LANGSUNG DARI PETANI, Call 0823-3881-3114, Nata De Coco Berapa Gram
LANGSUNG DARI PETANI, Call 0823-3881-3114, Nata De Coco Berapa Gram
KLIK https://wa.me/6282338813114, Nata De Coco Untuk Ibu Hamil, Nata De Coco Untuk Diet, Nata De Coco Untuk Ibu Muda, Nata De Coco Untuk Maag, Nata De Coco Untuk Asam Lambung
Kami Menerima Pemesanan Nata De Coco & Jelly
Siap Kirim Ke Seluruh Kota di Jawa Timur
Kami juga melayani pengiriman di Luar Pulau Jawa
Pesan Minimal 300 Bungkus
Boleh Campur Antara Nata De Coco & Jelly Warna
Gratis Ongkos Kirim
Kalau Pemesanan 3000 Bungkus
Nata De Coco Per Bungkus Beratnya 700 gram
Jelly Warna Per Bungkus Beratnya 500 gram
Kami juga melayani pembuatan serat nata atau nata kering untuk pabrik
industri atau ukm yang memerlukan
Pusat Pemasaran Nata & Jelly
Jl Residen Pamuji No 87
Kota Mojokerto
(Sebelah Timur Toko Roti Bo Liem)
Hub Call/WA 0823-3881-3114
Kunjungi juga :
https://grosirnatadecocosurabaya.wordpress.com/
https://www.youtube.com/watch?v=IjizTirA0K8
https://issuu.com/produsennatadecoco
1 note
·
View note
Shining Force Translations/Loreposting masterpost
About time I tried to organize all the rambling i do here.
Update: also organizing things even better on a website on Neocities, it’s still a work in progress but I hope to one day just replace this entire mess of links with it.
For now though, the mess of links below is the best we’ve got.
Shining Force:
partial translation of character bios from the Shining Force Encyclopedia (original scans here)
translations of the Shining Force Kouryaku no Tebiki Book (original scans here), starting from the character bios, then getting to Max’s diary, the epilogue interview with Nova, and the Country Guide.
translations of the Shining Force World Book (original scans here)
partial translations of the Shining Force Data Collection from Beep Megadrive magazine
Write up on the japanese pre release coverage of the game, including plenty of changed/removed content
Write up on unused content in the game seen through a ROM editor.
Some further investigation on unused content visible with walk through wall cheats: Khris’ scandalous secret line, unused NPCs in Alterone, and weirdness in chapter 7 and the debug mode (note: i have since then sadly confirmed that lines related to the unused event in Metapha are sadly removed in the JP version as well).
The unused content info is also summarized on TCRF as well.
that one post where i ramble a lot about the ending, including the japanese/english differences
All HQ quotes in the japanese and english versions
All special quotes from the ship HQ of Chapter 5, japanese and english versions
Bloodline of the Sacred Dragons novel translation [ongoing]
Shining Force CD/Gaiden 1 & 2:
Discussion and retranslation of the initial characters’ introduction scene
Sadposting about Hindel plus a small correction to the localization
tfw you don’t have money for treatment in Book 3
Hanzou’s bio from the Guide Book
Natasha is Nick’s cousin according to the SFCD manual
Origin of Apis’ name
Final Conflict:
Translation of all HQ quotes. From what I’ve seen these were mistranslated in the fan translation patch.
Sprite rips and comparisons between the original graphics and the sprites from Shining Force Chronicles 3, the lost mobile version of the game.
Darksol concept art
A few scenes from the start
Me crying about the ending
Unused spell indexes
The Natadecoco/Yogurt lore...
Not mine but worth linking here: the only footage of Shining Force Chronicles 3 I’ve ever found.
Shining Force 2:
All HQ quotes in the japanese and english versions, plus some related stuff from a guide book
Translation of the encyclopedia. You gotta put up with some rambling at the start because i didn’t put that in a different tag my bad.
Manual translations (The prologue and character bios). Also includes a retranslation of the lore dump of Tristan and discussion of the names changed by localization.
Write up of the japanese pre release coverage of the game, including plenty of early build screenshots. The post is currently broken and cannot be edited, but unlike what it says I won’t be making a second part, there are only a few screenshots missing and I’ll put them on TCRF later and link it here.
Bloodline of the Sacred Dragons novel translation [ongoing] (listed it twice in the post since it takes place between SF1 and SF2 with plenty of characters and elements from both)
Sadposting about Hawel
Observation about the Granseal escape sequence that haunts me
Ramblings and love for Zynk
Oddeye’s concept art/beta design
My gameplay of the japanese version. I didn’t make an specific tag for it so you gotta scroll past a few english posts first, my bad. Also I stopped the playthrough at Red Baron. Overall take translations in this one with a grain of salt because it’s messy and old.
Japanese and english versions of the conflict with Oddeye
Me trying and failing to understand the lore dump at Hassan
Fairly important cut line from Zynk
Shining Force GBA:
The english version’s odd obsession with giving relatives to people
HQ dialogue
English Nova forgets Anri exists
Shining Wisdom:
Guide Book translations
Interview snippet from before the game’s launch that says Final Conflict characters were meant to have a cameo appearance there
Shining in the Darkness:
JP manual and intro translation, plus a mention of Dark Dragon in a magazine
Shining Soul 2
Translation of the prologue and bios of the playable characters from the guide book and official website
Translation of bios of the town NPCs
Translation of bios of the boss characters
Masterpost about the lost mobile games
The general tag for discussing localization stuff
My playthroughs. Note that back at some of those playthroughs I hadn’t yet dived into guides and lore and stuff so they might have mistakes and stuff, I’m not linking them as a source of info, just as a source of fun:
Shining Force
Shining Force CD
Final Conflict
Shining Force 2
Shining Force GBA
Shining Soul
Shining Soul 2, mostly with a Slade sprite hack
Shining Wisdom
Landstalker
11 notes
·
View notes
LANGSUNG DARI PETANI, Call 0823-3881-3114, Nata De Coco Berapa Gram
LANGSUNG DARI PETANI, Call 0823-3881-3114, Nata De Coco Berapa Gram
KLIK https://wa.me/6282338813114, Nata De Coco Untuk Ibu Hamil, Nata De Coco Untuk Diet, Nata De Coco Untuk Ibu Muda, Nata De Coco Untuk Maag, Nata De Coco Untuk Asam Lambung
Kami Menerima Pemesanan Nata De Coco & Jelly
Siap Kirim Ke Seluruh Kota di Jawa Timur
Kami juga melayani pengiriman di Luar Pulau Jawa
Pesan Minimal 300 Bungkus
Boleh Campur Antara Nata De Coco & Jelly Warna
Gratis Ongkos Kirim
Kalau Pemesanan 3000 Bungkus
Nata De Coco Per Bungkus Beratnya 700 gram
Jelly Warna Per Bungkus Beratnya 500 gram
Kami juga melayani pembuatan serat nata atau nata kering untuk pabrik
industri atau ukm yang memerlukan
Pusat Pemasaran Nata & Jelly
Jl Residen Pamuji No 87
Kota Mojokerto
(Sebelah Timur Toko Roti Bo Liem)
Hub Call/WA 0823-3881-3114
Kunjungi juga :
https://grosirnatadecocosurabaya.wordpress.com/
https://www.youtube.com/watch?v=IjizTirA0K8
https://issuu.com/produsennatadecoco
#natadecoco, #natadecocojelly, #natadecocomurah, #natadecocodrink, #natadecocodiet, #natadecocofactory, #natadecocogresik, #natadecocokarton, #natadecocotrenggalek, #natadecocotulungagung
1 note
·
View note
“Well done, Ian, you beat the Kraken!”
Ian, who fell asleep twice and had to be protected by everyone despite me usually not beating up the tentacles and just rushing to the end: I did what now
everyone gets a round of slapping him
also
Jogurt???
I did not remember him at all in this game, is this a bonus for beating all tentacles? why does he have a watermelon on his head
anyway he jumped on the water so he’s the kraken’s problem now i guess. Good luck Kraken.
(shining force central says this is a different character called Suika so uh. I guess. This happened. They sure have Jogurt’s spirit at least)
3 notes
·
View notes