Tumgik
#tsubaki-chou lonely planet chapter 55
hakuko-yingying · 6 years
Text
Tsubaki-Chou Lonely Planet Chapter 55
read chapter 54 here!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Continue reading Chapter 56 here!
93 notes · View notes
carishinlove · 6 years
Text
TSUBAKI CHOU LONELY PLANET CH. 55 TRANSLATIONS
Here is the translations for one of the updated chapters. Also, you can check out the raws for this chapter HERE so you can see the graphics and read at the same time. I am currently working on Ch. 56 and will have that posted soon.
ALSO TO REITERATE: I (tried) translated chapter 55. I know I have a few errors, but I tried the best I could! Also, If I hear any complaints, anyone talking mess about my translations, you’re coming at the wrong one buddy, so don’t try. ALSO: PLEASE DO NOT MESSAGE ME ABOUT TRANSLATIONS OR ANYTHING. I JUST DID THIS BECAUSE, SO PLEASE DO NOT ASK FOR MORE! THANK YOU AND ENJOY!!
NOTE: () - Thought bubble/smaller text
[ ] - Inner thoughts
Also if there is no name next to ongoing text, that same person is talking for awhile. So there’s no mistake.
ENJOY!
TSUBAKI CHOU LONELY PLANET CH. 55 TRANSLATIONS
Tumblr media
Pg. 1
Gorou: [It is a lie, but it is not.]
[It's serious, but it's not.]
Cover Pg.
Gorou: Thanks for waiting!
To all Gorou fans
I will show you my true intentions.
Pg. 2
Gorou: Did I make you wait?
Fumi: Gorou-san!
I thought you had gone somewhere.
Gorou: I’m sorry for leaving you alone,
I did not want to intrude on you with the editor in chief.
Fumi: I would have preferred you be with me.
Fumi: More important than that,
Have you seen Akatsuki Sensei ...?
Fumi: The truth is that I have forgotten my glasses,
I can not even see you right now.
Gorou: No, I have not seen him yet.
Pg. 3
Gorou: (You’re watching, you’re watching.)
Gorou: Maybe he’s running late.
Gorou: When you leave that aside, what do you think about eating or drinking something?
Gorou: You have not eaten anything, right?
Fumi: Bu-but
Gorou: No worries, no worries.
Gorou: Leave everything in my hands.
Gorou: [Always]
[I have been good at winning people over.]
[Skillfully,]
[And always handling things with a certain objectivity.]
[That's what they call knowing how to interpret the situation.]
Gorou: (And right now)
Pg. 4
Gorou: (My role is to bring two hard heads together.)
Gorou: [I understand what I should do.]
Uneda: Sensei, is something wrong?
Uneda: Sensei?
Akatsuki: Yes,
I have a girlfriend.
It's Fumi.
Pg. 5
Uneda: …Eh?
Announcer: We regret the delay. At this moment, we will hold the long-
awaited prize raffle.
Announcer: I guess they all deposited the ballots with their names in
the boxes located at the entrance.
Uneda: That
That has to be
a joke.
Uneda: Right…?
Akatsuki: Do you think I'm kidding?
Announcer: Are you all prepared...?
Pg. 6
Uneda: …Sorry,
Those feelings
Uneda: Are not
of compassion, or something similar?
Uneda: Fumi-chan is quite mature,
And she is a very brave girl, so I understand that she wants to help you.
Uneda: …But
I wonder if really
That is something that is due to romantic feelings.
Akatsuki: … ah?
That has nothing to do with you, does it?
Uneda: O-Of course ...!
Pg. 7
Uneda: To me...
Uneda: Akatsuki-sensei, you ...
Fumi: ”What happens if those feelings are there?"
Akatsuki: …I see.
Akatsuki: Then it was me who was hurting her, after all.
Uneda: Eh-
Uneda: What does that mean...?
Pg. 8
Uneda: Wai-Wait a moment please...!
Pg. 9
Uneda: I know perfectly well that it's not okay for a responsible editor
to say something like this,
Uneda: And I already understood that Ohno-san is your girlfriend.
Uneda: But,
I...
Uneda: Do I try a bit harder? (A little confused on the translation. Either this or Can I not try harder?)
Akatsuki: That is not compassion.
Pg. 10
Akatsuki: If you understand that, let go.
Pg. 11
Desk Lady: Eh? Kaneishi?
I saw him get on that elevator a moment ago, but ...
Akatsuki: How many minutes ago?
Desk Lady: Not more than 5 minutes
Desk Lady: Although he has not reserved any rooms.
Pg. 12
Gorou: Ouch ...
Gorou: That must hurt.
You were holding it all the time?
Fumi: Sorry, I'm not used to it.
Gorou: Don’t worry, there is nothing wrong.
I made you walk a lot on the way here.
Gorou: Although you surprised me when you tripped and fell on me.
Fumi: Aaaaaah ... So shameful.
Gorou: A moment ago I asked for adhesive bandages and mercurochrome by phone.
Fumi: Eh?! Sorry for the inconvenience.
Gorou: Don’t worry I'm used to it.
Gorou: For now, I'll serve you a coffee.
Fumi: The woman who goes out with you must be very lucky, Gorou-san.
Pg. 13
Gorou: Eh?
I'm not so sure.
Fumi: Speaking of which, what kind of people have you dated(gone
out) with so far, Gorou-san?
Gorou: Hmmm ...Normal
Classmates, girls that I met when going out to drink with my friends...
Gorou: Well, that's because I'm too carefree.
It could be said that I did not reject those who arrived, and did not
listen to those who left.
Gorou: [Somehow, I went out with the girls I could go with.]
Gorou: [I had ordinary relationships, as much as possible,(?)]
Gorou: [And, in general, they ended up extinguishing naturally. This is how it was.]
Gorou: [I never had major problems,]
[On the other hand, I did not fall madly in love with anyone either.]
Gorou: [”Somehow”]
[“As far as possible”]
[“More or less”]
[That's how my relationships were,]
Pg. 14
Gorou: [Because]
[Sometimes,]
[Seeing Fumi-chan]
[I feel disoriented.]
[So frank]
[And with only one person in his mind.]
Fumi: Eeh
I did not have that impression of you.
Pg. 15
Fumi: Now that I think about it, you are a very mysterious person,
Gorou-san.
Gorou: For real?
Fumi: Also that time after the curry on the way back home
I was a little surprised.
Gorou:…For real?
I surprised you?
Fumi: Of course you surprised me.
Let me be, please. (?)
Gorou: No problem.
Gorou: Your face when you’re ashamed,
I like it.
Gorou: [She's so beautiful. She always gives her best.]
Gorou: [Cries out]
[But she never allows Akatsuki to see her,]
[Innocent, brave,]
[I think if she felt that for me, I would be…]
Pg. 16
Gorou: [Happy…]
Gorou: …Fumi-chan.
Gorou: If you were hurt
And you couldn’t be with Akatsuki anymore,
Pg. 17
Gorou: Would you leave it to him and come with me?
Gorou: [It’s serious but it’s not.]
[It’s a lie, but it’s not.]
Pg. 18
Gorou: [Well, which of the two is this?]
Fumi: Yes.
Pg. 19
Fumi: …I’m kidding.
I will not fall into that again.
Fumi: Further,
Keep those words for the person that is important to you.
Fumi: All right! Close your eyes, please!
Gorou: Eh,
Why so suddenly?!
Fumi: Come on, just close them!
Gorou: ??
Gorou: *Glance*
Fumi: Haaaaaaaaa
Pg. 20
Fumi: All right!!
Gorou: ??
Fumi: Now it’s ok.
I put a spell on you to ensure that your next love will be happy!
Gorou: [Aah]
Pg. 21
Gorou: [I believe that]
[This was enough]
*KNOCK KNOCK KNOCK*
Fumi: EH?! EH?!
Gorou: Finally he arrived.
Gorou: Wait here, Fumi-chan.
Gorou: I’m coming I'm coming…
Gorou: I’m opening now.
Pg. 22
Gorou: You're late, right?
Pg. 23
Akatsuki: …I was checking all the rooms
From this floor...
Gorou: Wow, that sounds pretty annoying.
Akatsuki: Gorou,
Akatsuki: You’re my only friend.
Pg. 24
Akatsuki: But this is the only thing I can’t give up to you.
Akatsuki: I’m sorry
Gorou: [Each time]
I understand what I should do.
Gorou: Clear.
Pg. 25
Gorou: I see what you’re saying.
Gorou: In
That case,
*grab*
Akatsuki: ?!
Fumi: Eh?!
Se-Sensei?!
Gorou: I leave the rest to you two, young people.
Gorou: By the way, this is Akatsuki's room.
You can spend the night here.
Pg. 26
Gorou: Akatsuki,
Take care of Fumi-chan.
*Silence*
Fumi and Akatsuki: ……..
Fumi: ……This is somewhat uncomfortable
Pg. 27
Gorou: (Is it a lie or is it true?)
(Is it serious or is it not?)
Gorou: [All right,]
[What is the truth of those feelings?]
Gorou: (Good,)
(It's time to go.)
32 notes · View notes
74kitsune · 6 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
NikoIchi Margaret #8 cover pages part I
Ikenai Koto, Shiyo? by Aoi Haru chp 1 (new series!) Tsubaki-chou Lonely Planet chapter 58 Futsuu no Koiko-chan by Nanaji Nagamu chp 47 Anagura Amélie by Satou Zakuri chp 43 Boku ni Hana no Melancholy by Komori Mikko chp 55 Ai ga Shinu no wa Kimi no Sei by by Tekkotsu Saro and Toumori Miyoshi chp 4 Sorairo Lemon to Mayoi Neko by Satonaka Mika chp 11 Kami-sama no Ekohiiki by Komura Ayumi chp 24 Haru wa Mijikashi Koiseyo Danshi by Shiiba Nana chp 2
4 notes · View notes
hakuko-yingying · 6 years
Text
Tsubaki-Chou Lonely Planet Chapter 54
read chapter 53 here!
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Continue reading Chapter 55 here
208 notes · View notes