no migi te wo tsukamou to boku no hidari te ga oikake
Mou sukoshi de todokisou dayo
Dakara matteite
Maru de ano toki no boku ga soko ni iru you na ki ga suru yo
Tada chigau koto ha kimi ga koko ni inai to iu koto
Ima boku no subete koko ni sutesatte mo ii darou
Hora kikoeru desho?
Kimi ni todoite yasashii uta
Hora kikoeru desho?
Maru de ano toki no you ni
4 notes
·
View notes
[lyrics translation] 儚花 (hakana hana) - heidi.
儚花 (fleeting flower)
Could you please teach me the name of the flower that's blooming over there?
That flower which will bloom again after being meaninglessly picked
Somehow it's pretty couldn't you teach me its name?
The name of the flower that burns red although it doesn't suit me
Do it quietly as I am an impure person
I have thrown away my name so please don't listen to anything
But still, could you please teach me the name of that blood coloured flower?
That flower which blooms an ill-omened red
Ah, now my heart seems to be swallowed by a whirlpool
I will always be waiting here
humming to that song from my memories
I am too used to being alone
just when am I able to meet you?
Ah someone has broken the centre of my heart haven't they
If that pretext won't hold true no matter how much I wish
should I just throw it away?
Even so, I continue swimming in the midst of time;
even today, I wait for you.
Kanji
そこに咲いている花の名前を教えてくれませんか?
無意味に摘まれた後に再び咲いた花の名前を
なんてキレイなんでしょう 名前を教えてくれませんか?
僕には似合わないけど 緋く燃えている花の名前を
そっとしておいてください 僕は汚れた人間なんです
名前はもう捨てました だから何も聞かないでください
でも血の色した花の名前を教えてくれませんか?
禍々しい程緋く咲いてる花の名前を
ああ 僕の心は今渦に飲まれた様
あの歌を思い出し口ずさむ
いつも僕はここで待っている
独りぼっちはもう慣れ過ぎたよ
いつか僕は君に会えるでしょうか?
ああ 僕の心の中誰か壊して ねぇ
どれだけ望んでも叶わぬなら
いっそその理由を捨てようか
それでも時の中泳ぎ続け
今日も僕は君を待っているから
Romaji
Soko ni saite iru hana no namae wo oshiete kuremasen ka?
Muimi ni tumareta ato ni futatabi saita hana no namae wo
Nante KIREI nan deshou namae wo oshiete kuremasen ka?
Boku ni ha niawanai kedo akaku moeteiru hana no namae wo
Sotto shiteoite kudasai boku ha kegareta ningen nan desu
Namae ha mou sutemashita dakara nanimo kikanaide kudasai
Demo chi no iro shita hana no namae wo oshietekuremasen ka?
Magamagashii hodo akaku saiteiru hana no namae wo
Aa Boku no kokoro ha ima uzu ni nomareta you
Ano uta wo omoidashi kuchizusamu
Itsumo boku ha kokode matteiru
Hitoribocchi ha mou naresugita yo
Itsuka boku ha kimi ni
Aeru deshou ka?
Aa Boku no kokoro no naka dareka kowashite nee
Doredake nozondemo kanawanu nara
Isso sono riyuu wo sute you ka
Soredemo toki no naka oyogi tsudzuke
Kyou mo boku ha kimi wo matteiru kara
5 notes
·
View notes
[lyrics translation] 街角慕情 (Machikado Bojou) - heidi.
街角慕情 (longing at the street corner)
*When the song repeats several line, this line becomes "I really hate everything about you".
Kanji
今日も一人夜の街を歩いてく
アンタへの寂しさを紛らわすためじゃないけど
とっくの昔に忘れたはずなのに
どうしても同じ場所に足が向いてしまうわ
あの時私達終わったの。そうやって自分に言い聞かせて
なのに胸の奥はざわめいて いてもたってもいられないの
あともう一度だけは待つことにしてみるわこれが最後だと思って
最終列車が来て彼の姿はなくてアタシ馬鹿な女ですか?
川の流れを見つめると悲しくて
もう二度とこんな場所来やしないと思ったの
春夏秋冬と季節一巡り
また今年同じことばっかり考えているわ
どうしてこんなにも苦しいの?アンタのことなんて嫌いなのに
いい加減アタシを楽にして なんて言ってもムダなことね
でももう一度だけは待つことにしてみるわこれで最後だと思って
駅のベンチで一人ただ時だけが過ぎてアタシ馬鹿な女ですね。
Romaji
Kyou mo hitori yoru no machi wo aruiteku
ANTA he no sabishisa wo makirawasu tame jyanai kedo
Tokkunomukashi ni wasureta hazu nanoni
Doushitemo onaji basho ni ashi ga muiteshimau wa
Ano toki watashitachi owatta no. Sou yatte jibun ni iikikasete
Nanoni mune no oku ha zawameite itemottatemoirarenai no
Ato mou ichido dake ha matsu koto ni shite miru wa kore ga saigo da to omotte
Saishuu ressha ga kite kare no sugata ha nakute ATASHI baka na onna desu ka?
Kawa no nagare wo mitsumeru to kanashikute
Mou nido to konna basho rai yashinai to omotta no
Haru natsu aki fuyu to kisetsu hitomeguri
Mata kotoshi onaji koto bakkari kangaete iru wa
Doushite konna ni mo kurushii no? ANTA no koto nante kirai nanoni
Iikagen ATASHI wo raku ni shite nante ittemo muda na koto ne
Demo mou ichido dake ha matsu koto ni shite miru wa kore de saigo da to omotte
Eki no BENCHI de hitori tada toki dake ga sugite ATASHI baka na onna desu ne.
Today yet again, I'm walking alone on the streets at night
it's not to divert the loneliness of you; rather
for me to try and forget events past
At any rate, my feet are headed for the same place
We ended then, didn't we? I tried to tell myself that
Nonetheless, the depths of my heart murmurs as it is unable to contain itself
This will be the last time that I try waiting here, I think to myself
As the last train comes, his figure doesn't appear; am I just a folish woman?
As I sadly watch the river flow
I thought to myself that I will never come here again
As spring, summer, autumn, winter - the seasons go round a full year
it seems like this year I will be doing nothing but the exact same thing again
For what reason is it so difficult to move on? I hate everything about you
Just because you made me happy then whatever I tell myself now is useless
However, I'm going to wait for you here one last time, I think to myself
I sit on this bench at the station all alone; only time passes. I am a foolish woman.
5 notes
·
View notes
夕焼けと子供 (yuuyake to kodomo) - heidi.
夕焼けと子供 (the sunset and the child)
Where has that heart which used to be passionate
disappeared to? Ah, it's sunset!
As I was really small, it couldn't be helped;
Not only did I not know the meaning of dying, I didn't know the meaning of living
All I did was to believe in the adult standing next to me
that what they said were correct
As the only person injured was myself, I thought that it was all righto
I didn't look at my surroundings
However, at that time, why didn't you say anything - even a few words
Ah, wait, don't go yet!
Can't you stay, since I'm about the cry?
Just one more time, look over here!
Although I am mute, I can feel...!
While I bit down on and choked my weaknesses, I became aware of my powerlessness
and that when I cry, I'm always alone
I stand unsteadily; at last, I feebly step forward
Ah, then I became an adult
As I am no longer that child
nor am I dyed red by sunsets, and so on -
I slowly begin to head back.
Kanji
あの情熱的だった心は一体何処へ
消えてしまったんだろうああ夕焼けよ!
僕はとても小さくてだから仕方がなかった
生きるという意味さえも死ぬという意味も知らず
ただいつも隣に立っている大人を信じるだけで
それが正しいことだと思ってた
傷つくのは僕だけで充分だと思うほど
周りが見えてるわけじゃなかったから
だけどあの時一言言ってくれなかったのはどうしてなの?
ああ待って、まだ行かないで!
僕がすぐ泣くから置いてくの?
もう一度こっちを見てよ!
声にならないけど感じてよ…!
弱さを噛みしめながら自分の無力に気付き
涙を流した時は独りきり
よろよろと立ち上がって力なく踏み出すのがやっとだった
ああそして大人になった
僕を朱く染める夕焼けと
あの子供などいないから
僕はもうそろそろ帰ります。
Romaji
Ano jyounetsuteki datta kokoro ha ittai doko he
Kieteshimattandarou aa yuuyake yo!
Boku ha totemo chiisakute dakara shikata ga nakatta
Ikiru to iu imi sae mo shinu to iu imi mo shirazu
Tada itsumo tonari ni tatteru otona wo shinjiru dake de
Sore ga tadashii koto to omotteta
Kizutsuku no ha boku dake de jyuubun da to omou hodo
Mawari ga mieteru wake jyanakatta kara
Dakedo ano toki hitokoto ittekurenakatta no ha doushite nano?
Aa matte, mada ikanai de!
Boku ga sugu naku kara oiteku no?
Mou ichido kocchi wo mite yo!
Koe ni naranai kedo kanjite yo...!
Yowasa wo kami shime nagara jibun no muuryou ni kidzuki
Namida wo nagashita toki ha hitorikiri
Yoroyoro to tachiagatte chikaranaku fumidasu no ga yatto datta
Aa soshite otona ni natta
Boku wo akaku someru yuuyake to
Ano kodomo nado inai kara
Boku ha mou sorosoro kaerimasu.
4 notes
·
View notes
Please can you translate Yuuyake to Kodomo - heidi. I would appreciate it. Thanks!
Sure! We’ll be done very soon.
[requests are currently open - drop us an ask!]
EDIT 1/1/13: TRANSLATED.
0 notes
state of the translations, 2013
First up, happy holidays!
What has been done:
almost the entirety of our old translations have been moved over here.
What has yet to be done:
updating of certain translations (I work backwards so it's hard to give an estimate on which haven't been updated)
1 translation request for heidi.
And that's it! It's the first time we're on schedule, actually.
Since that is the case, do any of you have any particular singers/bands whose lyrics you would like to see translated? (:
0 notes
[lyrics] butterfly - ViViD
Fly to the ViViD sky go higher, for the sake of grasping tomorrow
Only god learns will we finally arrive at the end of this world?
Fly to the ViViD sky grasp a little stronger, for the sake of seizing this hand
Only god learns the value of hope in spite of tears of endurance
The rainbow coloured dream fluttered its wings towards the shining light
In the direction of the sky that changes reality words can be heard
Unafraid? Unfettered? I'll show you the face of the world
Decisively to baby without fearing baby
Look, the future is right next to you, go beyond the darkness
Fly to the ViViD sky go higher for the sake of seizing the moment
Only god learns when will we finally arrive at the point beyond space-time?
The rainbow coloured dream fluttered its wings towards the shining light
In the direction of the sky that changes reality words can be heard
Unafraid? Unfettered? I'll show you the face of the world
Decisively to baby without fearing baby
Look, the future is right next to you
Go beyond the darkness go beyond the darkness
Kanji
Fly to the ViViD sky もっと高く明日を掴むため
Only god learns この世の果てにいつかは辿り着くのか?
Fly to the ViViD sky もっと強くこの手に掴むため
Only god learns 「希望」の「価値」に涙を堪えながら
七色の夢羽ばたかせながら 光差す方へと
リアルに変わる空の彼方で 聞こえた言葉
恐れないで?諦めないで? 世界はほら顔見せてる
decisively to baby without fearing baby
未来はほら君の隣にあるから 闇を越えて
Fly to the ViViD sky もっと高く時代を掴むため
Only god learns 時空の彼方 いつかは辿り着くのか?
七色の夢羽ばたかせながら 光差す方へと
リアルに変わる空の彼方で 聞こえた言葉
恐れないで?諦めないで? 世界はほら顔見てる
decisively to baby without fearing baby
未来はほら君の隣にあるから
闇を越えて 闇を越えて
Romaji
Fly to the ViViD sky motto takaku ashita wo tsukamu tame
Only god learns kono yo no hate ni itsuka wa tadori tsuku no ka?
Fly to the ViViD sky motto tsuyoku kono te ni tsukamu tame
Only god learns “kibou” no “kachi” ni namida wo korae nagara
Nanairo no yume habataka se nagara hikarisasu hou e to
RIARU ni kawaru sora no kanata de kikoeta kotoba
Osorenai de? Akiramenai de? Sekai wa hora kao miseteru
Decisively to baby without fearing baby
Mirai wa hora kimi no tonari ni aru kara yami wo koete
Fly to the ViViD sky motto takaku jidai wo tsukamu tame
Only god learns jikuu no Kanata itsuka wa tadori tsuku no ka?
Nanairo no yume habataka se nagara hikari sasu hou e to
RIARU ni kawaru sora no Kanata de kikoeta kotoba
Osorenai de? Akiramenai de? Sekai wa hora kao miseteru
Decisively to baby without fearing baby
Mirai wa hora kimi no tonari ni aru kara
Yami wo koete yami wo koete
0 notes
[lyrics] trail of tears - ViViD
The heart which has became empty has it been filled with tears?
The melody of the rain guided me to the sky
If we met under a different sky
Would we have became happy?
Showing a false smile “I’ll return without fail”
You turned your back and walked away I stopped you from going
Please Please Stay by my side
It’s stupid I’m stupid Even though I somewhat know the answer…
The heart which has became empty has it been filled with tears?
The melody of the rain guided me to the sky
If we met under a different sky
Would we have became happy?
No matter how painful it is because of “you” I tried my best
Even if I can’t fulfil my dreams, I won’t forget…
If the rain rises upwards will I be able to walk again, I wonder?
Returning to that fading day
All those days past with you I can’t forget them
No matter how much we are separated…
The heart which has became empty has it been filled with tears?
The melody of the rain guided me to the sky
If we met under a different sky
Would we have became happy?
Kanji
からっぽになった心 涙で満たせるの?
雨の調べ空へ導く
もし違う空の下 出会えたなら
幸せになれたかな?
偽りの笑顔見せて���「必ず帰るよ」と
背を向けて歩いていく あなたを引き止めて
お願い お願い 私の傍にいて
バカだね バカだよ 答えなんか分かるのに…
からっぽになった心 涙で満たせるの?
雨の調べ空へ導く
もし違う空の下 出会えたなら
幸せになれたかな?
どんなに苦しくても 頑張れたのは「あなた」だから
想い合えなくても忘れないよ…
雨が上がれば また歩けるかな?
色褪せたあの日に帰る
あなたと過ごした日々は 忘れない
どんなに離れても…
からっぽになった心 涙で満たせるの?
雨の調べ空へ導く
もし違う空の下 出会えたなら
幸せになれたかな?
Romaji
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no?
ame no shirabe sora he michibiku
moshi chigau sora no shita deaeta nara
shiawase ni nareta kana?
Itsuwari no egao misete "kanarazu kaeru yo" to
se wo mukete aruite iku anata wo hikitomete
Onegai onegai watashi no soba ni ite
baka dane baka dayo kotae nanka wakaru noni...
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no?
ame no shirabe sora he michibiku
moshi chigau sora no shita deaeta nara
shiawase ni nareta kana?
Donnani kurushikute mo ganbareta no wa "anata" dakara
omoi ae nakute mo wasurenai yo...
Ame ga agareba mata arukeru kana?
iroaseta ano hi ni kaeru
anata to sugoshita hibi wa wasurenai
donnani hanarete mo...
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no?
ame no shirabe sora he michibiku
moshi chigau sora no shita deaeta nara
shiawase ni nareta kana?
2 notes
·
View notes
[lyrics] キミコイ (kimikoi) - ViViD
キミコイ (your love)
The middle of your tender arm is my special seat Who is sleeping there now?
The fading, dreamlike memories of being with you are bitter, sweet, important
Just a little tall; the lovely you leads me by the hand
That scene which flowed away together with you, the two of us inhaled it
Almost every time, the rain flowing down my cheeks causes the useless me to remember
the kindness of your smiles, which enveloped me completely
I embrace the unchanging solid memories
The words of love that were cast to the sky I always, always want to be by your side laughing, forever
Lightly dance, fall innocent white angel
You pile your feelings and view a dream
The middle of the tender arm is my special seat Who is sleeping there now?
The memories of being with you are like folklore bitter, sweet, important
Even now, in the middle of my heart I’m unable to clear up that day
The sweet, bitter memories I’m not able to erase them
The middle of the tender arm is my special seat Who is sleeping there now?
The memories of being with you are like folklore bitter, sweet, important
How many nights have to pass for me to be able to forget you?
The promise ring is unkind
The scent of becoming grown-up can be stirred with a spoon
“Sadness can become only a little sweet”
Kanji
やわらかな腕の中私の特等席 今誰が眠っていますか?
昔話のような君との思い出達 苦しくて甘くて切なくて
少しだけ背の高い 素敵な君に手を引かれて
流れ行くあの情景に 君と2人で吸い込まれて
頬流れる雨ダメな私だいたい毎回思い出させる
君の笑顔私の全て包んでたあの優しさも
変わらない揺るぎない思い抱き
空に投げる愛の言葉ずっとずっと君の傍で笑っていたい永遠に
ひらり舞い落ちる 無邪気な白い天使に
君を重ね 君を想い 夢を見る
やわらかな腕の中私の特等席 今誰が眠っていますか?
昔話のような君との思い出達 苦しくて甘くて切なくて
心の中は今も あの日から晴れぬまま
甘くて苦い思い出を 消せなくて
やわらかな腕の中私の特等席 今誰が眠っていますか?
昔話のような君との思い出達 苦しくて甘くて切なくて
いくつの夜越えれば 君を忘れられるの?
約束の指輪はイジワル
大人びた香りを スプーンでかき混ぜて
「切なさよ少しだけ甘くなれ」
Romaji
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki ima dare ga nemutte imasu ka?
[lyrics] Trail of Tears - ViViD
mukashibanashi no you na kimi to no omoi de tachi nigakute amakute setsunakute
Sukoshi dake seno takai suteki na kimi ni te wo hikarete
nagare yuku ano joukei ni kimi to futari de suikomarete
Hoo nagareru ame dame na watashi daitai maikai omoidasa seru
kimi no egao watashi no subete tsutsundeta ano yasashisa mo
kawaranai yuruginai omoi idaki
sora ni nageru ai no kotoba zutto zutto kimi no soba de waratte itai eien ni
Hirari mai ochiru mujaki na shiroi tenshi ni
kimi wo kasane kimi wo omoi yume wo miru
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki ima dare ga nemutte imasuka?
mukashibanashi no youna kimi to no omoi de tachi nigakute amakute setsunakute
Kokoro no naka ha ima mo ano hi kara harenu mama
amakute nigai omoide wo kese nakute
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki ima dare ga nemutte imasuka?
mukashibanashi no youna kimi to no omoi de tachi nigakute amakute setsunakute
Ikutsu no yoru koereba kimi wo wasurerareru no?
yakusoku no yubiwa ha ijiwaru
otonabita kaori wo supuun de kakimazete
「setsuna sa yo sukoshi dake amaku nare」
1 note
·
View note
[lyrics translation] 波紋 (hamon) - ViViD
波紋 (Ripple)
World brokenly walk perplexed by the world
Cry even the destination is clouded over and unable to be seen
Rain the rain that fell mingled with feelings
Pain even the whereabouts cannot be discovered as it is
Shake up early shake up early at the days filled with tears
Shake up early shake up early can you smile tomorrow?
If something is lost as you progress it’s all right to not progress on
These words that were cried out have they reached you?
If you are able to notice it, look, just over there because a dazzling “light” can be seen
Oh, let's walk slowly as if we’ve lost sight of tomorrow
Words merely bluffing after all, nothing will be changed
Alone in the dark room I warned myself
Rain the rain that fell mingled with feelings
Pain whether it is forceful or weak if it is thrown away and cast aside
Shake up early shake up early at the days filled with tears
Shake up early shake up early can the “light” be seized?
If something is lost as you progress it’s all right to not progress on
These words that were cried out have they reached you?
If you are able to notice it, look, just over there because a dazzling “light” can be seen
Oh, let's walk slowly as if we’ve lost sight of tomorrow
Warp over the everything ever since that day, up till now, always
Even so fly away for the sake of building a future
Humans are connected no matter how much we are separated
Certainly you too wouldn’t lose heart living under this very sky
Kanji
world 壊されて行く 世界に戸惑って
cry 行き先すらも 曇って見えないよ
rain 降り出した雨 想いは混ざり合い
pain 居場所すらも 見つけられないまま
shake up early shake up early 涙だらけの日々に
shake up early shake up early 明日は微笑むの?
何かを失い進むなら 無理に進まなくてもいいよ
叫んだこの言葉 君に届いていますか?
気付けばほらすぐそこに 眩しい「光」見えてるから
ゆっくり歩こうよ 明日を見失わぬように
words 強がるだけじゃ 何も変わんないんだって
暗い部屋で一人 自分に言い聞かせ
rain 降り出した雨 想いは混ざり合い
pain 強さも弱さも 捨ててしまえたなら
shake up early shake up early 涙だらけの日々に
shake up early shake up early 「光」つかめるの?
何かを失い進むなら 無理に進まなくてもいいよ
叫んだこの言葉 君に届いていますか?
気付けばいつもすぐそこに 眩しい「光」見えてるから
ゆっくり歩こうよ 明日を見失わぬように
warp over the everything あの日から今もずっと
だけど fly away 未来築くため
人は繋がってる どんなに離れていても
きっと君も挫けないで 生きてる今この空の下で
Romaji
world kowasarete iku sekai ni tomadotte
cry yukisaki sura mo kumotte mienai yo
rain furidashita ame omoi wa mazari ai
pain ibasho sura mo mitsukerarenai mama
shake up early shake up early namida darake no hibi ni
shake up early shake up early asu wa hohoemu no?
Nanika wo ushinai susumu nara muri ni susuma nakute mo ii yo
Sakenda kono kotoba kimi ni todoite imasuka?
Kidukeba hora sugu soko ni mabushii "hikari" mieteru kara
Yukkuri arukou yo asu wo miushina wa nu youni
words tsuyogaru dake ja nani mo kawan nain datte
Kurai heya de hitori jibun ni iikikase
rain furidashita ame omoi wa mazari ai
pain tsuyosa mo yowa sa mo sutete shimaeta nara
shake up early shake up early Namida darake no hibi ni
shake up early shake up early "Hikari" tsukameru no?
Nanika wo ushinai susumu nara muri ni susuma nakute mo ii yo
Sakenda kono kotoba kimi ni todoite imasuka?
Kidukeba itsumo sugu soko ni mabushii "hikari" mieteru kara
Yukkuri arukou yo asu wo miushina wa nu youni
warp over the everything ano hi kara ima mo zutto
Dakedo fly away mirai kizuku tame
Hito wa tsunagatteru donnani hanarete ite mo
Kitto kimi mo kujikenai de ikiteru ima kono sora no shita de
0 notes
[lyrics] 月の舟 (tsuki no fune) - chemistry
月の舟 - Boat of the moon
If my tears overflow
Press (it) against this chest
If there will never be a second love again
Don’t hate yourself
I unintentionally embraced you The mirror’s likeness
Only your radiance do I want to reflect
※Cross the night The boat of the moon
Run away as it is
Silver thread Raining in my heart
Until the two of us are bound
I stroked your hair gently Even your finger
Though the painful memories hurt me
It is impossible to show it. Your heartrending smile
Tempts me
I am going mad to be leaving you so soon The glassy kiss which is
Dazzling and fragile warms up my chest.
△Sway our love The boat of the moon
Wet the dew of the light
Gaze at it as it is The bell of dreams
Until it gently resounds
(※Repeat)
(△Repeat)
Notes
*Lyrics say ‘hito’, but the song sings it as ‘futari’
Kanji
もしも涙 あふれたら
この胸に 押しあてて
二度と恋は 出来ないと
自分を憎まないで
思わず抱きしめて 鏡の様に
君だけの輝き 映してあげたい
※夜を渡る 月の舟
このままさらわれて
心に降る 銀の糸
人(二人)を結ぶまで※
髪を撫でた 指にさえ
想い出痛むくせに
無理にみせる 微笑みが
せつなく 僕を誘う
ふれてすぐ離れた 硝子のキスは
眩しくて 脆くて 胸を熱くする
△愛に揺れる 月の舟
光の露に濡れ
みつめたまま 夢の鈴
優しく響くまで△
(※くり返し)
(△くり返し)
Romaji
Moshimo namida Afuretara
Kono mune ni Oshiatete
Nidoto koi ha Dekinai to
Jibun wo nikumanaide
Omowazu dakishimete Kagami no you ni
Kimi dake no kagayaki Utsushite agetai
※Yoru wo wataru Tsuki no fune
Kono mama sarawarete
Kokoro ni furu Gin no ito
Hito (Futari)* wo musubu made※
Kami wo nadeta Yubi ni sae
Omoide itamu kuse ni
Muri ni miseru Hohoemi ga
Setsunaku Boku wo sasou
Furete sugu hanareta Garasu no kisu ha
Maboshikute Marokute Mune wo atsukusuru
△Ai ni yureru Tsuki no fune
Hikari no tsuyu ni nure
Mitsumeta mama Yume no suzu
Yasashiku hibiku made△
(※Kurikaeshi)
(△Kurikaeshi)
0 notes
[lyrics] アンドロメダ (andoromeda) - chemistry
アンドロメダ (Andromeda)
Kanji
ふさわしい色 探しています
やさしくて 強い そんな色
新しい色 見つけてあげる
見たことないけど なつかしい色
※僕等の帰る家は 空の彼方
星達がみな 辿り着く場所 語り合う場所
アンドロメダのむこう※
変わらないもの 探しています
砂漠も海も 違うけど
変わらないもの 見つけてあげる
近くにあるけど 気付かないもの
(※くり返し)
悲しみは 取り除けないけど
おやすみ 今は眠りなさい
果てしない空の 小さな星のひと粒
輝いたままで いつまでもある場所
(※くり返し)
Romaji
Fusawashii iro sagashite imasu
Yasashikute tsuyoi sonna iro
Atarashii iro mitsukete ageru
Mita koto nai kedo natsukashii iro
※Bokura no kaeru ie ha Sora no kanata
Hoshitachi ga mina Tadori tsuku basho Katari au basho
Andoromeda no mukou※
Kawaranai mono Sagashite imasu
Sabaku mo umi mo Chigau kedo
Kawaranai mono Mitsukete imasu
Chikaku ni aru kedo Kidukekanai mono
(※Kurikaeshi)
Kanashimi ha torinozoke nai kedo
Oyasumi Ima ha nemurinasai
Hateshinai sora no Chisana hoshi no hito tsubu
Kagayaita mama de Itsumademo aru basho
(※Kurikaeshi)
0 notes
[lyrics translation] 星ノ雨 (hoshi no ame) - vivid
星ノ雨 (rain of the stars)
Notes
* The kanji is for kigi (scratch), but Shin sang it as toki (time). I chose to take the latter because it flows better.
** Sirius, the dog star. Noted to be the brightest star that can be seen from Earth.
*** Orion, the hunter. One of the 'largest, most conspicuous' consellations in the night sky.
Kanji
黄昏に染まる夢 薄れていく紅い刻の裏で
キラキラ奏でる月の神の調べよ サラサラ流れる夜空の川よ
いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく
散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く
シリウスの輝きは 世界を照らすから
届くように届くように 風を響かせて
朝靄に揺れる街 薄れていく黒い刻の中で
キラキラ奏でる月の神の調べよ サラサラ流れる夜空の川よ
いつからか遠く離れ 時代はまた壊れていく
散りばめた 星ノ雨は消えていく
オリオンの贈り物 大地を飾るから
届くように届くように 空を響かせて
いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく
散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く
シリウスの輝きは 世界を照らすから
届くように届くように 風を響かせて
Romaji
Tasogare ni somaru yume usurete iku akai toki* no ura de
KIRAKIRA kanaderu tsuki no kami no shirabe yo SARASARA nagareru yozora no kawa yo
Itsukaraka tooku hanare kisetsu wa mata nagarete iku
Chiribameta fuyu no daiya usure yuku
Shiriusu no kagayaki wa sekai wo terasu kara
Todoku youni todoku youni kaze wo hibikasete
Asamoya ni yureru machi usurete iku kuroi toki no naka de
KIRAKIRA kanaderu tsuki no kami no shirabe yo SARASARA nagareru yozora no kawa yo
Itsukaraka tooku hanare jidai wa mata kowarete iku
Chiribameta hoshi no ame wa kiete iku
ORION no okurimono daichi wo kazaru kara
Todoku youni todoku youni sora wo hibikasete
Itsukaraka tooku hanare kisetsu wa mata nagarete iku
Chiribameta fuyu no daiya usure yuku
Shiriusu no kagayaki wa sekai wo terasu kara
Todoku youni todoku youni kaze wo hibikasete
0 notes
[lyrics translation] across the border - vivid
I saw the overflowing water drops and dreams filling our hands as we looked up at the sky「WORLD without sound」
As if to see through all the feelings that were not fulfilled with wings that cannot be seen, take off
wanna be your love breaking through, changing the monotones
The world covered with restraints but the light shines incessantly on every person
That is why, advance towards the never-ending pathless road
The overflowing water drops are the sins of the past filling our hands as we continued to lie face down 「WORLD without colour」
As if to see through all the wishes that were not fulfilled towards the tomorrow that cannot be seen, take off
wanna be your love breaking through, changing the monotones
The world covered with restraints but the light shines incessantly on every person
That is why, advance towards the never-ending pathless road
Over there, over there Yeah!! All the ALL STARS that live now
In the centre of all the infinite blooming flowers the gargantuan flower blooms
Shine on everything like the sun suspend the road without maps and go beyond everything
At any time the sounds will ascend don’t stop! Yeah come on!! Take everybody
At any time the sounds will ascend don’t stop! Break everything
wanna be your love breaking through, changing the monotones
The world covered with restraints but the light shines incessantly on every person
That is why, advance towards the never-ending pathless road
あふれ出した雫と夢を見た 手と手繋ぎ空を見上げてた「オトノナイWORLD」
叶わぬ想いは全てを見透かしたように 見えない翼で飛び立つよ
wanna be your love 突き抜けていくモノクロに変えて
The world covered with restraints だけど光は全ての人へ降り注ぐ
だから進むのさ 果てない道なき道へ
あふれ出した雫は過去の罪 手と手繋ぎうつむき続けた「イロノナイWORLD」
叶わ願いは全てを見透かしたように 見えない明日へ飛び立つよ
wanna be your love 突き抜けていくモノクロに変えて
The world covered with restraints だけど光は全ての人へ降り注ぐ
だから進むのさ 果てない道なき道へ
そこのそこのけYeah!! 今を生きる全ての ALL STARS
無限に咲く花の中で 一番デカイ花咲かす
太陽のように全てを照らし 地図にない道をかける全てを超えて
いつだってsounds上昇 とまんねぇぜ Yeah come on!! Take everybody
いつだってsounds上昇 とまんねぇぜ 何もかも壊して
wanna be your love 突き抜けていくモノクロに変えて
The world covered with restraints だけど光は全ての人へ降り注ぐ
だから進むのさ 果てない道なき道へ
Romaji
Afure dashita shizuku to yume wo mita te to te tsunagi sora wo miageteta「OTONONAI WORLD」
Kanawanu omoi ha subete wo misukashita you ni mienai tsubasa de tobitatsu yo
wanna be your love tsukinukete iku MONOKURO ni kaete
The world covered with restraints dakedo hikari ha subete no hito he furisosogu
Dakara susumu no sa hatenai michi naki michi he
Afure dashita shizuku ha kako no tsumi te to te tsunagi utumuki tsuduketa「IRONONAI WORLD」
Kanawanu negai ha subete wo misukashita you ni mienai ashita he tobitatsu yo
wanna be your love tsukinukete iku MONOKURO ni kaete
The world covered with restraints dakedo hikari ha subete no hito he furisosogu
Dakara susumu no sa hatenai michi naki michi he
Soko no soko no ke Yeah!! ima wo ikiru subete no ALL STARS
Mugen ni saku hana no naka de ichiban DEKAI hana sakasu
Taiyou no you ni subete wo tsurashi chizu ni nai michi wo kakeru subete wo koete
Itsudatte sounds jyousyou tomanee ze Yeah come on!! Take everybody
Itsudatte sounds jyousyou tomanee ze nani mo kamo kowashite
wanna be your love tsukinukete iku MONOKURO ni kaete
The world covered with restraints dakedo hikari ha subete no hito he furisosogu
Dakara susumu no sa hatenai michi naki michi he
0 notes