Tumgik
#tsukipro yaminabe drama cd
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Yaminabe Drama Track 5 - “Gray Fate”
Tumblr media
AH!! I completely forgot to post this translation! I had it in my Word drafts and I was going through them thinking like I was forgetting something orz Anyway, here it is~! You’ll bear witness to doting Papa Kurotsuki Dai in this drama track~! They also talk a lot about destiny www 
The focus is on the managers this time around~! After this will be Arata’s drama tracks and the rest of the Yaminabe Vol. 2 tracks~ 
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
Under the cut, enjoy~!
Track 05: [灰色の運命] “Gray Fate”
[0:00]
  KUROTSUKI: (sighs) My oshis, Procella, were super cute and cool today, too~!
HAIDUKI: I won’t deny that they were but, are you alright in the head?
KANADE: (nervous chuckle) Haiduki, your real thoughts are coming out.
KUROTSUKI: Hey, you guys!
HAIDUKI: (laughs) I was just kidding!
KUROTSUKI: Geez, this is my happy time admiring the unit I’m in charge of, you know?
KUROTSUKI: Don’t make fun of me for it.
KUROTSUKI: I mean, look! Look, Haiduki! Look at this magazine that was sold today~!
(Kurotsuki waves a magazine in front of Haiduki)
KUROTSUKI: It started with a poster but now, the special feature for them is 26 pages!
KUROTSUKI: There’s multiple pages for each of them~!
HAIDUKI: Oh~? Isn’t that amazing?
KUROTSUKI: Man, for real~!! When I think of how the little baby birds I was raising then would be given a special feature like this, I~
KUROTSUKI: (sighs dreamily) It makes me reminisce~
HAIDUKI: (quietly) It’s not like… I’m jealous or anything.
KANADE: (chuckles before whispering to Haiduki) I’m so sorry about Kurotsuki being so lively, Haiduki.
HAIDUKI: Ah, no, it’s okay!
KANADE: I think that’s a coping mechanism for him.
HAIDUKI: Coping…?
KANADE: Hm… It seems like his mother back home kept grinding him about when he’ll get married or if he already has a girlfriend and all that.
HAIDUKI: Ah, I see now. Kurotsuki-san’s mother does send matchmaking pictures to the agency.
HAIDUKI: I’m pretty sure she really wants him to get married. That mountain of files on Kurotsuki-san’s desk…
HAIDUKI: Weren’t they all matchmaking pictures?
KANADE: Hm… I have met his mother and greeted her but normally, she’s a very kind and compassionate woman.
KANADE: But, lately… There have been people bragging about their grandchildren in their neighbourhood so… You know…?
HAIDUKI: Hm, I understand the situation now. People marry early in local areas like that and it’s like marriage is an absolute must-do thing, huh?
HAIDUKI: Kurotsuki-san’s hometown is in Aomori, isn’t it?
KANADE: Yeah, and so…
KUROTSUKI: Ah~! This cut is so cool! Maybe I’ll take it with me and decorate my room with it~
KUROTSUKI: This is what they call a manager’s privilege, right~? AHAHAHAHAHA!!!
KANADE: His super doting “I love my children~” is worse than normal…
HAIDUKI: Isn’t that just called “running away from reality”?
KANADE: (chuckles) I won’t correct you there.
[02:33]
  HAIDUKI: Kurotsuki-san, who’s my senpai as a manager, and is seven years older than I am is—
HAIDUKI: His former job was an SP, a bodyguard in the Metropolitan Police Department’s special defences department.
HAIDUKI: He was a policeman in charge of protecting important people, in other words.
HAIDUKI: That man who has a strange history of professions, stands taller than me even though I’m already 180 cm tall.
HAIDUKI: He’s a good man with a good build.
HAIDUKI: Since he is often in shot on camera with those important people, it seems like he worked on having a manly build fitting for an SP. He’s pretty smart, too.
HAIDUKI: And yet these past years, not only does he have no girlfriend but he doesn’t seem to be interested at all.
HAIDUKI: And because of his mother’s fretting, his desk has slowly become a stockpile of matchmaking session pictures.
HAIDUKI: Normally, it’s one’s own decision if they want to get married or not. I think it’s no big deal if one chooses not to get married but…
HAIDUKI: It’s undeniable that his “papa tendencies” towards the unit he’s in charge of has increased since he passed 30 years old.
HAIDUKI: Before, we joked about calling our units our “kids” but lately, he’s been taking it so seriously…
(Haiduki starts remembering what Kurotsuki once told him)
KUROTSUKI: My kids are so cute…!
HAIDUKI: (sighs) Honestly, it’s a bit scary…
HAIDUKI: Of course, since he’s a capable manager, he never excessively dotes on his unit when they’re on set.
HAIDUKI: But, when he’s talking about them, it’s like he’s a different person and his eyes shine so proudly.
HAIDUKI: Excited and sparkling eyes, really.
HAIDUKI: And I slightly, just slightly, understand why his mother, who probably wants to do the same thing, would want to tell him to hurry up and get married so he can have his own kids.
[04:45]
  KUROTSUKI: Shun’s as carefree as usual and the photographer had a bit of trouble giving instructions to him but, it’s because of his very playful heart that they could come up with something like this! Isn’t that amazing~?!
KUROTSUKI: Look, look! They look so amazing~! They’re works of art, right~??
KUROTSUKI: Man, it’s cute, huh~? It’s troubling, isn’t it~? My kids are so cute and so cool!
HAIDUKI: Please calm down, Father.
KUROTSUKI: As if I can! It’s my children’s best looks yet, got it?
HAIDUKI: It’s not rare for Procella to get featured in magazines, you know?
KUROTSUKI: You don’t understand! You just can’t, Haiduki!
KUROTSUKI: No matter how small an article it is or no matter how small the picture is, every page of my kids’ best looks are important!
HAIDUKI: Yes, yes. I understand that it’s special but please, arrange the papers on your desk. Some of them are spilling over to my desk.
HAIDUKI: I’ll throw them away if you don’t.
(Kurotsuki panics and stands up quickly from his chair)
KUROTSUKI: AHHH!!! YOU GLASSES-WEARING FIEND!
HAIDUKI: Glasses-wearing fiend?!
KANADE: Please let him off the hook, Haiduki. I said this a while ago but Kurotsuki’s been tired lately.
KANADE: He got a very long call from his mother right after he came back from a location shoot.
KANADE: It seemed like they talked for three hours about why he won’t go to a matchmaking session.
KANADE: He’s a bachelor who just wants to escape from reality.
HAIDUKI: I guess you’re right~
HAIDUKI: But really? For three hours? That’s kinda like a long movie already, huh?
KUROTSUKI: Don’t say it! Don’t make me remember! I’m in the middle of doting on my cute children!
HAIDUKI: Eh…? Kurotsuki-san… Aren’t you being teary-eyed…?
KUROTSUKI: I’m not crying! Even though I want to…!
HAIDUKI: (nervous chuckle) There, there. The people of the Kurotsuki Household are passionate in a lot of ways, huh?
HAIDUKI: Their love is deep or rather… Heavy, I should say…?
KUROTSUKI: Don’t say it! I’ve started thinking that, too…
KANADE: (chuckles) Kurotsuki, how about trying to go to one matchmaking session at least?
KUROTSUKI: Impossible!
KANADE: Why? If you go to one, won’t your mom feel at ease for a bit? You might get to meet someone great, you know?
KANADE: Maybe they’ll be your “destined person” or something similar~
HAIDUKI: Destiny? Kurotsuki-san, you were wishing to meet your soulmate?
KUROTSUKI: Sh-shut up! It’s not bad to wish, right? In any case, a matchmaking session is a no-go!
KANADE: It’s okay! We’re not telling you to abandon those feelings. We’re just saying to try a matchmaking session once in a while.
KANADE: Your destiny and romance might be waiting beyond, you know~?
KUROTSUKI: If I say it’s impossible then, it’s impossible!
KANADE: (laughs) You’re so hard to convince, huh? I don’t think it’s something you should reject strongly though.
HAIDUKI: He’s right, Kurotsuki-san. Don’t say that love can’t happen in a matchmaking session.
HAIDUKI: It’s a great way to meet, too, after all.
HAIDUKI: How about entertaining your mom’s wishes once in a while instead of just focusing on work?
KANADE: Yeah. My parents got married via matchmaking session, too. They get along very well even now.
KUROTSUKI: EH?!
HAIDUKI: (suddenly standing up) Is that true?!
KANADE: Yeah, it is.
KUROTSUKI/HAIDUKI: I can imagine…
KANADE: E-eh…? Is it even common to have parents who got married via a matchmaking session?
HAIDUKI: Ah, no, somehow… It’s the atmosphere…?
KUROTSUKI: You might think this laughable but…
HAIDUKI: Hm?
KUROTSUKI: I think this is fate, too.
KANADE: “This” being?
KUROTSUKI: My meeting with Procella.
KUROTSUKI: It might not be with a “soulmate” and all but, I think that this is destiny, too.
KUROTSUKI: I mean, even though it’s not love or if we’re not related, to be able to think “I want to treasure them!” or “I want to support them!”… I think it’s kind of like fate, too.
KUROTSUKI: No, it’s destiny without a doubt.
KANADE: Kurotsuki…
HAIDUKI: Kurotsuki-san…
KUROTSUKI: That’s why… I want to spend more time with this “destiny” of mine. Just to see how far I can go with them, you know?
HAIDUKI/KANADE: (smiles)
KANADE: Kurotsuki…
HAIDUKI: Kurotsuki-san.
HAIDUKI/KANADE: Your love is too heavy.
KUROTSUKI: WHAT?! That’s how you react?! This is where you’re supposed to be moved since you’re both managers, too!
KUROTSUKI: Listen, you guys! As a manager—
(Kurotsuki knocks the coffee on his desk and it spills on his papers)
KUROTSUKI: AH!
(Things continue to get knocked off his desk)
KUROTSUKI: AHHHHHH!!!!!!
HAIDUKI: W-wait, Kurotsuki-san!
KANADE: Ahhh, go get some tissues!
KUROTSUKI: My precious magazine!!!
(Kurotsuki begins sobbing loudly)
KANADE: This is because you were getting too wild.
HAIDUKI: I told you to not— Just hurry and bring some tissues, come on!
(Their voices fade out)
[09:34]
  HAIDUKI: Hm… Destiny, huh…
SHIKI: Haiduki, is something wrong?
HAIDUKI: Ah. (chuckles) Just a little something.
SHIKI: Hm? Ah, what is it?
HAIDUKI: Oh, it’s nothing. I was just thinking about how you have the eyes of a music idiot. (smiles)
SHIKI: Huh? You’re being rude all of a sudden.
HAIDUKI: (laughs)
HAIDUKI: Those narrow and straightforward eyes are definitely the eyes of a music idiot.
HAIDUKI: They look dull but they’re very sharp and yet sometimes, it’s the opposite.
HAIDUKI: He’s a music idiot and a work-a-holic to boot. He was my co-worker before but now, he’s the leader of the unit I’m in charge of.
HAIDUKI: I think that his simple honesty towards people is really very fun. He’s that kind of guy.
HAIDUKI: That kind of guy made a unit and I, under direct orders of the President, became their manager.
HAIDUKI: They’re all very unique on their own but, unlike me, they’re kinda like me when it comes to not bearing any ill will at all.
HAIDUKI: They’re all beautiful, they’re smart, and their personalities are… Well, they’re quite honest.
HAIDUKI: No matter what angle you look at it from, it looks like they’re all living the easy life and yet, they’re a unit who was formed because they’re all still somewhat awkward and pure.
HAIDUKI: That’s who SolidS is.
[11:25]
  HAIDUKI: Hey, Shiki. Do you think that “destiny” exists?
SHIKI: Hm? That’s pretty sudden. Did you fall in love at first sight in a bar again?
HAIDUKI: Again, you say. You sure bring up some old stuff. That’s from a pretty long time ago, isn’t it?
SHIKI: As if I’d know. You’re a guy who’s fickle and has a lot of love to give after all.
HAIDUKI: What sort of false information is that? I’m unexpectedly wholehearted, you know?
HAIDUKI: So? Shiki, do you believe that destiny exists?
SHIKI: … “Destiny” sounds dramatically romantic but, at the same time, it’s fickle and unreasonable.
SHIKI: That’s why, I don’t overthink too much on the topic of destiny.
SHIKI: Destiny is something you grab with your own power.
SHIKI: Though, I might put something different if it’s for a lyric.
HAIDUKI: (laughs) That answer’s so like you!
SHIKI: I feel like I’m being made fun of if you laugh after I answered but… You’re the one who asked, aren’t you?
HAIDUKI: I’m not making fun of you. I just—I just really felt like laughing after thinking that answer is something you’d definitely say.
SHIKI: Isn’t that normally making fun of someone?
HAIDUKI: There, there~ It means “It’s so like Shii-kun that it’s wonderful~”
SHIKI: Hm. I wonder why I can’t honestly accept it when Fumi-chan says it like that~?
HAIDUKI: You’re so mean~
  HAIDUKI: I don’t know if being with SolidS is my destiny or not.
HAIDUKI: But… I’ll make sure to work my best to make it my own destiny.
HAIDUKI: It’s true that it’s fun providing back-up for them. To someone like me who rarely gets excited over anything, that much is already amazing.
HAIDUKI: It might be enough.
HAIDUKI: I… I put my destiny in my own hands with my own power.
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
72 notes · View notes
ryuukia · 5 years
Text
[Translation] Black Friday: The invincible ‘Morning magic’ from the lovely Shun-sama
Tumblr media
I got this a few days ago (it’s a tokuten for getting both Yaminabe drama CDs from Tsukipro shop // knowing Ryota, she might translate them) and I couldn’t not translate it. Prepare for more of Shun’s shenanigans featuring tsukipro members~
Assistance and proofreading: @ryota-kunstranslations. Thank you so much again.
Please don’t repost/reuse my translations.
Shun: “Yaa, good morning. Whoever might be reading this piece of paper, how are you today?”
You must be up very early in the morning.
Being able to wake up early is something quite admirable.
As a person, you must be high-levelled.
You see, going early to bed and waking up early is one of my biggest hardships, thus you truly have my respect.
Eh?
You’re wondering why someone like me is up and about so early in the morning?
Indeed, those who know me may think it’s strange.
‘I don’t want to work, and if possible, I want to sleep until I die’ under any circumstances. That’s the type of demon lord I am after all ☆
How・ev・er ♪
Only today, it can’t be helped.
What am I hiding? It’s for work!
We have this cool project named ‘Morning pranks’, or how I like to call it ‘Morning magic’, that includes everyone from Tsukipro, and so I was appointed to carry out the plan, and the video camera.
I’m sure you must be questioning why I took on such an early morning job, right?
Of course, there’s a reason for this.
I’m sorry it’s so, so easy to get it, but among the few rooms I plan to attack, my goal is……
Shun: “I was told one of them is Hajime’s room! Because of that…... I have no choice but to do it!”
…...Okay, are you convinced now?
You are, aren’t you?
Even I can endure waking up early to provide moe contents and stories for everyone. It's a benefit for me, too~
What a splendid project!
That being said, I shall start working immediately ♪
QUELL: In Ichiru’s case
Ichiru: “Nn, nn…...nn……?”
Shun: “Yaa, good morning, Ichiru.”
Ichiru: “....... ....... How-whaaaaaaaaaaaa!?”
VAZZY: In Yuuma’s case
Yuuma: “......Nn, ngh……. Uh…...m,...... Shun, san?”
Shun: “Ye-s, it’s me☆ Good morning☆ Yuuma”
Yuuma: “G-good…… morning……”
SOARA: In Nozomu’s case
Nozomu: “*incomprehensible muttering*”
Shun: “He's deeply asleep.”
Nozomu: “I’ll be bringing something non-alcoholic!!! ......*incomprehensible muttering*......”
Shun: “Most likely he’s sleep-talking, isn’t he? …...Nozomu?”
Nozomu: “*yawn*......nn…….NNNNN? G-good morningggggggg!?”
SolidS: In Shiki’s case
Shun: “Yaa, good morning, Shiki.”
Shik: “...... Just in the moment I thought I was alone in my room, I unintentionally turned my head around to find my junior there, with a perfect smile imprinted on his face, and I honestly didn’t know how to express my astonishment.”
Shun: “Fufufufu ♪”
Shiki: “......Shun, you, since when the heck have you been……”
Shun: “Since a little while back.”
Shiki: “How on earth did you get……”
Shun: “Through something very unusual for me, the door☆”
Shiki: “...... So this has turned out to be your answer when asked about your ‘ordinary’ way to enter a room. But still, wherever you are, chaos is sure to follow, so I guess I’ll let it slide.”
Shun: “I more or less knocked a bit before entering, didn’t I?”
Shiki: “I didn’t notice at all……”
Shun: “Hm hm, maybe that’s why I was chosen for this.”
Shiki: Meaning?
Shun: “You see? I met Rikka in the common room. He told me it might be difficult to do the ‘Morning magic” on you since you’ve recently shut yourself in your room doing the work of your life the whole time. So instead, he wanted me to cast a ‘sleeping spell’ on you.”
Shiki: “‘Morning magic’ and ‘sleeping spells’. In what fantasy novel world am I now?”
Shun: “To put it differently, then ‘Morning pranks’ and ‘lullaby’?”
Shiki: “I suddenly see the light. …... What’s up, Shun? Did you come here to play morning pranks on me?”
Shun: “Indeed, it’s part of my work for the Tsukipro Official Channel. But thanks to you, by the way, I failed. In the end, you rarely sleep, Shiki.”
Shiki: “Sorry…... for that. For some reason I work better on composing at night. I’ve been so busy because of work recently that I lost track of when it’s day or night.”
Shun: “We~ll. I know Shiki loves to work and I’m cheering on you for that, but the lack of rest will take a toll on your body, you know? Humans are sometimes very fragile beings after all.”
Shiki: “When you say it, it’s strangely convincing.”
Shun: “Rikka asked me for this, and I also confirmed it with your manager, Fumihiko. It’s about time you should rest. They told me it’s OK to put you to sleep without reservation.”
Shiki: “......Huh?”
Shun: “And so~”
Shiki: “And so, what?”
Shun: “I’ll put a charm on you so that you’ll fall asleep in the blink of an eye! Shiki, sleep well. Shalalan~☆”
Shiki: “Huh?......Ngh- zzzz”
Shun: “Rest at ease, Shiki”
Shun: “Now, the next one is finally……”
Six Gravity: In Hajime’s case
Hajime: “...... Morning, Shun.”
Shun: “....... Good morning, Hajime.”
Hajime: “......”
Shun: “.......”
Hajime: “......Shun?”
Shun: “Goddaaaaaamn! Hajime woke up already! You’re still drowsy to a certain extent, but! You woke up!”
Hajime: “Sorry for being half-asleep……. In the morning…...I’m pretty weak…… *yawn*”
Shun: “Hajime looking sleepy is a reward itself! However, what I was wishing for was to wake you up~!”
Hajime: “......Huh? What’s with that?”
Shun: “Well, the office came up with this project called “Morning magic”...... on short ‘Morning pranks’.”
Hajime: “You’re the instigator, huh? …...That’s quite the surprising choice.”
Shun: “I thought so as well. How・ev・er, when I heard that at the end I could do a snipe attack on Hajime, with that as my goal, I’ve been doing my best until now! And yet! Why! Just why! This is a tragedy! Hajime woke up!”
Hajime: “...... I just woke up early but, hearing that from you is certainly a first.”
Shun: “I wanted to enjoy waking Hajime up, at least that much. And even…… even though I planned to do so many things…… *long sigh*”
Hajime: “I’ve never been more thankful I managed to wake up early than today.”
Shun: “Wha~aa (whines)”
…...Thus, my “Morning magic” filming came to an end.
Hey, the person reading this page.
Was your favourite among my targets?
It was fun to attack them together.
Thank you for playing with me!
Personally, I wasn’t able to achieve my final target, though……
Shun: “I won’t give up! I will definitely get my revenge someday!”
Hajime: “It’s fine if you don’t?”
#The end
165 notes · View notes
moonlit-manifesto · 5 years
Text
[2/12/19 - ALIVE Twitter]
> In response to a RT about the new "yaminabe" drama CD [T/N: yaminabe is a hot pot cooked and eaten in the dark where everyone brings random surprise ingredients. Here, it's used to mean a bunch of miscellaneous stories]
Sora: "I, too, am a yaminabe ingredient."
Koki: "I am also a yaminabe ingredient."
※Their thoughts on the release of the yaminabe drama CD
※Soushi and Ren also make an appearance
Tumblr media
Koki: "By the way, this is my favorite Sora doodle."
Sora: "I'm not a fan of this sudden exposure!?!?"
#Thanks for your support of the CD
#A series of Sora's doodles
---------
>In response to a RT about the Starry Sky Collection CD
Mamoru: "It's a CD based on the 'planetarium' theme from this past summer's Tsukipro Cultural Festival~"
Ren: "Morihito-senpai and Koki-san also appear in it. Please support the CD!"
Tumblr media
Ren: "By the way, this is my favorite Sora doodle! Please support these doodles too!"
Mamoru: "Sora-kun is very artistic (lol)."
------------
Tumblr media
Nozomu: "I know SOARA's come this far as a team, but I'm gonna expose him too - I like this doodle!"
Morihito: "This one is a continuation of my favorite from last time (haha)."
Nozomu: "It screams out 'YAAA--' as it takes off, but when it flies it's not a crane anymoreeee."
#The doodles seem to appear when the sheet-music is printed and handwritten instructions are put on it
------------
Sora: "I write instructions such as 'Do it like this' or 'How about we try singing this way~?' but at the time I ended up doodling instead!!!"
Mamoru: "You're the type of person they talk about in textbooks who wind up having amazing prodigal potential (lol)."
☆By The Way☆
Sora: "Mamo-chan, you don't scribble on your sheet music, do you?"
Mamoru: "Ah, I don't~ Maybe because the sheet-music looks pretty as it is once it's printed out."
Koki/Ryota/Kensuke: "It's because there's no empty space on the page, it's filled with so many notes."
Sora: "Oh, I see."
Mamoru: "Haha..."
#Due to all the harmonies, the number of pages in Growth's scores are abnormal
(@aliveinfo1)
57 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Yaminabe Drama Track 3 - GOOD DAY
Tumblr media
Here’s the third track of the Yaminabe drama CD Vol. 1~! Like I said, they’re all pretty independent stories so, posting track 4 before track 3 won’t make us miss anything big XD This time, the story is about Tsubasa, Koi, and You having a fun day shopping and them talking about their units and leaders and all that stuff~  It’s very cute and light-hearted~
Thank you again to Deea for the files~! Again, please do not ask her for the files as per her request, thank you! 
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
Under the cut, enjoy~! 
Track 03: [GOOD DAY]
[0:00]
  KOI: (singing) Shopping~ Shopping~ Today is a fun shopping day~
YOU: Koi, don’t get too excited! You’ll trip, y’know?
KOI: Ah but man~ Today’s a fun shopping day, isn’t it~?
KOI: And I get to do it with these members finally! It’s obvious that I’d get excited~!
TSUBASA: Right~?
YOU: Even you’re saying that, Tsubasa?
YOU: Well, I guess it’s better than being gloomy on a precious day-off.
TSUBASA: Exactly~ Let’s enjoy this!
YOU: (chuckles) You’re right.
KOI: The three of us who love shopping have finally arrived here! In Tokyo’s Shibuya!
TSUBASA: Alright then, what should we buy~? Let’s shop ‘til we drop!
ALL: Yeah!!
 YOU: Hm? (laughs) These clothes would look good on Hajime-san!
YOU: It’s got a wide neckline and it looks simple so he’d probably like it, huh?
KOI: Hey now! I wish you’d ask me first before trying to decide for Hajime-san!
YOU: Are you his manager/
KOI: No, I’m not~ As the one in charge of Gravi’s fashion—Ah!
KOI: This shirt would definitely suit Shun-san.
KOI: It has this weird kind of collar and yet it looks so refined and elegant. How do I put it…?
KOI: Shun-san’s pretty… noble…
YOU: Ah-ah~ It’s painful for me to admit but, it’s true.
YOU: Hey, if you’re not letting me choose for your leader then, don’t choose for my—Well, I don’t mind.
YOU: Just do whatever.
KOI: Please don’t give up on him that easily…!
YOU: Sorry, sorry. I was surprised so I couldn’t retort quickly.
YOU: He’ll wear whatever you ask him to wear so there’s a lot of possibilities.
KOI: Well, I guess that’s true…
YOU: Right? Plus, for me, I’m more interested in coordinating outfits for Kai rather than for Shun.
KOI: Heh~ Kai-san…?
YOU: Yep! Like for example… (You looks through some of the clothes) Ah! Here, this one would definitely suit him!
KOI: Which one, which one? Uwah! That’s so flashy!
KOI: It’s like a sea or red leather!
YOU: But, don’t you think it’d suit Kai a lot~?
YOU: That guy’s got a good build so even if he’s just standing, he stands out, doesn’t he?
YOU: If he’s gonna stand out in any way, why not go all out, right?
KOI: Even if you say that… he’d stand out too much in that…
KOI: If I see a 180 cm tall guy in his 20s walking around the street in a super red leather jacket… I-I’d panic and try to avoid eye contact…
YOU: Okay… Let’s make Arata wear it then.
KOI: Arata…?
KOI: Ah, no good, no good. The only image that comes to mind is him looking like a mysterious hero.
YOU: Ah… That’s true…
TSUBASA: (laughs) Do you guys do that often?
KOI: That?
TSUBASA: Coordinating for your members. Like, talking about what they’d wear or what they’d look good in.
YOU: Sometimes, yeah. Isn’t it interesting?
YOU: I mean, it might not look good on us but since there are 12 people, someone might actually suit it, y’know?
KOI: Exactly! The possibilities are endless.
KOI: Don’t you guys do it, Tsubasa?
TSUBASA: Me? I’m…
TSUBASA: Now that you mention it, I do think about it sometimes.
TSUBASA: Like, “This would definitely suit Rikka,” or “Oh! This color is so Dai-chan~” and stuff.
YOU: See~? Isn’t this just a saga for each unit’s fashion director~?
TSUBASA: Eh, for real~? I didn’t notice.
KOI: Rikka-san and Shu-san were excitedly talking about this when we were shopping the other day, too.
TSUBASA: Oh, for real?
KOI: Yep! Though, it looked like they were just going home from work that day and we met in the studio.
KOI: We all had some time before our next work so we all went to kill time at the nearby shopping mall~!
YOU: Ah… Koi, you really have a wide array of friends, huh.
KOI: Pretty much~! That’s one of my charm points!
KOI: I’m light on my feet and I don’t refuse when I’m invited~ I think that I can go along with any kind of atmosphere and that I’m pretty friendly~!
KOI: My goal is to make not only 100 friends but 1000!
YOU: (with a sarcastic tone) You can totally do it. Good luck, good luck. (slow clapping)
TSUBASA: What a forced cheer…
YOU: Though, I don’t think that I’d lose to Koi or Tsubasa when it comes to making friends.
YOU: I can get along well with someone even when meeting them for the first time.
TSUBASA: Eh? Me? Did I do something to you?
YOU: You totally did! See? You don’t even remember~
YOU: We did the usual introduction and then after saying, “Nice to meet you~” you went:
(You’s flashback begins)
TSUBASA: Heya, senpai!
TSUBASA: Is it alright to not use honorifics~? I’m older than you but, I wanna get along with you as your cute kohai and cute friend~
TSUBASA: Just kidding~
(flashback ends)
YOU: Remember? I thought you were pretty straightforward~
TSUBASA: Eh…? Did I really do that…?
KOI: Oh, you totally did~! That’s why I was able to talk casually with you, too.
KOI: It was a relief! It makes me feel so anxious when using polite speech with someone older.
TSUBASA: (laughs) Well, it’s thanks to that that we can shop and laugh like this with no problems, huh~?
TSUBASA: It was a great move from me then!
YOU: True, true. Though, I’m surprised you can say that when you forgot what you did. (smiles)
TSUBASA: No doubt~
TSUBASA: Ah, Koi. By the way, how did the shopping with Shu go? I’m interested.
KOI: Eh? Um… If I remember correctly, that day… He seemed to be acquaintances with the attendants at a branded shop and they were talking.
KOI: And then, when I took him to an unbranded stationery shop, he got so moved.
KOI: It seems like he’s never been to a shop like that before, he said.
YOU: Uwah…! I feel like I can totally imagine it.
TSUBASA: Right!?
[06:00]
  TSUBASA: Oh!
KOI/YOU: Huh?
YOU: What’s wrong?
TSUBASA: Ah, no. I was just thinking that I wore something like that for a photo-shoot the other day.
YOU: Eh? For real? Which one? (You looks closer at the clothes)
YOU: Oh-ho-ho~ That’s some pretty good stuff, hey~!
KOI: Eh, for real?
KOI: Uwah! That’s such a great coordination!
YOU: Ah~ How nice~
TSUBASA: Nah, even if you sound jealous… It was really only a rental and only used for the photo-shoot.
TSUBASA: I didn’t get to take it home, you know?
KOI: Oh, is that so?
TSUBASA: Yep, yep. There are a lot of times when we wear jackets and suits for our photo-shoots so, we use any kind of brand for clothes.
TSUBASA: What about you?
KOI: What about us…?
TSUBASA: Don’t you wear stuff like that, too?
KOI: The latest set of costumes I had to wear was…
TSUBASA: Hm?
KOI: An overall.
TSUBASA: Well, idols wear that sometimes, too.
KOI: A hat with rabbit ears and a ribbon!
TSUBASA: Was it for Easter?
KOI: A mascot!
TSUBASA: H-heh…
KOI: Stop that! Don’t look at me with those eyes, please! I’m not a comedian, I swear!
TSUBASA: I’m just joking~ I just thought that you’ve worn a variety of things~
TSUBASA: Isn’t that nice? Anyone can look cool wearing a suit and a jacket but, there are only a few who can look good in what you wore, y’know~?
YOU: Oh! That was a nice follow, Tsubasa~!
KOI: Shut it, You! We’ve been wearing suits lately too, you know?
  (they continue walking)
  KOI: Ah, You, Tsubasa, let’s turn right at the next street.
YOU: Eh?
TSUBASA: Why on such a narrow road?
KOI: It’s fine, it’s fine~ You’ll see when we get there.
KOI: See?!
KOI: Ta-da~! This is a shop I recommend.
TSUBASA: Oh~ What a nice looking café!
YOU: Hm~?
KOI: (to the attendant) Ah, three people, please.
KOI: They said we can sit wherever we like.
Oh…! This is so stylish!
KOI: Right~?
YOU: So, there was a shop like this here? It feels completely different from the other side of the road.
YOU: Hehe, I feel like we can talk easily here.
KOI: That’s right! Look. Isn’t it interesting how each sofa at the tables have a different shape?
KOI: It’s fun to think about where to sit next time you visit~ It makes you want to try sitting on them all, right?
TSUBASA: You have the image of someone who’s good at looking for hidden places like this, Koi.
TSUBASA: I’ll try to bring someone here next time, too~
KOI: (chuckles) I got praised~ Thank you very much!
TSUBASA: Alright~ As thanks for showing me this place, this big brother right here will treat you~!
KOI: Alright!
YOU: Nice~! Then, I’d like some—
TSUBASA: (laughs) You sure don’t hold back, do you~? Well, I don’t mind.
YOU: Koi, what do you recommend? I’m pretty hungry so I’d like something to eat, too.
KOI: Ah, if that’s the case… How about the pizza at the back of the menu? It was delicious~
TSUBASA: Oh, pizza sounds nice! Then, I’ll… order some of this, too~
YOU: Oh, you’re going all out, huh~?
KOI: Maybe I’ll have some pizza, too… We walked around a lot so we’re pretty hungry, huh?
TSUBASA: Go for it, go for it! We got what we wanted already so, let’s take it easy here for now~
YOU: Yep!
KOI: Yeah!
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission.
If you enjoyed this, please consider buying me a ko-fi here to support my work if you want. (o^▽^o)Thank you!!
80 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Yaminabe Drama CD Vol. 1 Track 2 - “Talk Show With Two Bad Talkers”
Tumblr media
What an unusual but really cute pairing~! Dai and Ren really make for a cute older bro-younger pro pair XD Also, “Honey and Darling” make a brief appearance here, really brief but, super funny! I really love Shiki’s slightly quirky personality when he’s making fun of Tsubasa wwww 
Oh yeah, the lines where it’s just Ren talking is just him narrating or talking to himself.
Anyways, thank you to Deea for sharing with me the files~! Please don’t ask her for them as per her request, thank you ^^
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
Under the cut, enjoy~!
[TsukiPro Daily Life Small Talk – Yaminabe Drama]
Track 02: [口下手二人のトークショー] “Talk Show With Two Bad Talkers”
[0:00]
  REN: Ever since I was young, I was called things like, “behaved”, “reserved”, “try to stand out a bit more” and other such stuff.
REN: I am aware of those and even though I was thinking about what to do about it, I ended up not being able to do anything and am presently here right now.
REN: Elementary school, middle school… I tried imitating a lot of speech and manners in order to improve myself and I even asked my teachers for advice.
REN: I planned to train myself during kendo practice and even at piano rehearsals.
REN: But in the end, trying to stand out more and more was difficult…
REN: By the time I got to high school, I just accepted that this was the kind of person I am. I sort of half gave up and half convinced myself that it was like that.
REN: But… I think that it would have been better if I exerted more effort rather than just giving up and convincing myself this was okay…
REN: At least… that’s how I feel.
REN: And also because… it felt kind of suffocating staying like this.
  REN: (sighs) Wh-wh-wh-wh-what should I do…? (takes a deep breath)
DAI: Hm?
REN: (to himself) With Dai-san… A talk show with the SolidS’ Murase Dai-san who exudes such a vigorous aura…!
REN: (to himself) This is bad…!
REN: This all started after I popped in to the agency on my way home from school.
REN: It was the formal meeting at the end of the month. I knew that we would be having a meeting with the office workers.
REN: SOARA typically does meetings one by one at least once a month.
REN: They’re courteous with us about our private matters or school schedules as we discuss our work and lesson schedules for the next month.
REN: Of course, the schedules are not completely permanent.
REN: The advertising part and the work we’re supposed to do need to be coordinated properly so, it’s not impossible that meetings would be stretched to a few days.
REN: But, most of those plans and responsibilities are generally resolved in these meetings.
REN: And now, even I started coordinating with the office workers about my activities that I received from a call and a note just 10 minutes ago.
REN: Well, it was peaceful until that moment.
REN: Yes… Until that moment.
[02:51]
  STAFF: Lately, requests for SOARA to appear in news and articles has increased, huh.
STAFF: I’m sure that it’s all thanks to your hard work (smiles).
REN: Thank you very much!
STAFF: Looking at how things are going… It won’t be long before you have your exclusive manager!
REN: An exclusive mana—You mean, our own manager, correct?
STAFF: Yeah. SOARA still doesn’t have an exclusive manager, right?
STAFF: Since you’re fairly new, the agency managers take turns managing you depending on who’s free, right?
REN: Ah, yes. We haven’t had an event in a really huge place yet and we’ve only been doing interviews for magazines and ladies’ magazines, too.
STAFF: I’m sure that you’d get more jobs where you’ll perform soon, too~
STAFF: I heard that the photo-book that was recently published was selling well. The President was happy about it, too!
REN: The President was…?
STAFF: (chuckles) It doesn’t look it but that person really watches over everyone and gets information about his talents quicker than anyone else.
STAFF: He also has a lot of mysterious info.
REN: (chuckles nervously) H-he’s as mysterious as usual, huh…
STAFF: (chuckles) You got that right.
  STAFF B: Ah, Ren-kun! Perfect timing.
REN: Eh?
[04:07]
  REN: (to himself) Honestly speaking, I felt that bad things would happen during this incident.
REN: “Perfect timing,” hearing those words before the actual conversation doesn’t really mean that the outcome would be “perfect”…
REN: I’ve learned that already despite being alive in this world for only a short while.
REN: I think a lot about how I’m the type who doesn’t like pushing people around but rather, I’m the one getting dragged along most of the time but…
REN: At times like these, normally… I feel like I’ll get assigned to do something difficult or worrisome…
REN: My intuition is most of the time correct when the conclusion comes around.
REN: That is because… that “conclusion” is the current situation I’m in right now…
REN: It was a live radio broadcast where a host asks different male talents different questions about a lot of things.
REN: Today’s guest was an artist who was scheduled to return from his first tour in America.
REN: However, because of some engine trouble in the air, the airplane had to make an emergency landing somewhere else and he couldn’t make it to the recording.
REN: Then, while looking for replacements to go on the radio show, they went and asked the people who were already in the building with them. That was me and Dai-san.
REN: A talk show where we were suddenly called…
REN: And to top it off, it’s with this pairing who don’t talk much and have never had much interaction before.
REN: I think that… it’s not unusual for my face to look so scared… Right…?
[05:55]
  REN: (to himself) Ah… Why did it have to be this pairing of all things?
STAFF: (pats Ren’s back) R-Ren-kun, good luck…! Just think of this as a chance to promote SOARA…!
REN: A-ah… Yes, you’re right. (Ren takes a deep breath) Alright…!
(Ren walks over to Dai)
REN: Da—
DAI: Hm?
REN: Is Dai-san, u-um…
DAI: Ah…
REN: Were you called over by the Producer too because you were in the agency building?
REN: I was talking with the office staff when I was caugh—Ah, no… When I was called over.
DAI: I see. I was doing dance lessons at the studio downstairs when I was caugh—When I was called over.
REN: Eh? Is that so?
DAI: Yeah.
REN: (nervous) Ah…
DAI: Hm?
REN: (takes a deep breath and sighs) The dance…! Was it difficult…?
DAI: No, not so much. I’ve always loved moving my body a lot after all.
DAI: I did swimming before, too.
REN: Ah! I knew about that. You participated in competitions, too, didn’t you?
DAI: Though I injured my shoulder and I couldn’t continue competitively anymore.
REN: Ah… Th-that’s right… I-I knew a little about that as well…
DAI: Really?
REN: (to himself) I’m so stupid…! Just when we were finally having a decent conversation…
REN: (sighs) (to himself) Awkward… This is extremely awkward… I’m sure that Dai-san thinks so, too…
REN: (to himself) Something… Is there something we can talk about…?
REN: (sighs) (to himself) This is so unnerving…
[07:57]
  REN: (to himself) Why was I scheduled for a meeting today of all days…?
REN: That’s what I honestly thought.
REN: If I had been with Nozomu or Sora-senpai, or Mori-senpai, or Sou-nii then…
REN: In other words… If I were partnered with anyone else except for SOARA…
REN: I might become better at conversing…
REN: “Plus, isn’t this a chance to make them remember my name and face?” is what I say to motivate myself…
REN: “I was lucky. It was good timing.”
REN: Maybe I should promote SOARA just like the staff said… was what I wanted to think.
REN: But, before anything could begin, my own frustrations set me back… I’m so pathetic…
[08:53]
  REN: (sighs) (to himself) What should I do?
DAI: You…
DAI: You do sports too, don’t you, Ren? Kendo, right?
REN: Eh?
REN: (flustered) A-ah, yes! I did! Ah, no—I still do!
DAI: I know. Even now, you train every morning at the practice room, don’t you?
REN: Yes! But, I’m surprised you kne—Ah, I see… Dai-san and Rikka-san go running early in the morning, right?
REN: Do you always run?
DAI: Yeah. On days when we don’t have anything scheduled. We feel like it’ll help us wake up if we go running.
REN: I see!
DAI: Also, I really love how the morning feels.
REN: I know what you mean! I love the morning’s relaxing atmosphere and it feels good for some reason.
DAI: Right? I love it, too.
REN: Ah…!
DAI: Is there someone from SOARA who’s weak with mornings?
REN: Sora-senpai and Nozomu are, I’d say.
REN: Sora-senpai stays up late because of song writing so maybe that’s why. Nozomu’s weakness is of his own fault though.
REN: He stays up late surfing the net or playing games. He plays a lot of things (chuckles).
REN: What about anyone from SolidS?
DAI: I’d say Tsubasa’s probably similar.
DAI: He’s the type who does a lot of different things until he’s—no, even when he’s sleepy.
DAI: He has a lot of places he wants to go to or things he wants to do but since there’s not a lot of time, he feels like going to sleep is a waste.
DAI: In a way, that’s powerful, right?
REN: Ah, Tsubasa-san seems like he has a lot of interests, huh?
REN: (chuckles) He’s well-informed, he’s light on his feet, and he seems like the type who’d discover a good shop before it became mainstream.
DAI: Exactly. That’s why there are a lot of times he goes home late.
DAI: Oh yeah. That reminds me of when he called me at a very weird time and Shiki and I had to go pick him up.
REN: Eh? Picked him up? Was he drunk or something?
DAI: That’s what you’d think, right? It was unexpectedly not so.
DAI: That guy knows how to drink and he holds his alcohol well.
REN: I guess it would be rude to say if I said that was my image of him. Everyone in SolidS can hold their alcohol, right?
DAI: Actually, yeah. I think I’m the weakest one in SolidS.
DAI: Even so, if compared to your average person, I’d probably be normal or a bit above average [with holding my alcohol].
DAI: The other three are way above that.
REN: Eh~? Everyone in SolidS is so amazing~
REN: Oh? Then, why did Tsubasa-san—
DAI: Call for me?
DAI: That was after that guy went out drinking after not noticing he forgot his wallet.
DAI: He noticed it when he was at the register and he tried paying using his phone but it didn’t work.
DAI: He called me way past midnight when the trains weren’t running anymore and…
  (flashback to Dai and Tsubasa’s conversation)
TSUBASA: (over the phone) Hello, Dai-chan?! You picked up. I’m so relieved~! I’m saved!
TSUBASA: (over the phone) Where are you right now, Dai-chan?
DAI: Huh? Sleeping in the dorms, of course.
DAI: Tsubasa, you… What time do you think it is—
TSUBASA: (over the phone) I’m really sorry! Really, I am!
TSUBASA: (over the phone) I’ll treat you to how much you want and I’ll do anything you want after so… Please come and save me!
DAI: Huh?! You… What are you doing, really?
TSUBASA: (over the phone) Uh… Dai-chan, I’m sorry. Actually, I—
[12:44]
  SHIKI: Hm? Dai, where are you going at this hour? An emergency?
DAI: Ah, no. Well, I guess you can call it an emergency but… not really for me. Tsubasa is…
SHIKI: (excitedly) Tsubasa?!
  (Dai and Shiki walking over to Tsubasa)
TSUBASA:  Ah, Dai-chan, you came—UGH!!
SHIKI: Rejoice. I have come to pick you up personally, my careless honey who forgot his wallet at home~
TSUBASA: Eh? Oh my, darling~ Thank you for picking me up~…
TSUBASA: (nervous chuckle) M-man, I—I really am loved, huh~…
SHIKI: (sighs) How unsightly for a TsukiPro talent. Had you made one more mistake, you’d have left without paying your bill.
SHIKI: Ah, how truly unsightly.
TSUBASA: AH! I’m sorry! I just forgot to check if it was in my bag before I left!
SHIKI: Okui Tsubasa. You are not to leave the dorm after curfew for two weeks.
TSUBASA: WHAT?! A curfew?! What’s with that? Am I some kinda middle schooler to you!?
TSUBASA: That doesn’t apply now, does it?!
SHIKI: It may or may not but, it certainly should apply to you who bothered his brother so late in the night to help save his butt because he wasn’t aware of his standing after he debuted professionally even after he was told to be careful.
TSUBASA: You’re lecturing for once…! But it’s so annoying!
SHIKI: Still, there is no doubt that this is a lecture. Are you defying me? Are you defying me, hm~?
TSUBASA: (groans) Damn it…!
SHIKI: That’s it, that’s it. I’ll say these lines to make it concrete.
SHIKI: This is an order from your Producer!
TSUBASA: AAAAHHHHHHHH!!!!!!
DAI: You guys… I’m surprised that you can fight so loudly this late at night.
DAI: I’m really sleepy, you know?
(flashback ends)
[14:40]
  REN: Th-that was… It was fortunate that you were there, huh, Dai-san?
DAI: Right? In the end, Tsubasa had to obey curfew for two weeks.
REN: (chuckles) He can’t defy the Producer’s orders after all~
  STAFF: Murase-san, Munakata-san, the preparations are already over so can we ask you to go on stand-by, please?
REN: Ah, yes!
DAI: Yes.
(Dai and Ren take their seats)
STAFF: I’ll arrange the mic, okay?
REN: Ah, yes please.
DAI: (whispering to Ren) A talk show really makes one nervous, huh?
REN: (chuckles)
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission.
If you like this, please consider buying me a ko-fi here to support my work. (o^▽^o)Thank you!!
78 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Yaminabe Drama CD Vol. 2 - Track 3
Tumblr media
Here’s the volume 2 of the Yaminabe drama CD series~! Like the first volume, it doesn’t matter which track comes first since they’re all pretty independent to each other XD I decided to go ahead with Track 3 because it was only 7 minutes long www 
Thank you again to Deea for sharing with me! Please don’t ask her for them as per her request, thank you ^^
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
Under the cut, enjoy~!
Track 03: [年上なのに俺とも遊んでくれる、優しいお兄さん。] “The kind older brother who was always playing with me even though he’s older”
[0:00]
  REN: Sou-nii—Ah, no… Soshi-senpai.
SOSHI: Hm?
REN: It’s about tomorrow’s schedule…
REN: Can you please… stop grinning at me…?
SOSHI: I’m not really grinning at you, you know?
REN: (grumbles)
SOSHI: Oh, how scary~
REN: You really don’t think that at all, do you?
REN: You’re having way too much fun with this, aren’t you?
SOSHI: That’s not true.
REN: (sighs)
REN: Our houses were in the same neighbourhood so we’ve known each other since I was little.
REN: To me, this man called Kagurazaka Soshi will always be known as “Sou-nii” first instead of “Soshi-senpai.”
REN: He’s older but he always played with me. He was the kind neighbourhood older brother.
REN: That’s the first impression I had of Sou-nii. I’ve always been following him around calling him “Sou-nii, Sou-nii!”
REN: Of course, I called him “Sou-nii” without second thought when I entered elementary school.
REN: The time I changed the way I called him was… around winter of my first year in middle school.
REN: Someone from my class… Well, to be honest, I don’t even remember his name anymore.
REN: In any case, someone made fun of me for calling him “Sou-nii.” And since then, I started calling him “Soshi-senpai.”
REN: It’s true that Sou-nii’s not my real brother. And normally, we’d use “-san” or “senpai” to refer to someone older than we are…
REN: Still, the name “Sou-nii” doesn’t particularly sound weird at all and it wasn’t really that laughable.
REN: Well… that’s what I think…
REN: There’s really no right or wrong in this situation but still, I felt embarrassed when everyone started laughing at me and I swore that I’ll change.
REN: Since then, I continued calling him “Soshi-senpai” during the entirety of middle school and high school.
REN: Sou-nii himself didn’t really mind what I called him and he was always…
SOSHI (from Ren’s memory): Yeah?
REN: Is how he’d always reply to me.
REN: While it made me feel relieved, it felt like there was some kind of a difference between me calling him “Soshi-senpai” instead “Sou-nii.”
REN: It made me feel a bit sad.
REN: Even if the way I call him changes, nothing between us really did.
REN: I thought that Sou-nii didn’t mind and that I was the only one being bothered. It did feel a bit complicated for me.
REN: And yet…
REN: And yet! I wonder why he’s teasing me about the way I call him now…
[03:00]
  REN: You know, Sou-nii—
SOSHI: Oh? You’re okay with not calling me senpai this time?
REN: Yeah, since it’s a private time with just the two of us.
SOSHI: Ah~ So it’s that way to you, huh.
REN: I-it’s embarrassing calling you “Sou-nii” during work, isn’t it…?
SOSHI: If you let it bother you then, yeah. But, I think there are more people who don’t really care than you think.
REN: Then, I’m pretty sure I’m the type who’s bothered by it.
REN: (sighs)
REN: In any case, I wish that you won’t grin and tease me whenever I switch from calling you “Soshi-senpai” to “Sou-nii.”
SOSHI: I’m not really grinning, y’know? I told you that a while ago.
REN: Then, please say that before you look at me after I’ve said something.
SOSHI: Really~?
REN: Geez… (sighs)
REN: Back then, you didn’t react like that when I started calling you differently, right? Why is it different now?
SOSHI: Back then… Ah, you mean that?
SOSHI: That winter when you were a first year in middle school, right?
REN: Yeah. I thought you didn’t care but you remember it well, huh.
REN: I thought that you’d definitely forget it.
SOSHI: Well, yeah. But, try hearing “Sou-nii, ah no—Soshi-senpai” every single day.
SOSHI: You’ll get curious even if you don’t want to and you end up remembering it.
REN: Well… I guess that’s true but…
REN: I really thought that you wouldn’t notice then.
REN: I wonder why I can’t go back to calling you senpai so easily like I did before…
SOSHI: Well, that’s because I was pretty good at understanding it back then.
REN: Good at… understanding?
SOSHI: Yeah. You were crying and all that plus, you were desperate to change the way you called me, right?
SOSHI: I just thought that if I reacted weirdly to you then, you wouldn’t have fixed it properly.
SOSHI: Just like now, see?
REN: You’re right…
REN: Eh? Wait, the reason why you pretended it was nothing back then was… for my sake…?
SOSHI: Pretty much.
REN: E-eh… This is my first time hearing that.
REN: (quietly) I see… I wasn’t the only one bothered by it.
[05:40]
  REN: Hm? Then, can’t you do the same for me now, too?
REN: It’s hard for me because you keep grinning every time, you know?
SOSHI: Well, obviously that’s because I was interfering that it’s not going well.
REN: Huh? Why are you interfering then?
SOSHI: Hm…
SOSHI: Let’s see…
SOSHI: (smiles) Because I personally like it when you call me “Sou-nii.” Maybe?
REN: I wish you wouldn’t think that you can get away with anything just because you put a cool face on.
REN: Really… I’m sure that your fans would be disappointed if they found out that you’re the type who makes fun of people’s insecurities, you know?
SOSHI: I’m not making fun of you. Ah, this paper goes there, right?
REN: Ah, thank you.
REN: It’s obvious that you’re having fun, you know?
SOSHI: It’s a misunderstanding. (smiles)
REN: See? You’re smiling right now.
REN: I’m gonna guess that if you get a girlfriend, you’re the type who’d like to have a weird nickname.
SOSHI: Eh? Really?
SOSHI: I guess… Maybe I am.
REN: (sighs) Soshi-senpai, I’m counting on you.
SOSHI: Ah, you… You can say it smoothly at times like this, huh.
 REN: This nice neighbourhood older brother still plays around with me like this even now. He’s such a hopeless big brother. (smiles)
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
If you enjoyed this, please consider buying me a ko-fi here to support my work! Only if you want to though. (o^▽^o)Thank you!!
47 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Yaminabe Drama Track 4 - “I’m Home”
Tumblr media
Here’s track 4 of the “Yaminabe” drama track series~! The stories are actually all independent from each other that it doesn’t matter if Track 4 is posted before Track 3 XD I really liked Track 4 because it’s QUELL so I decided to post it first~
Track 3, by the way, is between Tsubasa, You, and Koi! It’s titled “GOOD DAY” and is just basically the three of them shopping, being fashionable, and getting along LOL
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
Under the cut, enjoy~!
[TsukiPro Daily Life Small Talk – Yaminabe Drama]
Track 04: [ただいま] “I’m Home”
[0:00]
  (Ichiru is sleeping soundly)
ISSEI: (pats Ichiru) Ichiru? Ichiru.
ICHIRU: Hm…?
ICHIRU: Huh…?
ISSEI: Ichiru, are you awake?
ICHIRU: Issei…? I am… (yawns)
ICHIRU: Ow, ow… My back hurts…
ISSEI: It’s because you’re sleeping at a place like this.
ICHIRU: Like this…? Ah, I fell asleep, huh?
ISSEI: Even if you accidentally fell asleep, wouldn’t it normally be on the sofa?
ISSEI: I was surprised when I saw you sleeping on the floor. What were you doing?
ICHIRU: The floor was warm because the sun was hitting it from the window so…
ICHIRU: I kept thinking “Wow, this is amazing,” and “Oh~ This is so warm,” while lying on the floor and then…
ISSEI: You fell asleep?
ICHIRU: Exactly.
ICHIRU: (stretches) Ah, I slept so well~
ISSEI: You really did. It’s already night.
ICHIRU: Huh? Where’s Shu and Eichi?
ISSEI: Not here.
ISSEI: They weren’t here when I got home.
ISSEI: They didn’t call me or anything. Their rooms were dark and even you weren’t in your room so, I started wondering where everyone was.
ISSEI: Then, I saw you sleeping on the floor.
ICHIRU: Ah… That’s why.
ISSEI: That’s why what?
ICHIRU: That’s why you were making an upset face.
ISSEI: Hm? I’m not mad…
ICHIRU: Yeah…
ISSEI: I just thought that… there was no one home…
ICHIRU: Eichi was here before I fell asleep though.
ISSEI: Really?
ICHIRU: Yeah.
ICHIRU: He asked me what I wanted for dinner and I said “gratin” then he told me something like “That’s what you always ask for~” and then… I probably fell asleep around that time.
ICHIRU: I wonder where Eichi went.
ISSEI: … I don’t know.
ICHIRU: …
ICHIRU: Issei.
ISSEI: Yeah…
ICHIRU: Sorry for surprising you, Issei.
ICHIRU: I’m here. I’m right here.
ISSEI: Yeah…
ICHIRU: I’m sorry.
ISSEI: Yeah…
ICHIRU: (sighs)
ICHIRU: Have you calmed down?
ISSEI: Yeah…
ISSEI: I’m sorry, Ichiru. I just felt… a bit anxious for a second.
ISSEI: I just felt a bit uneasy when I didn’t see anyone home.
ISSEI: I… I may have been strange just now…
ICHIRU: I know. Only during that time, right? It’s not strange at all.
ISSEI: Ichiru…
ICHIRU: It’s okay, Issei.
ISSEI: Yeah.
[03:32]
  (door opens)
TWINS: Oh!
EICHI: Hm? Isse, Icchi? What’s wrong? Is it twin sandwich time~?
ICHIRU: What will we be sandwiching? Never mind us. Where were you anyway?
ICHIRU: Oh, you’re late.
EICHI: Eh?
ISSEI: You didn’t contact us so we got worried.
EICHI: Ah, I’m sorry! I thought of making the gratin Icchi requested but, we were out of fresh cream.
EICHI: I thought that I’d only be gone for a while and left my phone at home but, when I got there, the convenience store had no stock.
EICHI: So, in a panic, I went to the next convenience store but, they didn’t have any either.
EICHI: The next one was out, too, and before I knew it, I’d checked six stores before I got some.
EICHI: I kept thinking about who would need and buy that much fresh cream while I was at it.
EICHI: Are they making a wedding cake or something? Well, not like I care.
EICHI: But, see~? Look, look~! (Eichi shows them the plastic bags) Ta-da! Rest assured!
EICHI: I managed to get a hold of some fresh cream~
ICHIRU: That’s huge!
ISSEI: Isn’t that industrial size…?
EICHI: Probably~ Well, it’s okay~ Better big than small, as they say.
EICHI: If some are left then—Well, there definitely will be some but, we can just use the rest for pancakes tomorrow morning or something~
EICHI: Today is a party~!
ICHIRU: Eichi… Weren’t you being too desperate for some?
EICHI: No way, no way~ I wasn’t desperate or anything.
ISSEI: Well, either way goes, I think.
EICHI: Well, that’s true, I guess…
(Eichi sets the bags down and sits beside Issei and Ichiru)
EICHI: I’m home, Isse, Icchi.
ICHIRU: Welcome home, Eichi.
ISSEI: Welcome home.
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
67 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Yaminabe Drama CD Vol. 1 Track 1 - “Beautiful”
Tumblr media
I posted a few dialogue snippets from this drama track on Twitter (the one where I was crying about Sora and Koki’s relationship and support for each other as leaders) and I figured, it’s about time I posted the translation for the entire thing~ Here you go~ Be prepared for heart-wrenching cuteness!
※ Please don’t re-post the English translations without permission. Please just like/reblog them instead ^^
Under the cut, enjoy~!
[TsukiPro Daily Life Small Talk – Yaminabe Drama]
Track 1: [キレイ] “Beautiful”
Cast: Ohara Sora/Eto Koki
[0:00]
  SORA: (singing) La-la-la, lu-lu-lu, today is so fun~♪
SORA: (singing) Leaders’ meeting, lu-lu-lu— (door suddenly opens) Ah…!
SORA: Oh? Ko-kun!
KOKI: (chuckles) Sora, great work today.
SORA: Yeah, you, too! Oh, you’re on your way to the meeting too, right?
KOKI: Yeah, shall we go together?
SORA: Yep~
  SORA: I just got back from dance lessons in Building 1. What about you?
KOKI: I had work from morning so I took a taxi from the set to get here.
SORA: Heh~ What kinda work?
KOKI: Photo-shoot. It was a location filming.
SORA: Hm? Didn’t you already do that yesterday? A continuation of that shoot?
KOKI: Ah, no. It’s for a different thing. After the meeting, I have another photo-shoot.
KOKI: It just happened that all my filming work were scheduled this week. I put on too many costumes and in different situations that my head’s kind of muddled right now.
SORA: Woah~! As expected from Ko-kun, the Aloof Prince! You have a mountain of work to do.
KOKI: (chuckles) It seems like that nickname has spread even to SOARA, huh?
SORA: (chuckles) I think it’s cause of an article we read from a magazine you were featured in.
KOKI: Exactly. It left such an impression on Ken and Ryo that they sometimes tease me about it.
SORA: (laughs) The nickname sounds cool after all. Specially since Ken-chan loves hero stuff, he’ll definitely love that [nickname].
KOKI: You’re right. He could just make one for himself though.
SORA: (chuckles) Maybe~
  (elevator door arrives and they get in)
SORA: What floor was the meeting in again?
KOKI: Today it’s on the 14th floor.
SORA: Got it. Fourteen, fourteen… Push~ (Sora pushes the button and the elevator door closes)
[02:02]
SORA: (sighs) I wonder when the rest will get here~
KOKI: Yeah… Did we get here too early? There’s still 10 more minutes. Let’s just wait patiently.
SORA: Sure. The meeting’s agenda for today involves each unit’s activities, right?
KOKI: Yeah, that’s why I compiled a list of everything we did.
SORA: Me, too. (sighs) Hmm… Maybe I should make a summary of what we did.
KOKI: I guess I’ll do the same, too.
  (they bring out pieces of paper)
KOKI: (reading) I see…
SORA: … Ko-kun’s really pretty, huh~
KOKI: Wh-what’s with that suddenly?
SORA: (stammers) Ah, n-no, I… I just seriously think that Ko-kun’s really pretty.
SORA: Ah, I normally don’t compliment boys with ‘pretty’ or something but Ko-kun’s both cool and pretty.
SORA: How amazing~ It’s a face that suits you so well.
SORA: I’m so jealous of your genes.
SORA: (sighs) No wonder you get so many magazine photo-shoots. You’re like a painting, y’know?
KOKI: I—I can’t quite tell if you’re talking to yourself or to me…
SORA: Ah, wait, Ko-kun! Did you remove your make-up from the photo-shoot already?
KOKI: Uh… Please listen to me…
KOKI: I already removed my make-up.
SORA: So, it’s your bare face right now?
KOKI: That’s right.
SORA: Uwah! I’m so jealous. How are you so blooming even without make-up?!
SORA: Is it really because our genes are so different?!
KOKI: Really, what’s gotten into you?
SORA: Ah… I’m feeling a little bit gloomy for some reason I don’t know…
SORA: Explaining it’s kinda difficult though.
KOKI: Even so, please tell me. Your troubles might be easier if you talk with it about someone.
SORA: … You’re right.
[04:13]
SORA: U-uh, you see…
SORA: I actually stopped by the CD shop before I headed here.
KOKI: Ah, the one in front of the station?
SORA: Yep. The X-LIED Series is being sold there, right? That’s why I was there.
SORA: And then, I managed to confirm that our CDs were properly lined up there. Up until that was still good.
KOKI: Okay.
SORA: But, the problem starts from there.
KOKI: Hm?
SORA: A group of high school girls said this while looking at the CDs…
KOKI: What did they say…?
SORA: (imitating a girl’s voice) “If the CD jacket was different, like with all Growth, I’ll definitely buy it. I want to see a different shot of Ko-kun~!” they said.
KOKI: I see…
SORA: And then I thought, “Eh? Eh? What about SOARA?!”
KOKI: Well… I guess that’s the proper reaction.
SORA: (sighs) I worked so hard to make a song and sing to be able to deliver a good message.
SORA: But, isn’t it a given fact that not only the song helps with sales but the CD jacket as well?
SORA: I just thought that if I wanted more people to listen to my songs, I should do my best with how I appear.
SORA: Aaaand, that’s why I’m studying people’s faces right now.
SORA: Ah, that’s why… I kinda said something strange. Sorry.
KOKI: Ah no, I don’t mind that. Should I say “I see…” or something…? I’m at a loss.
KOKI: (smiles) By the way, is researching other people’s faces really that helpful?
SORA: Hmm… I dunno!
KOKI: You don’t?
SORA: I told you, right? I can’t explain it properly~
SORA: I want to be recognized not just for my music. I think that’s a feeling that composers have.
SORA: But, I know that something like that’s kinda difficult to do in real life.
SORA: Just saying “I want people to listen to my music!” makes it really difficult to fulfil, huh?
SORA: Though, it might be possible if SOARA became more popular…
SORA: We still have a lot to do… We’re still only starting.
KOKI: The same goes for Growth, too.
SORA: I’m not really particular about our sales and stuff but I feel like I want to try my best more for people to listen to our songs.
SORA: Anyway, I want SOARA’s songs to reach a lot of people!
KOKI: I see.
SORA: Yeah~
SORA: In any case, maybe my genes are just late or something. Maybe one day when I wake up, I’ll suddenly be a super hot guy! That’d be impossible, huh…
KOKI: That’s… (chuckles) Maybe so.
SORA: That’s exactly why I give so much effort every day! Do you know something good I could do?
SORA: I think that I might be able to develop an aura that says “oh, he’s different from other people~” if I’ve been in the industry long enough…!
SORA: I want to make that aura look cooler or something…! Do you know how to do that?
KOKI: Let me see… Back in our old agency, we were told “Be aware of what you know people will notice about you.”
SORA: Mm-hm…
KOKI: If we’re aware of that then, there’s less chances of us being sloppy in our outward appearances, right?
SORA: Mm-hm…!
KOKI: Once you’re in tune with that, dignity and such will surely come naturally. Maybe that’s the “aura” you’re talking about?
SORA: I see! That is important, huh? As expected from Ko-kun!
SORA: You’re an extremely handsome man with a great aura. Your words are very convincing!
KOKI: (chuckles) But…
SORA: Hm?
KOKI: I think that Sora who’s trying so hard and doing his best to give that impression is already cool enough.
KOKI: And you’re always so full of emotion and enjoy many things.
KOKI: I think that’s an important quality that draws people in.
SORA: E-eh?
KOKI: Sora, you complimented my outward appearance but, a lot of it is just hereditary. The things that I can do are only possible by constant improvement.
KOKI: I think that I need to exert more effort on a lot of things that I want to be able to do well.
KOKI: I can’t make music like you or Mamoru and I’m not good with words like Morihito and Soshi.
KOKI: My communication skills aren’t as great as Nozomu and Ken’s, too. And sometimes I wish that I had Ren and Ryo’s sensitivities. I think that from time to time.
SORA: Ko-kun…
KOKI: Everyone is different. That’s why the things we can do and achieve are different, too.
KOKI: That’s a given so… I was thinking that Sora shouldn’t be so stressed out about that.
SORA: A-ah…
KOKI: Th-this is my personal wish but… I want Sora to continue being carefree.
KOKI: I love the straightforward music that you create for SOARA.
SORA: …
KOKI: (smiles)
SORA: A-ah, um… Uh… Thank you, Ko-kun.
KOKI: Yeah. (chuckles)
  SORA: (to himself) Ko-kun is not only pretty on the outside… It’s because of this side of him that I think he’s really beautiful.
SORA: (quietly) I’ll do my best to improve myself, too!
==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission.
If you like this, please consider buying me a ko-fi here to support my work. (o^▽^o)Thank you!!
72 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] TsukiPro Special CD - Starry Sky Collection Track 2
Tumblr media
Yay~! This time, it’s VAZZROCK!! Next one is Mamoru and Koki’s and then the rest of the Yaminabe series dramas ww
Thank you once again to Deea for the files~! Please don’t ask her as per her request, thank you!
Also, Sho briefly mentions the story behind Lyra the constellation so, please do give it a read to understand it completely ^^
※ Please don’t re-post these translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
Under the cut, enjoy~!
Track 02: [心揺さぶる音楽を -こと座 ベガ-] “Music that Shakes the Heart – from the Constellation of Lyra – Vega”
Mamiya Takaaki, Kira Ouka, Onoda Sho, and Nadumi Ruka
[0:00]
  MAMIYA: Everyone, thank you very much. We’ll leave the rest to you.
SHO: We’ll leave it in your care.
SHO: We’ll be taking our leave now.
OUKA: Thank you very much for today.
RUKA: Thank you~!
  SHO: Now then, thank you for the hard work once again.
MAMIYA: Good work.
OUKA: Great job.
RUKA: Yay~! We all did well!
SHO: With this, VazzRaji’s first season recording is now finished.
SHO: Our party with the staff is over as well and now all we need to do is return to the dorms.
SHO: I heard that if we go straight home from here, it’s not that far but…
SHO: Takaaki, do you want to call a taxi?
MAMIYA: Ah, that’s right. Let’s call for one by the main street.
MAMIYA: But, uh… Can I ride a different one (from yours)?
OUKA: A different one? Where do you plan on going?
MAMIYA: Don’t look at me with such cold eyes~ I just feel like going for a little walk.
MAMIYA: If I walk from here to the dorm…
RUKA: If we’ll trust the map application, it’d take about 10 minutes!
MAMIYA: See? That’s what he said. It’s not really that far.
MAMIYA: I was just thinking of walking around to feel a bit refreshed.
MAMIYA: That much is fine, isn’t it?
RUKA: Ah! Then, I’ll do the same~! I don’t really like the smell of taxis and I try avoiding them as much as possible.
RUKA: Also, I ate a looooott of meat and rice so I wanna exercise a bit!
RUKA: And so~ Takaaki-kun, can I go with you~?
MAMIYA: Of course, you’re welcome to~! Let’s take it easy together, ‘kay?
RUKA: Alrighty~!
OUKA: (sighs) Ruka, if you walk back to the dorms from here, won’t it override your calorie intake?
RUKA: Non, non, non, Ouka-kun~ Doing things when you feel like doing them is important, too!
RUKA: In other words, there’d be no feelings of guilt lingering!
OUKA: Is it like that?
RUKA: Yes, it is! It’s kinda the same as when women go shopping.
RUKA: “Oh, I might find some use for this,” they say and then they end up buying more than intended~
RUKA: In my case, I say “I’ll lose it all in practice tomorrow” and then I eat as much as I can!
RUKA: If you say that, you won’t feel as guilty! Doing the things you love sometimes is important, too~
RUKA: It’s essential, right~?
OUKA: I see… That’s deep.
MAMIYA: By the way, I only want to walk, okay?
SHO: Yes~ I don’t really have any feelings of guilt but, can I join you for your night walk?
MAMIYA: Oh~ Sho, you wanna walk, too?
SHO: Yes, I’m the same as you, Takaaki.
SHO: Heading straight back to the dorms feels like a waste and somehow, I’m in the mood to walk, too.
SHO: I had so much fun a while ago that I feel like wanting to enjoy your company for a while longer.
MAMIYA: In Sho’s case, isn’t it just because you had too much to drink?
MAMIYA: You’re looking quite pale, y’know~? See? (Mamiya touches Sho’s hand) Your hand’s a bit warm, too.
SHO: (chuckles) Is that so? Well, maybe it is, since Takaaki’s hand feels cool and nice.
RUKA: Were you bad at handling your alcohol, Sho-kun?
RUKA: Like, your head feels floaty whenever you drink?
SHO: Hmm… I don’t think I’m particularly bad or good.
SHO: Though, it’s true that my head feels kind of floaty but, it doesn’t really go beyond that.
RUKA: Heh~ I’ll remember that~
SHO: Hm? Why would you want to remember that?
RUKA: When I know what my friends’ limits are, I can help them when they’re troubled about what to drink next or when they’re about to pass out, right~?
RUKA: I can handle my alcohol well so don’t hesitate to rely on me, ‘kay~
SHO: Thank you. Ruka’s very kind and reliable, huh?
MAMIYA: ROCK DOWN’s bonds are so dazzling~
MAMIYA: Alright! Then, Ouka will go home first in a taxi and then—
OUKA: Wait. Do you really think I’m that much of a loner to go home by taxi when you’re all walking?
MAMIYA: Yeah.
OUKA: (Ouka grabs Mamiya by the necktie) You should at least lie in a situation like this.
MAMIYA: (with a pained voice) O-O-Ouka-kun… Ouka-kun? Don’t pull my necktie…! My neck’s gonna fall off…!
MAMIYA: My neck’s gonna snap…!
RUKA: (smiles) VAZZY’s bonds are so tight, huh~!?
SHO: Ouka, calm down~
OUKA: Tch.
RUKA: So, that means~ Ouka-kun’s gonna walk with us?
OUKA: I am. Now that that’s decided, let’s get going.
OUKA: Let’s go. Hurry up and go.
RUKA: Yes sir~
MAMIYA: Y-yes…
[05:00]
  RUKA: (singing) ♪ Let’s go on a walk, let’s go on a walk~! ♪
RUKA: (singing) ♪ I am the great Ruka-kun~! ♪
SHO: (chuckles) Ruka’s in a good mood, huh?
OUKA: I’d understand if that was his energy after drinking but, I’m surprised that he’s naturally like that.
OUKA: In a way, he’s pretty energetic.
MAMIYA: That’s to be expected. Ruka’s a stage actor after all.
MAMIYA: I think he’s got more energy than a certain someone here~ He’s got pretty great stamina.
OUKA: I see.
SHO: I’m so sorry, Ouka. We ended up going home by walking.
OUKA: Ah, no. If I’m being honest, I was the same as everyone else. I felt like going for a walk.
OUKA: That’s why you don’t have to mind it.
MAMIYA: Oh my~! You’re quite honest with Sho, aren’t you, Ouka?
OUKA: If someone tells me something directly, I answer as honestly as I can.
OUKA: That’s all there is to it.
MAMIYA: In other words, you’re rebellious when it comes to me?
RUKA: (smiles) Walking like this together with everyone feels kinda nice, huh~?
RUKA: The food and alcohol during the staff party was great, too! I’m extremely satisfied~
RUKA: I’m super happy!
OUKA: Ruka, your voice is too loud.
RUKA: (laughs) I’m sorry, Ouka-kun.
RUKA: I’m feeling good and the wind feels so nice~ I just got taken in by the atmosphere. (to Sho) Right~?
SHO: Hm? Yes~ (to Mamiya) Right?
MAMIYA: (to Ouka) Right~?
OUKA: Ruka and Sho aside, when Takaaki does it, it’s disgusting.
MAMIYA: So mean!
RUKA: Alright~! Sho-kun and I passed!
MAMIYA: Discrimination is not good, Ouka.
OUKA: Don’t hold on to me, you drunk.
MAMIYA: I didn’t drink any though~
MAMIYA: I only drank like, one beer and about two or three ciders.
RUKA: Me, too! Normally, I’d drink so much more but, I have to wake up early tomorrow.
RUKA: Hm… But, Takaaki-kun, Ouka-kun, Sho-kun, and I are kinda a rare combi so—
RUKA: Going home so early just kinda feels like a waste…
SHO: Even though you say that Ruka, Gaku asked me to take you home safely.
RUKA: Ack! That bastard…!
MAMIYA: As expected from his partner! He can read you like a book~
OUKA: You laugh at him and all that but, you need to wake up early for filming tomorrow, too.
OUKA: Walk properly, get home, and then go to sleep.
OUKA: Don’t tell me, “let me watch one video before going to sleep,” got it?
MAMIYA: (groans)
SHO: (laughs) Looks like he can read you well, too~
SHO: Although Takaaki takes his work seriously, there are times when he indulges himself, huh?
SHO: Just like me~
RUKA: I-I don’t think that’s something you should be smiling about, Sho-kun… (laughs nervously)
OUKA: Good grief… So, our leaders have the same weird tendencies.
SHO: Please don’t abandon me.
[08:19]
  SHO: (gasps)
RUKA: Hm, what’s wrong, Sho-kun?
SHO: Look, Ruka. Since there are no buildings around, you can see the stars properly.
RUKA: Ah! It’s true!
RUKA: Woah~! Since when did I last see the stars like this~?
OUKA: We might have seen them but didn’t really notice them much.
MAMIYA: So, they can be seen properly even in the city, huh~!
OUKA: The stars I saw from my relative’s house when I was younger were even more amazing.
MAMIYA: Heh~ In the countryside?
OUKA: In Okayama Prefecture’s prefectural border.
OUKA: I was in elementary school back then probably. I went there about 2 or 3 times during summer vacation.
OUKA: In any case, the stars were so beautiful that I’d lay down and look up at them until my mother came to scold me.
OUKA: It’s such a vivid memory that when I close my eyes sometimes, I feel like I can still see them.
OUKA: The scent of incense, the squeaking of the wooden floorboards, the sound of the wind chimes, and the starry sky spreading from the night sky.
RUKA: When I imagine Ouka-kun with stars, it makes for such a perfect picture that I get scared~
RUKA: Ouka-kun, you really love stars, huh?
OUKA: I guess. I love them.
OUKA: Not just the stars but the universe in general. When it’s shown on T.V. I end up watching it completely.
MAMIYA: This is my first time hearing that~
OUKA: Have I not told you…?
OUKA: Don’t you generally prefer conversations where you can talk of anything compared to half-hearted ones that don’t fit your interests?
OUKA: It feels good to be able to talk about what you love, doesn’t it?
MAMIYA: I see~ That’s such a great reason that’s so fitting of you, Ouka.
RUKA: I love stars too but, not on a realistic scale, I guess.
RUKA: I love things with star designs! They can be cute or cool~!
RUKA: Oh, and they’re good luck~!
MAMIYA: Oh! Now that you mention it, I feel like a lot of your t-shirts and bags have star designs on them!
MAMIYA: Don’t you have shoes like that, too? Ya know, the ones designed with stars for buckles and stuff?
RUKA: As expected from Takaaki-kun! You’ve observed well, huh~? Those are my favorite~
RUKA: It’s the one I decorated with the make-up artist backstage! It’s the only one of its kind in the world~
RUKA: I wear them to feel in the mood before a play!
SHO: You really take acting seriously, huh~ Leaving it to luck is not manly, was it?
SHO: Though, you give me the impression that you would leave it to your own abilities.
RUKA: (laughs) That’s correct! That’s exactly it!
RUKA: Whether it’s luck or abilities, the one that wins in the end is the me who practiced a lot.
RUKA: The only superstition I believe are good luck charms, I guess.
RUKA: I usually feel like giving it my all when I’m acting since I can~
RUKA: Though, there are a lot of people on stage who believe in superstitions.
SHO: True. I think I have the same way of thinking. The world is not so simple that we can win on luck alone.
SHO: But, we can’t completely undermine luck and being lucky. That’s about it, I guess~
RUKA: Yep~! Samesies~
[11:43]
  SHO: (chuckles) Hey, does everyone know the legend of Vega from the Lyra constellation? It’s one of the brightest stars in the Summer Triangle.
MAMIYA: That’s pretty sudden~ The Summer Triangle constellation is uh… Altair, Vega, and… Ah, Deneb! It’s that one, right?
MAMIYA: The only thing I know about it are the stars’ names.
OUKA: I’m the same.
RUKA: Wow, you’re amazing! I didn’t even know the stars’ names!
RUKA: I only know the words “Summer Triangle”.
SHO: (chuckles) That’s exactly it.
SHO: Lyra is the constellation that’s shaped like a musical instrument. It’s the lyre that appears in Greek mythology.
SHO: The story goes is that it’s Orpheus’s lyre up in the sky.
SHO: The legend says that Orpheus went to the Underworld to reclaim his departed wife.
SHO: He offered his music to the King of the Underworld and managed to charm him.
SHO: Though, it seems like he failed with his initial plans of bringing his beloved back.
SHO: I’ve been told this story when I was young and I remember admiring the music that was supposed to have swayed even the King of the Underworld’s heart.
SHO: I just remembered that suddenly.
RUKA: I feel like Sho-kun’s violin can shake the heart of the King of the Underworld, too~
SHO: No, no. I still have ways to go.
SHO: I think that the violin is something that I still have to learn for quite a long time.
SHO: It’s never-ending and it makes me feel a bit scared but, it has its own charm, too.
OUKA: It might be quite similar to the reason why I admire the universe.
OUKA: Something that we want to chase for an eternity.
RUKA: Ah, that kind of phrasing is perfect for my ideal stars!
RUKA: Something that we admire for eternity is something that we’d yearn for for a long time!
RUKA: Isn’t that cool~?
MAMIYA: I feel you. Though, it’d be a plus if I can make mine shorter.
MAMIYA: See? Just like those stars spreading above our heads right now.
MAMIYA: I can see them all the time and I feel like I can reach my hand out to them. They’re always watching over us.
MAMIYA: I was just thinking that it’d be nice if the fans thought of us like that, too.
OUKA: “Watching over” is so like you.
MAMIYA: Right?
SHO: Right now, we are the ones being watched over by the stars, huh?
SHO: Let’s continue to do our best so that we can become those kinds of admirable people~
RUKA: Yeah!
RUKA: (singing) ♪ Let’s go home, let’s go home~! I am the great Ruka-kun~! ♪
OUKA: Like I said, your voice is too loud.
MAMIYA: Alright, let’s sing together in a moderate tone then~
MAMIYA: Alright, Ouka, you too~!
OUKA: I won’t sing.
  SHO: (chuckles) We’ll continue to make music that will shake your heart one day.
SHO: Beautiful and dazzling music just like the stars that’s dedicated for you.
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission.
If you like this, please consider buying me a ko-fi here to support my work. (o^▽^o)Thank you!!
47 notes · View notes
kanasmusings · 5 years
Text
[Translation] StarMyu Season 2 Vol. 6 Special Drama - Track 1
Tumblr media
I said I had the rest of the TsukiPro Yaminabe tracks on queue but, I uh... Wanted to post more StarMyu so I pushed it up my queue~! This is for the special drama tracks included with the Volume 6 of the BD/DVD! 
Thank you to @tieriart for sharing it with me! (I’m so sorry it took quite a while to upload ^^;)
※ Please don’t re-post these translations without permission. Instead of reposting, please just like/reblog instead ^^
Under the cut, enjoy~! 
Track 01: [スタミュin打ち上げパーティー 前編] “StarMyu in Closing Party – Part 1”
[0:00]
  HOSHITANI: Otori-senpai and the others’ graduation play is the last event for Ayanagi Academy.
HOSHITANI: It’s our first ever big stage performance as second years.
HOSHITANI: This is a story about the night right after the graduation performance.
  HOSHITANI: Volume 6: Special Drama CD
ALL: StarMyu in Closing Party – Part One
[00:33]
  (students chattering)
HOSHITANI: Alright, we’ve already greeted our teachers and senpais. Once again, thank you for your hard work~!
ALL: Cheers!
(they clink glasses)
HOSHITANI: W-woah…!
TENGENJI: Wha—that was close…! Don’t hit too hard on the glass, geez…
NAYUKI: Are you alright, Hoshitani-kun?
HOSHITANI: Ehehe, that was close…
KUGA: That’s not your dominant hand after all.
KAITO: Your right arm’s been treated properly now, right?
KAITO: Now that I look at it, it seems like it must have hurt a lot.
HOSHITANI: It’s okay~! My arm’s all healed but the doctor just put the sling around my shoulder just to make sure (it heals).
KUGA: But, it must be hard to not be able to use your right arm, huh?
HOSHITANI: I’ll manage somehow~ I have Nayuki to help me while in the dorms and then we’ll be able to go back home in a few days.
NAYUKI: Ah, don’t hesitate to ask for help, Hoshitani-kun!
KAITO: But… It’d be difficult during class hours, won’t it?
HOSHITANI: Eh, but it’s summer vacation, right?
TENGENJI: You boor. We have supplementary lessons because of the training camp, remember?
HOSHITANI: A-ah…! I forgot about that…
TENGENJI: Really, you…
NAYUKI: If you’d like, would you like to copy my notes?
HOSHITANI: Thank you, Nayuki!!
TENGENJI/KAITO: (sighs)
HOSHITANI: Anyways, never mind that~ Is this what they call a buffet party?
HOSHITANI: Amazing~! This is my first time (to be in one)!
NAYUKI: Me, too!
TENGENJI: Such commoners.
KUGA: Is a closing party usually done in the theatre?
KAITO: I guess a closing party in a waiting room is basically just to celebrate the people’s hard work.
KAITO: It seems that they’ll be holding another one in a proper venue they reserved in a few days.
HOSHITANI/NAYUKI: They’ll be reserving a party venue?!
HOSHITANI: Uwah…! That sounds so amazing...!
NAYUKI: This… This might be my first time in an actual party.
NAYUKI: I’m starting to get nervous…!
HOSHITANI: Don’t worry, Nayuki. Though… this is my first time, too…!
KUGA: It’s okay. I’ve encountered it during my part-time work so I’m familiar with them.
HOSHITANI: Woah…!
NAYUKI: Kuga-kun…!
HOSHITANI: I knew it! Kuga’s always reliable.
(Hoshitani, Nayuki, and Kuga’s voices fade into the background)
  TENGENJI: (to Kaito) They’ve completely gone off topic.
KAITO: Good grief.
[02:35]
  REN: Yo, Miracle Hoshitani and friends.
REN: Aren’t we being lively~
NAYUKI: Kitahara-kun!
HOSHITANI: Great job today~!
TENGENJI: Tch, he’s here.
KAITO: Why do you glare at Kitahara so much?
KUGA: Is something wrong?
REN: The people have increased so the glasses were not enough.
REN: The senpai said they’d go shopping for more.
REN: They told me to go find people to help.
KAITO: What’s going to happen if the people we’re celebrating for are the ones going shopping themselves?
NAYUKI: I wonder if they’re feeling excited, too.
KUGA: I’ll go. I have a bike anyway.
KAITO: Yeah, that’s probably the best choice.
REN: Oh~ As expected from Mr. Diligent. You’re light on your feet.
REN: Okay then, I’ll go with you.
KUGA: Huh? I don’t need help.
KUGA: If I let you ride with me, there won’t be space for the bags.
REN: Then let’s just walk instead of going by bike, Shu~ Let’s get along since we auditioned for the same role, ‘kay?
KUGA: Don’t hold on to me. You’re such a brazen guy, huh.
HOSHITANI: Do you need help? Want me to come with?
TENGENJI: You can’t carry anything, you boor!
HOSHITANI: O-oh yeah…
NAYUKI: Th-then, I’ll—
REN: No need to worry. Right, Shu?
KUGA: Huh?
REN: Alrighty, I’m borrowing this guy. Let’s go.
KUGA: Fine. Guess I have no choice.
(Kuga and Ren leave)
HOSHITANI: Have a safe trip~!
KAITO: They seem to get along well.
NAYUKI: Ah, Hoshitani-kun, it’s dangerous to wave your hand while holding a glass.
(Hoshitani accidentally drops the glass)
HOSHITANI: Ah!
NAYUKI: Wah…!
TENGENJI: What are you doing when he just told you to be careful?!
HOSHITANI: I’m sorry!
NAYUKI: Are you okay?! Any injuries?
HOSHITANI: (laughs nervously) I’m fine, I’m fine.
HOSHITANI: Ah, is there something to clean it up with…?
KAITO: It’s fine, I’ll go get it.
NAYUKI: Ah, I’ll go get you another drink, okay?
HOSHITANI: Ah, I’m sorry. Thank you!
TENGENJI: Geez…
HOSHITANI: Ehehehe…
KAITO: Good grief.
NAYUKI: (chuckles)
[04:26]
  (Nayuki and Kaito are walking)
NAYUKI: Ah!
KAITO: Hm?
NAYUKI: Isn’t that Uozumi-san over there?
KAITO: Eh?
  UOZUMI: Alright, don’t get too wild just because Saotome and Futaba told you to, you fresh college students.
NAYUKI: Are they on their way home?
KAITO: Nayuki, I’m sorry but, can I ask you to go get the cleaning tools, too?
NAYUKI: Eh? A-ah, sure…
(Kaito runs towards Uozumi)
NAYUKI: Tsukigami-kun?
NAYUKI: Ah, he left…
  KAITO: Uozumi-san!
UOZUMI: Oh, if it isn’t Kaito.
KAITO: Are you on your way home?
UOZUMI: We have rehearsals tomorrow after all.
UOZUMI: We’ve seen through the beginning until the end and I’ve managed to greet the former Team Uozumi, too.
UOZUMI: I’ll leave the rest to Saotome and the others.
KAITO: (chuckles) It’s not Team Uozumi after graduation, isn’t it?
UOZUMI: To me, they’re always going to be the cute Team Uozumi, you know?
UOZUMI: Though, I wanted one to at least have been a part of the Kao Council though.
UOZUMI: Mentoring is a difficult thing.
UOZUMI: Just because someone has potential doesn’t mean that we’d always be successful in bringing it out.
KAITO: Uozumi-san is a very good mentor. To me, at least.
UOZUMI: …
KAITO: Thank you very much for your guidance.
UOZUMI: You don’t have to lower your head to me.
KAITO: Eh?
UOZUMI: I’m the type who thinks it’s okay as long as it works out in the end.
UOZUMI: The one who brought out the result was you, not me.
UOZUMI: You did well.
KAITO: Thank you!
UOZUMI: But, you have to do your best more now if you want to surpass that guy.
KAITO: (smiles) Uozumi-san, please do your best to not get swayed by my brother when he comes back, too.
UOZUMI: Wha--! (chuckles) You’re a pretty direct guy, aren’t you?
KAITO: (laughs) Your next play is on September, isn’t it?
UOZUMI: The latest one will be this month. Just one day as part of the daily special cast.
UOZUMI: It’s during summer break so, will you go see it? I’ll send you some complimentary tickets.
KAITO: I don’t need them.
UOZUMI: What? This is the part where you graciously accept, isn’t it?
KAITO: No, I’m the type who buys tickets on my own so—
UOZUMI: …! (laughs)
KAITO: Wh-what is it…?
UOZUMI: Nothing. Haru just told me that I had something in common with his little brother.
KAITO: Huh? What…?
UOZUMI: I just thought of this but… It’s true that we have something in common.
KAITO: Eh?
UOZUMI: I’m also the type who doesn’t use complimentary tickets.
UOZUMI/KAITO: (laughs)
UOZUMI: Alright, I’ll be on my way now.
KAITO: Yes. I’m sorry for stopping you.
UOZUMI: Great job today.
(Uozumi starts walking away but Kaito calls out to him)
KAITO: Uozumi-san!
UOZUMI: Hm?
KAITO: Would it be… okay if I consulted with you again?
UOZUMI: (chuckles) The Number 1 Prince’s younger brother is like the 2nd Prince’s younger brother, too, isn’t it?
KAITO: …!
UOZUMI: See you then.
KAITO: (smiles)
[07:47]
  HOSHITANI: Ah, Nayuki!!
TENGENJI: What’s wrong with you?!
KAITO: Hm?
  KUGA: Here.
REN: Huh?
KUGA: Carry it. Didn’t you come with me to help?
REN: Oh yeah, that’s right. Hand it over.
KUGA: Really…
REN: Shu, you bought too many drinks. It’s too heavy.
KUGA: We’re gonna drink it all anyway.
REN: We should’ve brought Izumi with us. That guy likes working hard, doesn’t he?
KUGA: What’s with that?
REN: You’ve known him forever and yet you can’t tell? That guy somehow feels happy when he’s taking care of someone.
REN: That’s why Inumine and Ugawa are attached to him. Same goes for the girls and other guys he hangs out with.
REN: He likes spoiling them, should I say? I don’t really get why though.
KUGA: Now that you mention it, he kinda does that.
REN: Right?
KUGA: Why didn’t you invite Nanjo, too? You’re always hanging out with him.
REN: Ah, that’s no good! There’s no way that Koki would help.
REN: He’s the type who hates helping people out the most.
REN: Shu, you really don’t have a good sense of judgment, huh? Guilty~
KUGA: Huh? I don’t need that. As long as I don’t make the mistake in hanging out with them, it’s no problem.
REN: What kind of a delinquent are you?
REN: But anyway, I thought that you almost hitting me that day couldn’t be helped.
REN: Sorry about that.
KUGA: That day? What are you talking about?
REN: Wha--!? Obviously, it’s the day you snapped at me! It happened during practice, didn’t it?
KUGA: I don’t know. I was always irritated by you anyway.
REN: Eh…?
KUGA: I was just joking. Well, half-joking.
REN: Half only!?
(they continue walking)
  REN: (sighs) When Hoshitani and the Thoroughbred were asked to change roles, you and Tengenji snapped at me, didn’t you?
KUGA: Ah, that’s ‘cause it’s your fault, right?
REN: I gave you a sound argument, didn’t I?
REN: Thoroughbred wasn’t completely himself that time. If he wants to become a professional, he’s gotta have a strong mentality.
REN: Even now I don’t take back anything I said about Tsukigami. But, I do think that I said too much.
KUGA: Hm?
REN: I called Tsukigami childish but, I was the same, too.
REN: Even though I expected him to put up more of a fight.
REN: He ended up in a slump and it really wasn’t worth talking about it. I got irritated that he didn’t make for a good rival then.
REN: I’m aware that I took it all out on you and that I said too much.
REN: I’m sorry.
KUGA: Heh~ Looks like you can be sincere, too.
KUGA: You were worried about that?
REN: Bastard! Don’t make fun of someone who’s trying to apologize!
REN: I couldn’t help it! Even Koki was telling me that I should apologize if it was bothering me too much.
REN: Just leave it be. Guilty…
KUGA: (smiles) Well, Tengenji was the one who started it anyway.
KUGA: Though, it looks like he still doesn’t think much of you.
REN: Ah… For real…?
KUGA: I only disliked your half-assed attitude.
KUGA: You kept saying, “It can’t be helped if we’re fired up!” and yet you put on such an uninterested face.
KUGA: I wanted to say, “Why don’t you try being serious if you have complaints?”
KUGA: But, it’s different now, isn’t it?
REN: Eh?
KUGA: You became serious about taking Orland’s role, didn’t you?
KUGA: That’s why I don’t think much of it anymore. There’s nothing you should apologize for.
REN: Shu…
KUGA: You’re a member of the company and a rival, too. That’s all there is to it.
REN: Ah… Yeah. That means we’ve come to an agreement, huh?
REN: I’ll declare you innocent for hitting me that day~
KUGA: Hitting you? I stopped myself before I hit you, remember?
REN: You hit me on the forehead, didn’t you?! I’m an actor, you know?! That’s enough to make you guilty.
KUGA: You… You kinda seem like our Tengenji, huh.
REN: Huh?
KUGA: Nothing.
REN: What do you mean ‘nothing’?
REN: There’s nothing you should hide when it’s just the two of us, Shu~
KUGA: Annoying.
REN: Huh, what did you just say? I couldn’t hear you~
KUGA: Let’s go home already. Let go of me.
REN: Aw, you’re too cold~ We’re friends, aren’t we?
  ==END==
※ Please don’t re-post the English translations without permission.
If you like this, please consider buying me a ko-fi here to support my work. (o^▽^o)Thank you!!
36 notes · View notes